VIPOW BAT1142 User manual

Owner’s manual
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Bedienungsanleitung
INTELIGENT BATTERY CHARGER
BAT1142
PFC001


Bedienungsanleitung
3
DE
SICHERHEITSANLEITUNGEN
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor dem benutzen und
bewahren diese auf für späteres nachschlagen.
1. Schützen Sie dieses Produkt vor Feuchtigkeit, Wasser und anderen
Flüssigkeiten. Vermeiden Sie die Verwendung / Aufbewahrung in
extremen Temperaturen. Setzen Sie es nicht direktem Sonnenlicht
und Wärmequellen aus.
2. Produkt nur für den Innenbereich geeignet.
3. Das Ladegerät ist nur für die Verwendung mit Ni-MH / Ni-Cd-Batterien
vorgesehen. Auaden anderer Batterietypen kann zu Explosionen,
Bruch, Verletzungen oder Sachschäden führen.
4. Dieses Ladegerät nicht benutzen, wenn der Stecker oder andere
Teile beschädigt sind.
5. Trennen Sie das Gerät sofort von der Stromversorgung, wenn
Rauch, Flüssigkeiten oder Material aus dem Gerät austreten,
wenn das Gehäuse die Form verändert hat oder das Produkt fallen
gelassen oder beschädigt wurde.
6. Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden,
es sei denn, sie werden von der Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, überwacht.
7. Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren. Im
Schadensfall, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst
für Überprüfung / Reparatur.
8. Bevor Sie das Ladegerät an die Stromversorgung anschließen,
sicherstellen dass die Batterien richtig eingelegt sind. Vermeiden
Sie die Umkehrung der Polarität +/-.
9. Trennen Sie dieses Gerät von der Stromversorgung, nachdem die
Batterien vollständig aufgeladen sind.
10. Falsche Verwendung kann zu einem elektrischen Schlag führen.

Bedienungsanleitung
DE
4
11. Verschiedene Batterien dürfen nicht gemischt werden. Verwenden
Sie nicht Batterien mit verschiedenen Größen oder Kapazitäten.
12. Batterie Ladung (max. Kapazität): AA 2700 mAh / 1,2 V;
AAA 1100 mAh / 1,2 V
13. Das Gerät vor dem Reinigen IMMER vom Stromversorgungs-Netz
trennen.
14. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine Scheuermittel oder chemische Mittel, um
dieses Produkt zu reinigen.
MERKMALE
• Automatisches abschalten: Stoppt den Ladevorgang automatisch
wenn es erkennt dass die Batterien voll aufgeladen sind.
• Timer Kontrollschutz: Das Ladegerät erkennt automatisch die richtige
Ladezeit und der Hauptladestrom wird zu einem Erhaltungsladestrom.
Das Ladegerät schaltet immer den Hauptladestrom aus und schaltet
auf Erhaltungs-Ladung nach 3 Stunden (Eingang DC 12 V) oder 6
Stunden (Eingang DC 5 V), unabhängig von der Ladezeit.
• Übertemperaturschutz: Schützt die Batterien vor Beschädigung durch
Überhitzung.
• Schutz vor umgekehrter Polarität : Elektrische Schaltkreise schützen
das Ladegerät und Batterien bei falschem einlegen der Batterien.
• Überstrom und Kurzschluss-Schutz: Hält nicht nur einen konstanten
Ladestrom während des Ladezyklus, sondern schützt auch das
Ladegerät, wenn Sie versuchen, kurzgeschlossene Batterien aufzuladen.
Während einer Kurzschluss-Situation beginnt die Anzeige zu blinken.
• Erkennung von defekten und nicht wiederauadbare Batterien: Schützt
das Ladegerät wenn Sie versuchen defekte und nicht wiederauadbare
Batterien aufzuladen.
• Niedriger Batterie-Leckstrom: Normalerweise, wenn das Ladegerät
nicht mit dem Stromnetz verbunden ist und die Batterien sich

Bedienungsanleitung
5
DE
im Ladegerät benden, werden die Batterien entladen. Um den
Ladungsverlust zu minimieren, wird das Ladegerät die Batterien, mit
dem niedrigsten möglichen Strom entladen.
• Ladungserhaltung: Sobald die Batterien vollständig aufgeladen sind,
wird immer noch ein schwacher Strom an die Batterien angebracht,
um die Ladung „aufgefüllt” zu halten.
• 0 Spannung Jump Start™Merkmal: Normalerweise haben alle Batterien
vor dem Laden eine Restspannung. Wenn die Batteriespannung
0 V beträgt, werden die meisten Ladegeräte diese nicht auaden.
Dieses Ladegerät wird die Ladung wieder herstellen, auch wenn die
Batteriespannung 0 V beträgt.
• Fahrzeugadapter
• USB Anschluss: Kann von einem USB fähiges Gerät aufgeladen
werden, wie z.B. ein PC.
• Einfache Ladeanzeige-Überwachung: Dieses Gerät benutzt einfache
rote und grüne LED zum anzeigen des Ladevorgangs, voll aufgeladen
und Fehler.
BEDIENUNGSANLEITUNG
I. 2 oder 4 AA/AAA Batterien in das Batteriefach einlegen.

