VIPOW LIFELONG PSC001 User manual



DE
SICHERHEITSANLEITUNGEN
LESEN Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
vor dem benutzen und bewahren diese auf für
späteres nachschlagen.
1. Schützen Sie dieses Produkt vor Feuchtigkeit,
Wasser und anderen Flüssigkeiten. Vermeiden
Sie die Verwendung / Aufbewahrung in extremen
Temperaturen. Setzen Sie es nicht direktem
Sonnenlicht und Wärmequellen aus.
2. Produkt nur für den Innenbereich geeignet.
3. Das Ladegerät ist nur für die Verwendung mit
Ni-MH / Ni-Cd-Batterien vorgesehen. Auaden
anderer Batterietypen kann zu Explosionen,
Bruch, Verletzungen oder Sachschäden führen.
4. Dieses Ladegerät nicht benutzen, wenn der
Stecker oder andere Teile beschädigt sind.
5. Trennen Sie das Gerät sofort von der
Stromversorgung, wenn Rauch, Flüssigkeiten
oder Material aus dem Gerät austreten, wenn
das Gehäuse die Form verändert hat oder das
Produkt wurde fallen gelassen oder beschädigt.
6. Dieses Gerät sollte nicht von Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Wissen benutzt werden, es sei denn, sie
werden von der Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, überwacht.
7. Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu
reparieren. Im Schadensfall, wenden Sie
sich an einen autorisierten Kundendienst für
Überprüfung / Reparatur.
8. Bevor Sie das Ladegerät an die
Stromversorgung anschließen, sicherstellen

DE
dass die Batterien richtig eingelegt sind.
Vermeiden Sie die Umkehrung der Polarität +/-.
9. Trennen Sie dieses Gerät von der
Stromversorgung, nachdem die Batterien
vollständig aufgeladen sind.
10. Falsche Verwendung kann zu einem elektrischen
Schlag führen.
11. Verschiedene Batterien dürfen nicht gemischt
werden. Verwenden Sie nicht Batterien mit
verschiedenen Größen oder Kapazitäten.
12. Das Gerät vor dem Reinigen IMMER vom
Stromversorgungs-Netz trennen.
13. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen,
leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie keine
Scheuermittel oder chemische Mittel, um dieses
Produkt zu reinigen.
MERKMALE
• Timer Kontrollschutz
Das Gerät beendet den Ladevorgang wenn die
Ladezeit 10 Stunden überschreitet.
• Schutz vor umgekehrter Polarität
Elektrische Schaltkreise schützen das Ladegerät und
Batterien bei falschem einlegen der Batterien.
• Niedriger Batterie-Leckstrom
Normalerweise, wenn das Ladegerät nicht mit dem
Stromnetz verbunden ist und die Batterien sich im
Ladegerät benden, werden die Batterien entladen.
Um den Ladungsverlust zu minimieren, wird das
Ladegerät die Batterien, mit dem niedrigsten
möglichen Strom entladen
• Ladungserhaltung
Sobald die Batterien vollständig aufgeladen sind, wird
immer noch ein schwacher Strom an die Batterien
angebracht, um die Ladung „aufgefüllt” zu halten.

DE
• 0 Spannung Sprungstart
Normalerweise haben alle Batterien vor dem Laden
eine Restspannung. Wenn die Batteriespannung
0 V beträgt, werden die meisten Ladegeräte diese
nicht auaden. Dieses Ladegerät wird die Ladung
wieder herstellen, auch wenn die Batteriespannung
0 V beträgt.
• Austauschbare Stecker
Einfaches einlegen oder entfernen der Stecker.
• Einfache Ladeanzeige-Überwachung
Dieses Gerät benutzt einfache rote und grüne
LED zum anzeigen des Ladevorgangs und voll
aufgeladen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Zuerst Stecker einfügen. (Wenn das Produkt
in Nordamerika benutzt wird, benutzen Sie es
gemäß der unteren Abbildung).
Europa Nordamerika

