Virutex SPR770T User manual

Soporte prensor con ruedas
Clamping support with wheels
Support presseur avec roues
Klemm-Haltebock mit Räder
Supporto prensile con ruote
Suporte prensor com rodas
Устройство быстрозажимное на колесах
Podpora na kołach
SPR770T
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’ EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D’ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI

2
ESPAÑOL
SOPORTE PRENSOR CON RUEDAS
SPR770T
(Imágenes en página 7)
1. FUNCIÓN
El soporte prensor con ruedas SPR770T permite, a una sola
persona, transportar y sostener todo tipo de paneles, puertas
pesadas, carpintería de madera, PVC, aluminio, plataformas,
etc... Abertura de las mordazas de 6 a 110 mm., revestidas
con una protección para superficies frágiles.
De utilización fácil y práctica: basta con una ligera presión
sobre el canto o borde de la carga para sostenerla. Para
liberarla, accionar el pedal.
Sus dos ruedas neumáticas hinchables permiten desplazarlo
fácilmente por la obra,incluso cuando el suelono es uniforme,
así como subir algunos escalones. Posibilidad de bloquear
las ruedas para una utilización estacionaria que permite
realizar cualquier intervención en el canto del panel, de la
puerta o de la carpintería.
2. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
• presión de los neumáticos: 2 bares como máximo
• carga máxima autorizada: 200 kg.
• presentación del aparato, con elpié de apoyo o de equilibrio
mirando hacia el operario
• separar o reapretar las dos mordazas con la ayuda de
la manivela (referencia 10), dejando un pequeño espacio
o separación entre las mordazas y la pieza a transportar
• Ejemplo: para un panel de 40 mm., la abertura será de
unos 45 mm.
• presentar y posicionar (sin dejarla caer bruscamente) la
carga entre las mordazas. Bastará con ejercer una ligera
presión.
• Observación: para una inclinación de la carga de 90º.
Ejemplo: presentación de una puerta de cara a los pernios: la
presión de las mordazas deberá intensificarse en relación con
el autobloqueo con la ayuda de la manivela (referencia 10)
• para desbloquear la pieza, apretar el pedal.
• los patines flexibles antideslizamiento (referencia 4) que
recubren las mordazas pueden intercambiarse en caso de
desgaste.
3. LISTA DE ACCESORIOS O PIEZAS PRINCIPALES
Según despiece:
Referencia 1: rueda hinchable tubeless 260x85xalt.20mm.
presión máxima 2 bares)
Referencia 3: eje rueda diámetro 20 mm.
Referencia 4: juego de 2 patines flexibles antideslizamiento.
Referencia 5: muelle de retorno (desbloqueo de la carga)
Referencia 6: capuchón de PVC de 40x25 mm.
Referencia 7: eje de bloqueo de la rueda
Referencia 8: muelle de retorno (eje bloqueo rueda)
Referencia 9: pedal de desbloqueo
Referencia 10: manivela de apriete
Referencia 12: tapón de PVC (pie) diámetro 20 mm.
Referencia 13: juego de 2 capuchones de PVC
Referencia 16: pasador de fijación del pedal de desbloqueo
Para todas las demás piezas, rogamos hagan referencia al
despiece, indicando la pieza deseada.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ
ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
página/page
seite/pagina
страница/strona
ESPAÑOL Soporte prensor con ruedas SPR770T
2
ENGLISH SPR770T Clamping support with wheels
3
FRANÇAIS Support presseur avec roues SPR770T
3
DEUTSCH Klemm-Haltebock mit Räder SPR770T
4
ITALIANO Supporto prensile con ruote SPR770T
4
PORTUGUÉS Suporte prensor com rodas SPR770T
5
РУССКИЙ Устройство быстрозажимное на колесах SPR770T
6
POLSKI SPR770T Podpora na kołach
6