Bedienungsanleitung
DE
6
1. LED Anzeige:
• ROT – auaden
• BLINKT – defekt
• GRÜN – voll aufgeladen
2. Positiv (+)
3. Negativ (-)
II. Ladegerät an geeignete Stromquelle anschließen.
• Dieses kann ein USB fähiges Gerät, ein Fahrzeug (benutzen des
mitgelieferten Fahrzeug-Adapter) oder eine Wandsteckdose (benutzen
des mitgelieferten AC Adapters).
• Die rote LED leuchtet als Anzeige dass der Ladevorgang läuft. Wenn die
LED wiederholt blinkt, ist dieses eine Anzeige für eine möglicherweise
defekte Batterie oder Gerät. Siehe Abschnitt Störungsbehebung für
Details.
1.USB Anschluss
2.Fahrtzeug
3.Wandsteckdose

Bedienungsanleitung
7
DE
III. Wenn die rote LED grün wird, zeigt dieses dass die Batterie oder
Batterien voll aufgeladen sind. Ladegerät vom Netz trennen und Batterien
entfernen. Beachten Sie die empfohlenen Ladezeiten. Batterien nicht
überladen.
STÖRUNGSBEHEBUNG
Wenn die LED-Anzeige nicht leuchtet, stellen Sie sicher, dass das
Gerät richtig in die Steckdose eingesteckt ist. Wenn die Anzeige immer
noch nicht leuchtet oder blinkt, ist die Batterie defekt, falsch eingesetzt
oder es besteht ein Kurzschluss. Wenn ein Kurzschluss vermutet wird,
versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, wenden Sie sich an
einen autorisierten Kundendienst.
TECHNISCHE DATEN
AC zu DC Adapter (Klasse 2 Energiegeräte):
Eingangsspannung: AC 100-240 V ~ 60/50 Hz
Ausgangsspannung: DC 12 V
Fahrzeugstecker:
Eingangsspannung: DC 12 V (Adapter oder Fahrzeugstecker)
USB Anschluss:
Eingangsspannung: DC 5 V: DC 5 V
Charging currents:
DC 12 V Eingang: 2x (2,8 V⎓900 mA) AA
2x (2,8 V⎓500 mA) AAA

Bedienungsanleitung
DE
8
DC 5 V Eingang: 2x (2,8 V⎓500 mA) AA
2x (2,8 V⎓300 mA) AAA
Empfohlene ungefähre Ladezeiten
Batterietyp Ladezeit
Eingang 12 V Eingang 5 V
Ni-MH AA 2700 mAh 3 h 6 h 24 min
Ni-MH AA 2000 mAh 2 h 42 min 4 h 48 min
Ni-MH AA 1500 mAh 2 h 3 h 36 min
Ni-MH AAA 800 mAh 1 h 54 min 3 h 12 min
Ni-MH AAA 600 mAh 1 h 24 min 2 h 24 min
Ni-Cd AA 1000 mAh 1 h 18 min 2 h 24 min
Ni-Cd AA 800 mAh 1 h 6 min 2 h
Ni-Cd AAA 300 mAh 43 min 1 h 12 min
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht zusammen mit dam normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie
dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschilchen Gesundheit
nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige
Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem
das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen,
wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags
konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Vertrieben durch LECHPOL Electronics BV, Nijverheidsweg 15 4311RT Bruinisse, Niederlande.
Die Spezikationen können ohne Ankündigung geändert werden.