DE
2. 2 oder 4 AA/AAA Batterien in das Batteriefach
einlegen.
3. Verbinden Sie das Ladegerät mit dem
Stromnetz. Die rote LED leuchtet als Anzeige
dass der Ladevorgang läuft. Wenn die LED
wiederholt blinkt, ist dieses eine Anzeige für eine
möglicherweise defekte Batterie oder Gerät.
Siehe Abschnitt Störungsbehebung für Details.
LED Anzeige
Pozitiv
Negativ
or
(ROT)
Ladevorgang läuft

DE
4. Wenn die rote LED grün wird, zeigt dieses dass
die Batterie oder Batterien voll aufgeladen sind.
Ladegerät vom netz trennen und Batterien
entfernen. Beachten Sie die empfohlenen
Ladezeiten. Batterien nicht überladen.
STÖRUNGSBEHEBUNG
Wenn die LED-Anzeige nicht leuchtet, stellen Sie
sicher, dass das Gerät richtig in die Steckdose
eingesteckt ist. Wenn die Anzeige immer noch nicht
leuchtet oder blinkt, ist die Batterie defekt, falsch
eingesetzt oder es besteht ein Kurzschluss. Wenn
ein Kurzschluss vermutet wird, versuchen Sie nicht,
das Gerät selbst zu reparieren, wenden Sie sich an
einen autorisierten Kundendienst.
(GRÜN)
Ladevorgang beendet

DE
TECHNISCHE DATEN
EINGANG: AC 100-240 V; ~50/60 Hz
AUSGANG: DC (2.8 V 250 mA) AA Größe
DC (2.8 V 120 mA) AAA Größe
Klasse 2
Batterie-Type Batterie-
Kapazität
Ladezeit
(ungefähr)
Ni-MH AA 2500 mAh 12 h
Ni-MH AA 2000 mAh 9,6 h
Ni-MH AA 1500 mAh 7 h
Ni-MH AAA 600 mAh 6 h
Ni-Cd AA 1000 mAh 5 h
Ni-Cd AA 850 mAh 4 h
Ni-Cd AAA 300 mAh 3 h
Die Spezikationen können ohne Ankündigung
geändert werden.
“Hiermit erklär die Firma Lechpol dass sich das
Gerät BAT1141 im Einklang mit den grundlegenden
Anforderungen und anderen relevanten.
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG bendet.
Konformitätserklärung zum Download auf www.
lechpol.eu”

DE
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen
Union und anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem). Die Kennzeichnung
auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen
Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer
nicht zusammen mit dam normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät
bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt
bzw. der menschilchen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln
Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung
von stofichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das
Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen
Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen,
wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise
recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten
wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags
konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit
anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Vertrieben durch LECHPOL Electronics BV,
Nijverheidsweg 15 4311RT Bruinisse, Niederlande.

EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Read this instruction manual carefully before use and
keep it for future reference.
1. Protect this product from moisture, humidity,
water and any other liquid. Avoid using/storing
it in extreme temperatures. Do not expose it to
direct sunlight and sources of heat.
2. Product suitable for indoor use only.
3. The charger is intended for use with Ni-MH/Ni-
Cd batteries only. Charging other battery types
may cause explosions, breakage, personal injury
or property damage.
4. Do not operate this charger if the plug or any
other part is damaged.
5. Unplug the device from power supply
immediately, in case of smoke coming out of the
unit, liquid or material leakage, if the casing has
changed shape or the product has been dropped
or damaged.
6. This appliance should not be used by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they are
supervised by the person who is responsible for
their safety.
7. Do not attempt to repair this device yourself.
In case of damage, contact with an authorized
service point for check-up/repair.
8. Before plugging the charger to power supply
make sure the batteries are inserted correctly.
Avoid reversing the +/- polarities.
9. Disconnect from power supply after the batteries
are fully charged.