3
Part 7: wheel locking axle
Part 8: retracting spring (wheel looking axle)
Part 9: unlocking pedal
Part 10: clamping handle
Part 12: PVC plug (foot) diam. 20 mm.
Part 13: set of 2 pvc caps
Part 16: unlocking pedal lock pin
Should you need any other parts, please refer to the drawing
showing the part required.
4. GUARANTEE
For all repairs, contact the official VIRUTEX S.A. Assistance
Service.
VIRUTEX reserves the right to modify its products without
prior notice.
FRANÇAIS
SUPPORT PRESSEUR AVEC ROUES SPR770T
(Images page 7)
1. FONCTION
Par une seule personne, le Support presseur avec roues
SPR770T permet le transport et le maintien de tout pan-
neau, porte lourde, menuiserie bois, Pvc, Alu, plots, etc…
Ouverture des mors de 6 à 110 mm. revêtus dùne protection
pour surfaces fragiles.
Utilisation simple et pratique; une simple pression sur le
chant de la charge suffit à la maintenir. Un appui sur la
pédale libère celle-ci.
Ses deux roues pneumatiques gonflables autorisent sur
chantier un déplacement aisé même sur sol encombré, ainsi
que de gravir quelques marches. Blocage des roues pour
une utilisation stationnaire permettant toute intervention
sur le chant du panneau, de la porte ou de la menuiserie.
2. CONSEILS D’UTILISATION
• pression des pneumatiques: maxi 2 bars
• charge maxi autorisée: 200 kg.
• présentation de l’appareil, le pied d’appui ou d’équilibre
face à l’opérateur
• écarter ou resserrer les deux mâchoires à l’aide de la
manivelle (repère 10), en laissant un léger espace entre les
mors et la pièce à transporter.
• Exemple: pour un panneau de 40 mm. l’ouverture sera
d’env. 45 mm.
• présenter et positionner (sans laisser tomber brutalement)
la charge entre les mors. Une légère pression serra suffisante..
• Observation Pour un basculement à 90º de la charge.
Exemple: une porte à présenter face aux gonds,: la pression
des mors devra être accentuée en plus de l’auto serrage à
l’aide de la manivelle (repère 10)
• pour débloquer la pièce, appuyer sur la pédale.
• les patins souples anti-glissement (repère 4) recoouvrant
les mors sont interchangeables en cas d’usure.
4. GARANTÍA
Para cualquier reparación dirigirse al servicio oficial de
asistencia VIRUTEX, S.A.
VIRUTEX se reserva el derecho de modificar sus productos
sin previo aviso.
ENGLISH
SPR770T CLAMPING SUPPORT WITH
WHEELS
(Diagrams on page 7)
1. FUNCTION
The SPR770T Clamping support with wheels offers, a single
person, the possibility of handling and supporting any kind
of panels, heavy doors, wooden, PVC, Aluminium carpentry,
platforms, etc...Clamp opening from 6 to 110 mm., rubber-
lined to protect fragile surfaces.
Handy and easy to use: you only need to press the edge of
the load lightly to support it. Push the pedal, to release it.
Its two pneumatic inflatable wheels enable you to move
it easily on the building site, even on an irregular floor,
as well as climbing some steps. Possibility of locking the
wheels for a stationary use, which enables you to work on
the panel, door or carpentry.
2. INSTRUCTIONS FOR USE
• wheel pressure: 2 bars maximum
• max. safe load: 200 kg.
• presentation of the device, with the supporting foot or
bracket dog facing the operator.
• move apart or retighten the two clamps using the handle
(part 10), leaving a small gap between the clamps and the
piece to be transported.
• Example: for a 40 mm. Panel, the opening will be of
about 45 mm.
• present and position (without leaving it fall down sharply)
theloadbetweentheclamps.Aslightpressurewillbeenough.
• Remark: for a load tilting of 90º . Example : a door to be
presented to the hinges: the clamp pressure will have to be
increased over the self-locking using the handle (part 10)
• to unlock the piece, press the pedal.
• The flexible slip-preventing slides (part 4) which cover the
clamps are interchangeable if they are worn.
3. LIST OF ACCESSORIES OR MAIN PARTS
According to drawing:
Part 1: tubeless inflatable wheel 260x85x h. 20mm. (max.
pressure 2 bars)
Part 3: wheel axle diam. 20 mm.
Part 4: set of 2 flexible slip-preventing slides.
Part 5: retracting spring (load unlocking)
Part 6: PVC cap 40x25 mm.