Owner’s manual
9
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Read this instruction manual carefully before use and keep it for future
reference.
1. Protect this product from moisture, humidity, water and any other
liquid. Avoid using/storing it in extreme temperatures. Do not expose
it to direct sunlight and sources of heat.
2. Product suitable for indoor use only.
3. The charger is intended for use with Ni-MH/Ni-Cd batteries only.
Charging other battery types may cause explosions, breakage,
personal injury or property damage.
4. Do not operate this charger if the plug or any other part is damaged.
5. Unplug the device from power supply immediately, in case of smoke
coming out of the unit, liquid or material leakage, if the casing has
changed shape or the product has been dropped or damaged.
6. This appliance should not be used by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they are supervised by the
person who is responsible for their safety.
7. Do not attempt to repair this device yourself. In case of damage,
contact with an authorized service point for check-up/repair.
8. Before plugging the charger to power supply make sure the batteries
are inserted correctly. Avoid reversing the +/- polarities.
9. Disconnect from power supply after the batteries are fully charged.
10. Incorrect use may result in electric shock.
11. Different batteries should not be mixed. Do not mix batteries with
different sizes or capacities.
12. Charges battery (max. capacity): AA 2700 mAh / 1.2 V;
AAA 1100 mAh / 1.2 V
13. ALWAYS disconnect this device from power supply mains before cleaning.
14. Clean this device with soft, slightly damp cloth. Do not use any
abrasives or chemical agents to clean this product.

Owner’s manual
EN
10
CHARACTERISTICS
• Auto shut off: Automatically stops charging once it detects the batteries
are fully charged.
• Timer Control Protection: The charger automatically detects the correct
charging time and main charging current changes to a trickle current.
The charger always shuts off the main charging current ans switches
to trickle charge after 3 hours (input DC 12 V) or 6 hours (input DC 5
V), regardless of the charging time.
• Over temperature protection: Protects the batteries from being
damaged by overheating.
• Reverse Polarity Protection: Electrical circuits protect the charger and
batteries from incorrect battery insertions.
• Over current and short circuit protection: Not only maintains a constant
charging current during the charging cycle, it also protects the charger
if you attempt to charge shorted batteries. During a short circuit
situation the indicator will ash on and off repeatedly.
• Defective and non-rechargeable battery detection: Protects the
charger if you attempt to charge defective or non-recharge batteries.
• Low Current Leakage: Normally if the battery charger is not connected
to input power and the batteries are left in the charger, the batteries will
discharge. To minimize the loss of charge, the charger will discharge
the batteries using the lowest possible current.
• Trickle Charge Current: Once the batteries are fully charged, there will still
be a small current applied to batteries to keep the charged‚ topped up’.
• 0 Voltage Jump Start™ Feature: Normally all batteries have some
residual voltage before charging. If the battery voltage is 0 V often the
chargers will not charge them up. This charger will restore the charge
even if the battery voltage is 0 V.
• Car adapter
• USB port: Can be charged from USB enabled device such as personal
computer.
• Easy to Monitor Charge Indicators: The unit uses simple red and

Owner’s manual
11
EN
green indicators to indicate when charging, fully charged and defective
conditions.
OPERATING INSTRUCTIONS
I. Insert 2 or 4 AA/AAA batteries in the battery compartment.
1. LED indicators:
• RED – charging
• FLASHING – defect
• GREEN – fully charged
2. Positive
3. Negative
II. Connect the charger to appropriate power source.
• This can be a USB enabled device, a vehicle (using the supplied car
adapter) or a wall outlet (using the supplied power adapter).
• The red LED will light to indicate charging is in progress. If the light
ashes repeatedly this indicates a possible defective battery or unit.

Owner’s manual
EN
12
III. When the red light turns green this indicates the battery or batteries
are fully charged. Unplug the charger and remove the batteries. Observe
the recommended charging time. Do not overcharge the batteries.
TROUBLESHOOTING
If the LED indicator does not light up, make sure the unit is properly
plugged into the wall socket. If the indicator still fails to light up or ashes,
the battery may be defective, improperly inserted or the presence of a
short circuit. If a short circuit is suspected, do not attempt to repair the
unit yourself, contact an authorized service point.
1.USB port
2.Car
3.Wall outlet

Owner’s manual
13
EN
SPECIFICATIONS
AC to DC Adapter (Class 2 power units):
Input voltage: AC 100-240 V ~ 60/50 Hz
Output voltage: DC 12 V
Car plug:
Output voltage: DC 12 V (adapter or car plug)
USB:
Output voltage: DC 5 V: DC 5 V
Charging currents:
12 V DC input: 2x (2,8 V⎓900 mA) AA
2x (2,8 V⎓500 mA) AAA
5 V DC input: 2x (2,8 V⎓500 mA) AA
2x (2,8 V⎓300 mA) AAA
Approximate charging time
Battery type Charging time
Input 12 V Input 5 V
Ni-MH AA 2700 mAh 3 h 6 h 24 min
Ni-MH AA 2000 mAh 2 h 42 min 4 h 48 min
Ni-MH AA 1500 mAh 2 h 3 h 36 min
Ni-MH AAA 800 mAh 1 h 54 min 3 h 12 min
Ni-MH AAA 600 mAh 1 h 24 min 2 h 24 min
Ni-Cd AA 1000 mAh 1 h 18 min 2 h 24 min
Ni-Cd AA 800 mAh 1 h 6 min 2 h
Ni-Cd AAA 300 mAh 43 min 1 h 12 min