EN
10. Incorrect use may result in electric shock.
11. Different batteries should not be mixed. Do not
mix batteries with different sizes or capacities.
12. ALWAYS disconnect this device from power
supply mains before cleaning.
13. Clean this device with soft, slightly damp cloth.
Do not use any abrasives or chemical agents to
clean this product.
CHARACTERISTICS
• Timer Control Protection
The unit stops charging if the charging time exceeds
10 hours.
• Reverse Polarity Protection
Electrical circuits protect the charger and batteries
from incorrect battery insertions.
Low Battery Current Leakage
Normally if the battery charger is not connected to
input power and the batteries are left in the charger,
the batteries will discharge. To minimize the loss of
charge, the charger will discharge the batteries using
the lowest possible current.
• Trickle Charge
Once the batteries are fully charged, there will still
be a small current applied to batteries to keep the
charged ‚topped up’.
• 0 Voltage Jump Start
Normally all batteries have some residual voltage
before charging. If the battery voltage is 0 V often the
chargers will not charge them up. This charger will
restore the charge even if the battery voltage is 0 V.
• Changeable plugs
Easily insert or remove plug.

EN
• Easy to Monitor Charge Indicators
The unit uses simple red and green indicators to
indicate when charging and fully charged.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Mount the plug rst. (If the product is to be
used in North America, use it as indicated in
the illustration below)

EN
2. Insert 2 or 4 AA/AAA batteries in the battery
compartment.
3. Connect the charger to the adapter and mains
power source. The red LED will light to indicate
charging is in progress. If the light ashes
repeatedly this indicates a possible defective
battery or unit. See the troubleshooting section
for details
LED indicators
Positive
Negative
(RED)
charging in process

EN
4. When the red light turns green this indicates the
battery or batteries are fully charged. Unplug the
charger and remove the batteries. Observe the
recommended charging time. Do not overcharge
the batteries.
TROUBLESHOOTING
If the LED indicator does not light up, make sure
the unit is properly plugged into the wall socket.
If the indicator still fails to light up or ashes, the
battery may be defective, improperly inserted or
the presence of a short circuit. If a short circuit is
suspected, do not attempt to repair the unit yourself,
contact an authorized service point.
(GREEN)
charging complete

EN
SPECIFICATIONS
INPUT: AC 100-240 V; ~50/60 Hz
OUTPUT: DC (2.8 V 250 mA) AA size
DC (2.8 V 120 mA) AAA Size
Class 2
Battery type Battery capacity Charging time
Ni-MH AA 2500 mAh 12 h
Ni-MH AA 2000 mAh 9,6 h
Ni-MH AA 1500 mAh 7 h
Ni-MH AAA 600 mAh 6 h
Ni-Cd AA 1000 mAh 5 h
Ni-Cd AA 850 mAh 4 h
Ni-Cd AAA 300 mAh 3 h
Specications are subject to change without prior
notice.
“The Lechpol company declares that product
BAT1141 is consistent with the essential requirements
and other relevant provisions of directive 1999/5/
EC. The proper declaration for download from www.
lechpol.eu”

EN
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European
countries with separate collection systems) This marking
shown on the product or Its literature, indicates that It
should not be disposed with other household wastes
at the end of its working life. To prevent possible harm
lo the environment or human health from uncontrolled
waste disposal, please separate this from other types
of wastes and recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources. Household
users should contact either the retailer where they
purchased this product, or their local government ofce,
for details of where and how they can take this item for
environmentally safe recycling. Business users should
contact their supplier and check the terms and conditions
of the purchase contract This product should not be mixed
with other commercial wastes for disposal.
Made in China for LECHPOL Zbigniew Leszek, Miętne, 1
Garwolińska Street, 08-400 Garwolin.