4
3. LISTE ACCESOIRES OU PIECES PRINCIPALES
Selon croquis:
Repère 1: roue gonflable tubeless 260x85x al. 20 mm.
(pression maxi 2 bars)
Repère 3: axe roue dia. 20 mm.
Repère 4: jeu de 2 patins souples anti-glissement.
Repère 5: ressort de rappel (déblocage de la charge)
Repère 6: capuchon Pvc 40xx25 mm.
Repère 7: axe blocage roue
Repère 8: ressort rappel (axe blocage roue)
Repère 9: pédale de déblocage.
Repère 10: manivelle de serrage
Repère 12: bouchon Pvc (pied) dia. 20
Repère 13: jeu de 2 capuchons Pvc
Repère 16: goupille fixation pédale de déblocage
Pour toute autre pièce, prière de se référer au croquis en
indiquant la pièce souhaitée.
4. GARANTIE
Pour toute réparation, s’adresser au service officiel
d’assistance VIRUTEX, S.A.
VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits sans
avis préalable.
DEUTSCH
KLEMM-HALTEBOCK MIT RÄDER SPR770T
(Abbildung auf Seite 7)
1. FUNKTION
Der SPR770T Klemm-Haltebock mit Räder bietet einer
einzelnen Person die Möglichkeit jede Art von Panelen,
schweren Türen, PVC und Aluteile, usw. sehr leicht zu halten
und zu transportieren. Die Zwingen lassen sich im Bereich
von 6 – 110 mm öffnen und sind gummibeschichtet, um
empfindliche Oberflächen zu schützen.
Sie sind handlich und leicht zu benutzen. Sie müssen nur
auf die Ladekante drücken und das Transportgut einführen.
Das Pedal betätigen, um es wieder zu lösen. Die 2 Druckluf-
träder erlauben ein leichtes Bewegen auch auf unebenen
Bodenverhältnissen, sogar einige
Stufen lassen sich bewältigen. Die Räder können bei Bedarf
auch gesperrt werden, dadurch wird ein direktes Arbeiten
am Transportgut ermöglicht.
2. INSTRUKTIONEN FÜR DIE VERWENDUNG
• Reifendruck: max. 2 Bar
• max. Höchstlast 200 Kg
• Position des Gerätes immer mit dem Bedienungshebel
zum Bediener hin
• Die Zwingen werden durch den Handgriff (Teil Nr.10)
bedient, dabei öffnet man sie etwas weiter als das zu
transportierende Teil stark ist
• zum Beispiel bei einer 40 mm starken Platte öffnet man
die Zwingen auf 45 mm
• Positionieren Sie die Last zwischen den Zwingen (Achtung
nicht fallen lassen); wenig Druck (Pos A) sollte ausreichen
• Anmerkung: besondere Teile z. B. Türen mit vorstehenden
Scharnieren müssen mit höheremDruck eingespannt werden.
Hierzu ist der Handgriff (Teil 10) zu verwenden
• Um das Stück wieder zu lockern drücken Sie auf das Pedal
• Der flexible Gleitschutz (Teil Nr.4), der die Zwingen bedeckt
ist auswechselbar.
3. ZUBEHÖRLISTE
Entsprechend der Zeichnung
Part 1: schlauchlose, aufblasbare Räder 260x85x 20 (max
Druck 2 Bar)
Part 3: Radachse Durchmesser 20 mm
Part 4: Satz von 2 flexiblen Gleitschutzbacken
Part 5: Rückstellfeder
Part 6: PVC-Abdeckungen 40x 25 mm
Part 7: Radarretierbolzen
Part 8: Rückstellfeder (Radarretierungsbolzen)
Part 9: Entsicherungspedal
Part 10: Zwingenhandgriff
Part 12: PVC-Zapfen Durchm. 20 mm
Part 13: Set mit 2 PVC-Abdeckkappen
Part 16: Verschlußzapfen des Entsicherungspedals
Sollten Sie einen weiteren Teil benötigen, beziehen Sie
sich bitte auf die Explosionszeichnung, wo alle Teile dar-
gestellt sind.
4. GARANTIE
Bezüglich Reparaturen kontaktieren Sie das VIRUTEX S.A.
Kundenservice.
VIRUTEX behält sich das Recht vor, notwendige Produktän-
derungen vorzunehmen.
ITALIANO
SUPPORTO PRENSILE CON RUOTE
SPR770T
(Figure in pagina 7)
1 FUNZIONE
Il supporto prensile con ruote SPR770T permette, ad una
sola persona, di trasportare e sostenere molteplici tipi di
pannelli, porte pesanti, carpenteria di legno, PVC, alluminio,
lamiere ecc. Apertura della morsa da 6 a 110 mm., ricoperta
con una protezione per superfici delicate.
Di facile e pratico utilizzo: basta una leggera pressione sul
pannello caricato per bloccarlo. Per liberarlo, azionare il
pedale.
Le due ruote pneumatiche gonfiabili consentono uno spos-
tamento facile del carico anche con suolo sconnesso o nella
salita di gradini. Possibilità di bloccare le ruote per rendere