Owner’s manual
EN
14
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or Its literature, indicates that It should not be disposed with other
household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm lo the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Household users should contact
either the retailer where they purchased this product, or their local government oce, for details of where
and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their
supplier and check the terms and conditions of the purchase contract This product should not be mixed
with other commercial wastes for disposal.
Made in China for LECHPOL Zbigniew Leszek, Miętne, 1 Garwolińska Street, 08-400 Garwolin.
Specications are subject to change without prior notice.

Instrukcja obsługi
15
PL
KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi
oraz zachować ją w celu późniejszego wykorzystania.
1. Urządzenie należy chronić przed wilgocią, wodą oraz innymi płynami.
Nie należy używać ani przechowywać urządzenia w zbyt wysokich/zbyt
niskich temperaturach. Urządzenie należy chronić przed bezpośrednim
nasłonecznieniem oraz źródłami ciepła.
2. Urządzenie wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
3. Ładowarka przeznaczona jest wyłącznie do baterii Ni-MH/Ni-CD.
Ładowanie baterii innego typu za pomocą tego urządzenia może
spowodować uszkodzenia i/lub obrażenia.
4. Nie należy używać ładowarki, jeśli wtyczka lub jakakolwiek część
tego urządzenia jest uszkodzona.
5. Należy niezwłocznie odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego,
jeśli z urządzenia wydobywa się dym, ciecz lub gdy zostało
upuszczone lub uszkodzone.
6. Urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych
lub umysłowych, oraz przez osoby, które nie posiadają wiedzy
i doświadczenia niezbędnego do obsługi tego urządzenia; z
wyłączeniem sytuacji użytkowania urządzenia w obecności osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
7. Zabrania się własnoręcznej naprawy sprzętu. W wypadku
uszkodzenia, należy skontaktować się z autoryzowanym punktem
serwisowym w celu sprawdzenia/naprawy.
8. Przed podłączeniem ładowarki do zasilania sieciowego, należy
upewnić się, że baterie zostały umieszczone poprawnie. Należy
wkładać baterie zgodnie z zaznaczoną polaryzacją.
9. Należy odłączyć ładowarkę od zasilania sieciowego po naładowaniu baterii.
10. Niewłaściwe użycie tej ładowarki może stwarzać ryzyko porażenia prądem.

Instrukcja obsługi
PL
16
11. Nie należy ładować jednocześnie różnych baterii. Nie należy
ładować jednocześnie baterii, które różnią się od siebie rozmiarem
lub pojemnością.
12. Urządzenie ładuje baterie o maksymalnej pojemności: AA 2700 mAh
/ 1.2 V oraz AAA 1100 mAh / 1.2 V.
13. Należy zawsze odłączyć urządzenie od źródła zasilania przed
czyszczeniem.
14. Urządzenie należy czyścić jedynie za pomocą miękkiej, lekko
wilgotnej ściereczki. Nie należy używać środków chemicznych lub
detergentów do czyszczenia tego urządzenia.
CECHY
• Automatyczne wyłączanie
• Ładowarka automatycznie się wyłącza po naładowaniu akumulatorków.
• Wyłącznik czasowy
• Po zakończeniu ładowaniu, urządzenie przechodzi w funkcję
ładowania zachowawczego. W zależności od napięcia
wejściowego, ładowarka wyłączy się po 3 godzinach pracy
(12 V DC) lub po 6 godzinach (5 V DC).
• Zabezpieczenie termiczne
• Zabezpiecza przed przegrzaniem.
• Zabezpieczenie przed odwróconą polaryzacją
• Ładowarka posiada zabezpieczenie w przypadku umieszczenia baterii
odwrotnie względem polaryzacji.
• Zabezpieczenie nadprądowe i przed zwarciem.
• Utrzymuje stałe natężenie oraz zabezpiecza w przypadku zwarcia.
Jeśli dojdzie do zwarcia, kontrolka LED będzie migać.
• Wykrywanie uszkodzonych akumulatorków i baterii jednorazowego
użytku.
• Zabezpieczenie przed ładowaniem uszkodzonych akumulatorków
oraz baterii jednorazowego użytku.