PL
KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z
treścią instrukcji obsługi oraz zachować ją w celu
późniejszego wykorzystania.
1. Urządzenie należy chronić przed wilgocią, wodą
oraz innymi płynami. Nie należy używać ani
przechowywać urządzenia w zbyt wysokich/
zbyt niskich temperaturach. Urządzenie należy
chronić przed bezpośrednim nasłonecznieniem
oraz źródłami ciepła.
2. Urządzenie wyłącznie do użytku wewnątrz
pomieszczeń.
3. Ładowarka przeznaczona jest wyłącznie do
ładowania baterii Ni-MH/Ni-CD. Ładowanie
baterii innego typu za pomocą tego urządzenia
może spowodować uszkodzenia i/lub obrażenia.
4. Nie należy używać ładowarki, jeśli wtyczka lub
jakakolwiek część urządzenia jest uszkodzona.
5. Należy niezwłocznie odłączyć urządzenie od
zasilania sieciowego, jeśli wydobywa się z niego
dym, ciecz lub gdy zostało upuszczone lub
uszkodzone.
6. Urządzenie nie może być obsługiwane
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub
umysłowych, oraz przez osoby, które nie
posiadają wiedzy i doświadczenia niezbędnego
do obsługi tego urządzenia; z wyłączeniem
sytuacji użytkowania urządzenia w obecności
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
7. Zabrania się własnoręcznej naprawy sprzętu. W
wypadku uszkodzenia, należy skontaktować się
z autoryzowanym punktem serwisowym w celu
sprawdzenia/naprawy.

PL
8. Przed podłączeniem ładowarki do zasilania
sieciowego, należy upewnić się, że baterie
zostały umieszczone poprawnie. Baterie należy
umieszczać zgodnie z zaznaczoną polaryzacją.
9. Po zakończeniu ładowania baterii, urządzenie
należy odłączyć od zasilania sieciowego.
10. Niewłaściwe użycie ładowarki może stwarzać
ryzyko porażenia prądem.
11. Nie należy jednocześnie ładować baterii które
różnią się od siebie rozmiarem lub pojemnością.
12. Należy zawsze odłączyć urządzenie od źródła
zasilania przed czyszczeniem.
13. Urządzenie należy czyścić jedynie za pomocą
miękkiej, lekko wilgotnej ściereczki. Nie należy
używać środków chemicznych lub detergentów
do czyszczenia tego urządzenia.
CECHY
• Wyłącznik czasowy
Ładowarka wyłączy się automatyczne po 10
godzinach pracy.
• Zabezpieczenie przed odwróconą polaryzacją
Ładowarka posiada zabezpieczenie w przypadku
umieszczenia baterii odwrotnie względem
polaryzacji.
• Redukcja utraty ładunku
Ładowarka została wyposażona w funkcję,
która minimalizuje utratę ładunku (w przypadku
pozostawienia naładowanych baterii w odłączonej od
zasilania ładowarce).
• Funkcja ładowania zachowawczego
Po naładowaniu baterii, ładowarka przejdzie w
tryb ładowania zachowawczego, w którym będzie
podtrzymywać wysoki poziom naładowania baterii.
• Urządzenie posiada funkcję ładowania baterii

PL
które posiadają szczątkowy ładunek.
• Wymienne wtyczki
Łatwa i szybka zmiana wtyczek.
• Wskaźniki ładowania
Zielone i czerwone kontrolki LED wskazują trwające
lub ukończone ładowanie.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Należy najpierw zamontować wtyk. (Jeśli
ładowarka ma być używana w Ameryce
Północnej, należy wykorzystać wtyk wbudowany
w obudowę ładowarki.
Europa Ameryka Północna

PL
2. Umieścić 2 lub 4 baterie AA/AAA w gnieździe
baterii.
3. Podłączyć ładowarkę do zasilania sieciowego.
Czerwona kontrolka LED sygnalizuje
ładowanie baterii. Migająca kontrolka oznacza,
że bateria lub ładowarka jest uszkodzona.
Wskaźniki LED
Plus
Minus
albo
(CZERWONA)
ładowanie w trakcie
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other VIPOW Batteries Charger manuals