5
stabile il supporto e permettere interventi o lavorazioni sui
pannelli, porte o altro elemento caricato.
2 CONSIGLI DI UTILIZZO
• pressione delle ruote pneumatiche: 2 bar come massimo
• carico massimo consentito: 200 kg
• sistemazione dell’apparecchio con il piede di appoggio
rivolto verso l’operatore.
• aprire o chiudere le due morse con l'aiuto della manovella
(referenza 10), lasciando un piccolo spazio tra la morsa ed
il pezzo da trasportare
• Esempio: per un pannello da 40 mm, l'apertura sarà di
circa 45 mm.
• Appoggiare il carico(senza lasciarlo cadere bruscamente)
tra la morsa. Basterà poi esercitareuna leggera pressione.
• Osservazioni: per un'inclinazione del carico a 90°. Esempio:
presentazione di una porta di faccia alle cerniere: la pres-
sione della morsa dovrà essere aumentata, più del normale
autobloccaggio, con l'ausilio della manovella (referenza 10)
• per sbloccare il pezzo, premere il pedale
• I pattini flessibili antiscivolo (refernza 4) che ricoprono
le ganasce morsa sono ricambiabili
3 LISTA DI ACCESSORI O PEZZI PRINCIPALI
Dettaglio esploso:
Referenza 1: ruota gonfiabile senza camerdaria
260x85xalt.20mm. (pressione massima 2 bar)
Referenza 3: foro ruota diametro 20 mm.
Referenza 4: gruppo di 2 pattini flessibili antiscivolo
Referenza 5: molla di ritorno (sbloccaggio carico)
Referenza 6: copritesta di PVC da 40x25 mm.
Referenza 7: anello bloccaggio ruota
Referenza 8: molla di ritorno (anello bloccaggio ruota)
Referenza 9: pedale di sbloccaggio
Referenza 10: manovella di chiusura
Referenza 12: tappo di PVC (piede) diametro 20 mm.
Referenza 13: serie di 2 cappucci in PVC
Referenza 16: perno di fissaggio del pedale di sbloccaggio
Per tutte gli ordini far riferimento alla lista dell’esploso
indicando il numero corrispondente
4 GARANZIA
Per qualsiasi riparazione rivolgersi al servizio ufficiale di
assistenza VIRUTEX, S.A.
VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i suoi prodotti
senza preavviso alcuno.
PORTUGUÉS
SUPORTE PRENSOR COM RODAS SPR770T
(Imagens na página 7)
1. FUNÇÂO
O suporte com rodas SPR770T permite, a uma só pessoa,
transportar e apoiar todo o tipo de placas, portas pesadas,
carpintaria de madeira, PVC, alumínio, plataformas, etc...
Abertura das garras de 6 a 110 mm., revestidas com uma
protecção para superfícies frágeis.
De utilização fácil e prática: basta uma ligeira pressão na
esquina ou bordo da carga para a segurar. Para a desprender,
accionar o pedal.
As duas rodas pneumáticas com pressão, permitem uma
deslocação fácil pela obra, mesmo quando o chão é irregular,
assim como subir algunsdegraus. Possibilidade de bloquearas
rodas para uma utilizaçãoestacionária, que permite qualquer
intervenção no canto do painel, da porta ou da carpintaria.
2. CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO
• pressão das rodas: máx. 2 bares
• carga máxima autorizada: 200 Kg
•colocação da peça, com o pé de apoio virado para o operário
• separar ou reapertar as duas garras com a juda da manivela
(referência 10), deixando um pequeno espaço ou separação
entre as garras e a peça a transportar.
• Exemplo: para uma placa de 40 mm, a abertura será de
cerca de 45 mm.
• apoiar e posicionar (sem deixar cair bruscamente) a carga
entre as garras. Bastará exercer uma ligeira pressão.
• Observação: para inclinação da carga a 90º. Exemplo:
aplicação duma porta nas dobradiças: a pressão das garras
deverá ser aumentada com a ajuda da manivela
(referência10).
• para desbloquear a peça carregar no pedal.
• as protecções flexíveis anti-deslizamento (referência 4)
que cobrem as garras são substituiveis em caso de desgaste
3. LISTA DE ACESSÓRIOS OU PEÇAS PRINCIPAIS
Conforme desenho
Referência 1: roda insuflável tubeless 260x85xalt.20 mm
(pressão max. 2 bares)
Referência 3: eixo da roda 20 mm diâmetro
Referência4: jogo de 2 protecções flexíveis anti-deslizamento
Referência 5: mola de pressão (desbloqueio da carga)
Referência 6: tampa de PVC de 40x25 mm.
Referência 7: eixo de bloqueio da roda
Referência 8: mola de pressão (eixo bloqueio da roda)
Referência 9: pedal de desbloqueio
Referência 10: manivela de aperto
Referência 12: tampa de PVC (pé) diâmetro 20 mm
Referência 13: jogo de 2 tampas de PVC
Referência 16: passador de fixação do pedal de desbloqueio
Para todas as outras peças, agradecemos façam referência
ao desenho, indicando a peça desejada.
4. GARANTÍA
Para qualquer reparação dirija-se ao serviço oficial de
assistência VIRUTEX, S.A.
VIRUTEX reserva-se o direito de modificar os seus produtos
sem aviso prévio.