Instrukcja obsługi
17
PL
• Redukcja utraty ładunku.
• Ładowarka została wyposażona w funkcję, która minimalizuje
utratę ładunku (w przypadku pozostawienia naładowanych baterii w
odłączonej od zasilania ładowarce).
• Funkcja ładowania zachowawczego
• Po naładowaniu baterii, ładowarka przejdzie w tryb ładowania
zachowawczego, w którym będzie podtrzymywać wysoki poziom
naładowania baterii.
• Urządzenie posiada funkcję ładowania baterii które posiadają
szczątkowy ładunek.
• Ładowarka samochodowa
• Ładowarka USB
• Możliwość ładowania po podłączeniu do portu USB (np. komputera).
• Wskaźniki ładowania
• Zielone i czerwone kontrolki LED wskazują trwające lub ukończone
ładowanie bądź uszkodzenie.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
I. Umieścić 2 lub 4 baterie AA/AAA w gnieździe baterii.

Instrukcja obsługi
PL
18
1. Wskaźniki LED:
• CZERWONY - ładowanie
• MIGA - uszkodzenie
• ZIELONY - w pełni naładowany
2. Polaryzacja baterii PLUS
3. Polaryzacja baterii MINUS
II. Należy podłączyć ładowarkę do źródła zasilania.
• portu USB, ładowarki samochodowej lub gniazda zasilania sieciowego.
• czerwona kontrolka LED sygnalizuje ładowanie baterii. Migająca
kontrolka oznacza uszkodzoną baterię lub ładowarkę.
III. Zaświecenie się zielonej kontrolki wskazuje, że baterie zostały w
pełni naładowane. Należy odłączyć ładowarkę od zasilania sieciowego,
a następnie wyjąć baterie. Należy zwrócić uwagę na zalecany czas
ładowania. Nie należy przekraczać zalecanego czasu ładowania.
1.Port USB
2.Gniazdo zapalniczki
samochodowej
3.Gniazdo zasilania sieciowego

Instrukcja obsługi
19
PL
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Jeśli kontrolka LED się nie świeci, należy upewnić się, że ładowarka
została prawidłowo podłączona do zasilania.
Jeśli mimo to kontrolka się nie świeci, może to wskazywać na
uszkodzenie baterii, nieprawidłowym umieszczeniu baterii w ładowarce
lub o zwarciu.
W przypadku zwarcia, zabrania się własnoręcznej naprawy! Należy
skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym.
SPECYFIKACJA
Zasilacz:
Napięcie wejściowe: AC 100-240 V ~ 60/50 Hz
Napięcie wyjściowe: DC 12 V
Wtyczka zapalniczki samochodowej:
Napięcie wejściowe: DC 12 V (zasilacz lub wtyczka ładowarki
samochodowej)
Port USB:
Napięcie wyjściowe: DC 5 V
Natężenia ładowania:
Wejście DC 12 V: 2x (2,8 V⎓900 mA) AA
2x (2,8 V⎓500 mA) AAA
Wejście DC 5 V: 2x (2,8 V⎓500 mA) AA
2x (2,8 V⎓300 mA) AAA

Instrukcja obsługi
PL
20
Szacowany czas ładowania:
Typ baterii
Czas ładowania
Napięcie wejściowe
12 V
Napięcie wejściowe
5 V
Ni-MH AA 2700 mAh 3 h 6 h 24 min
Ni-MH AA 2000 mAh 2 h 42 min 4 h 48 min
Ni-MH AA 1500 mAh 2 h 3 h 36 min
Ni-MH AAA 800 mAh 1 h 54 min 3 h 12 min
Ni-MH AAA 600 mAh 1 h 24 min 2 h 24 min
Ni-Cd AA 1000 mAh 1 h 18 min 2 h 24 min
Ni-Cd AA 800 mAh 1 h 6 min 2 h
Ni-Cd AAA 300 mAh 43 min 1 h 12 min
Poland
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach wskazuje, że po upływie
okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych.
Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego
usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny
recykling w celu promowania ponownego użycia zasobów materialnych jako stałej praktyki. W celu
uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska recyklingu tego produktu
użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej,
w którym dokonali zakupu produkt, lub z organem władz lokalnych Użytkownicy w rmach powinni
skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produkt nie należy usuwać
razem z innymi odpadami komercyjnymi.
Wyprodukowano w CHRL dla LECHPOL Zbigniew Leszek, Miętne ul. Garwolińska 1, 08-400 Garwolin.
Specykacja produktu może ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other VIPOW Batteries Charger manuals