6
РУССКИЙ
УСТРОЙСТВО БЫСТРОЗАЖИМНОЕ НА
КОЛЕСАХ SPR770T
(Иллюстрации см. стр. 7)
1. ОПИСАНИЕ
Быстрозажимное устройство на колесах
модели SPR770T позволяет удерживать и
транспортировать крупноформатные заготовки
такие как: столешницы, дверные полотна,
заготовки из ПВХ, алюминия и т.д. Ширина
зажима - от 6 до 110 мм. Зажим имеет защитные
накладки, снижающие риск повреждения
зажимаемого изделия.
Устройство удобно и просто в эксплуатации.
Чтобы освободить заготовку, просто нажмите на
педаль.
Наличие бескамерных колес позволяет без
труда доставить деталь (изделие) до рабочего
места, даже если пол неровный, а также
перемещать деталь (изделие) по ступенькам.
Существует возможность блокировки колес,
что обеспечивает работу с панелями,
дверями, а также производить другие работы в
стационарном положении.
2. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Мах. давление в колесах: 2 атм
• Мах. рабочая нагрузка: 200 кг
• Используя рукоятку (10), разведите губки
зажимного приспособления на требуемое
расстояние, в зависимости от толщины
заготовки, с небольшим припуском для
свободного размещения транспортируемой
заготовки.
• Пример: для панели толщиной 40 мм,
раскрытие зажима должно составлять
приблизительно 45 мм.
• Вложите панель между губками зажимного
приспособления, не прилагая усилия сверху.
Усилие зажима, возникаемое от собственного
веса заготовки, как правило, бывает достаточно
для надежной фиксации панели.
• Пример: дверное полотно зажимается для
врезки петель. Для более надежной фиксации
заготовки, чем усилие зажима, возникающее при
воздействии собственного веса
• дверного полотна, затяните губки зажимного
механизма при помощи рукоятки (10).
• Для снятия зажимного усилия нажмите на
педаль (9).
• Губки зажимного механизма комплектуются
специальными накладками, защищающими
заготовку от механических повреждений при
зажиме. При износе данные накладки подлежат
замене.
3. ПЕРЕЧЕНЬ ОСНОВНЫХ ДЕТАЛЕЙ
В соответствии со схемой:
Деталь 1: Колесо бескамерное надувное
260х85х20мм (макс.давление 2 атм)
Деталь 3: Диаметр оси колеса – 20 мм
Деталь 4: Накладка защитная, 2 шт.
Деталь 5: Пружина педали возвратная
Деталь 6: Заглушка ПВХ 40х25 мм
Деталь 7: Блокиратор колеса
Деталь 8: Пружина возвратная блокиратора колеса
Деталь 9: Педаль разблокировки
Деталь 10: Ручка зажимная
Деталь 12: Опора ПВХ, диам.20 мм
Деталь 13: Кожух защитный, ПВХ, 2 шт., комплект
Деталь 16: Ось вращения педали
4. ГАРАНТИЯ
При необходимости ремонта, обращайтесь в
уполномоченные сервисные центры VIRUTEX.
Фирма VIRUTEX оставляет за собой право
на внесение изменений в свои изделия без
предварительного уведомления.
POLSKI
SPR770T PODPORA NA KOŁACH
(Rysunek str. 7)
1. FUNKCJA
SPR770T Podpora na kołach jest skierowana jako
wsparcie podczas prac montażowych wykonywa-
nych przez jedną osobę. Umożliwia łatwy transport
materiałów np. płyt drewnopochodnych, drzwi i
innych ciężkich elementów. Ścisk ma zakres od
6 do 110 mm i jest pokryty gumą w celu ochrony
powierzchni materiału.
Podpora jest poręczna w użyciu: wystarczy położyć
krawędź przenoszonego materiału na zacisk
podpory. Wciśnięcie pedału powoduje wypchnięcie
materiału z zacisku.
Wyposażona jest w dwa koła z oponami ułatwiające
przewożenie podpory wraz z ładunkiem w po-
mieszczeniach, po nierównym podłożu a nawet
wjeżdżaniu po schodach. Koła wyposażone są w
hamulec pozwalający używać podpory jak stacjo-
narnego warsztatu pracy.
2. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
• Ciśnienie opon: 2 bar max.
• Мax. ładowność: 200 kg
• Prawidłowo prowadzona podpora powinna być

7
1
3
4
5
6
6
78
9
10
12
13
16
nachylona koszem zaciskowym do góry i uchwytem
w kierunku operatora.
• Regulacja szerokości zacisku pokrętłem (Rys. nr
10). Pozostaw minimalną lukę pomiędzy zaciskami
a transportowanym materiałem.
• Przykład: dla transportowanego materiału o
grubości 40 mm, rozwarcie ścisku na 45 mm.
• Powoli umieść ładunek pomiędzy zaciskami (pusz-
czony opadnie gwałtownie co może go uszkodzić).
Niewielki nacisk wystarczy aby ścisk się zblokował.
• Uwaga: w przypadku pracy stacjonarnej z dużym
ładunkiem np. drzwi, pod kątem 90° do podłoża
należy wzmocnić ścisk dokręcając pokrętłem (Rys.
10).
• Aby odblokować materiał należy wcisnąć pedał.
• Gumowe osłony ścisków (Rys. 4) są wymienialne
na wypadek zużycia.
3. LISTA CZĘŚCI I AKCESORII
Zgodnie z rysunkiem (str. 7)
Część 1: bezdętkowe koła rozmiar 260x85x20 mm
(max. ciśnienie 2 bar)
Część 3: oś koła śred. 20 mm
Część 4: zestaw dwóch nakładek na zaciski
Część 5: sprężyna mechanizmu blokady
Część 6: osłony PVC 40x25 mm
Część 7: oś blokady kół
Cześć 8: sprężyna osi blokady koła
Część 9: pedał blokady
Część 10: pokrętło ścisku
Część 12: osłona PVC mm
Część 13: zestaw 2 osłon PCV
Część 16: trzpień pedału blokady
4. GWARANCJA
W przypadku zużycia lub uszkodzenia się elementów
podpory skontaktuj się z serwisem Virutex.

Virutex, S.A.
Antoni Capmany, 1
08028 Barcelona (Spain)
www.virutex.es
7096581 042017
http://www.virutex.es/registre
Acceda a toda la información técnica.
Access to all technical information.
Accès à toute l’information technique.
Zugang zu allen technischen Daten.
Accedere a tutte le informazioni tecniche.
Aceso a todas as informações técnicas.
Доступ ко всей технической информации.
Dostęp do wszystkich informacji technicznych.
Table of contents
Other Virutex Tools manuals

Virutex
Virutex PM11D User manual

Virutex
Virutex SVE500 User manual

Virutex
Virutex SVN500 User manual

Virutex
Virutex SVN250 User manual

Virutex
Virutex FC116U User manual

Virutex
Virutex RA17D User manual

Virutex
Virutex PE60 User manual

Virutex
Virutex eb25 User manual

Virutex
Virutex PFE60 User manual

Virutex
Virutex MEB50 User manual
Popular Tools manuals by other brands

Max
Max RB515 Operating and maintenance manual

Macnaught
Macnaught lubemate L-OD90B instruction manual

Neilsen
Neilsen CT1057 Original instructions

BOMBARDIER
BOMBARDIER Challenger 601-3A CL-600-2B16 Pilot training manual

Cleco
Cleco CellTek CTBA Quick installation guide

Hellermann Tyton
Hellermann Tyton Autotool AT2000 Short manual