Vitek VT-6606 BK User manual

9
17
25
32
Clock radio
Радиочасы
VT-6606 BK
VT-6606.indd 1 29.05.2014 9:11:29

VT-6606.indd 2 29.05.2014 9:11:29

ENGLISH
3
CLOCK RADIO VT-6606 BK
DESCRIPTION
1.
Projector
2.
«SET/MEM/M+» date and time set-
ting/ radio stations programming and
switching between programmed radio
stations button
3.
«SNOOZE/SLEEP/DIMMER» alarm
repeating signal/sleep timer/display
brightness setup button
4.
Radio ON/OFF button « »
5.
Display
6.
Volume up button « »
7.
Volume down button « »
8.
«C/F8/YEAR» radio frequency up/
current time setting/temperature mea-
surement unit selection/current year
display button
9.
«7DST/M/D» radio frequency down/
current time setting/switching to win-
ter and summer time/current day and
month display button
10.
Second alarm setup button « »
11.
First alarm setup button « »
12.
Label
13.
«FOCUS» projector focus adjustment
14.
«TEMP/180°FLIP» projecting mode
switching / 180° projected image rota-
tion button
15.
«PROJECTION ON/OFF» projector
ON/OFF button
16.
Power cord
17.
FM-antenna cord
18.
Temperature sensor
19.
Backup battery compartment lid
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction
manual carefully and keep it for future
reference.
Use the unit for intended purposes only,
as specified in this manual. Mishandling
the unit can lead to its breakage and cause
harm to the user or damage to his/her
property.
•
Before using the unit for the first
time, make sure that voltage in your
mains corresponds to the voltage of
the unit.
•
Before using the unit, examine the
power cord closely and make sure that
it is not damaged. Never use the unit
if the power cord or the power plug is
damaged, if the unit works improperly
or after it was dropped.
•
To prevent fire or electric shock, do
not expose the unit to rain, moisture
or high humidity (near bath tubs, con-
tainers filled with water, kitchen sinks,
washing machines, near a swim-
ming pool, in wet basements, etc.).
Protect the device from water drips
and splashes.
•
Place the device on a flat stable sur-
face, away from equipment with
strong magnetic field, for example,
from video and audio recording devic-
es or big speakers, as magnetic elec-
tric field lines from these units cause
interference in unit operation.
•
The unit should not be placed near
heat sources such as radiators, elec-
tric heaters, stoves, or in places
exposed to direct sunlight, excessive
dust, vibration or mechanical shocks.
It is prohibited to place sources of
open fire, such as candles, on the unit.
•
Do not immerse the power cord and
power plug into water or other liquids.
•
Do not touch the unit body and the
power plug with wet hands.
•
Provide that the power cord does not
contact with hot surfaces and sharp
furniture edges.
•
To avoid risk of fire or electric shock,
do not overload mains sockets or
extension cords.
VT-6606.indd 3 29.05.2014 9:11:29

ENGLISH
4
•
Place the clock radio in such a way
that you can immediately pull out the
plug from the socket in case of any
malfunction.
•
For additional protection of the device
during lightning storms and in cases
when you are not going to use it for a
long time, unplug it. It will prevent the
device from being damaged by light-
ning and power surges.
•
To unplug the unit, pull the plug, but
not the cord.
•
To prevent an electric shock, do not
remove the cover of the unit body by
yourself. Do not repair the unit or make
any changes in it by yourself. If you
find any damages, unplug the unit and
apply to an authorized service center.
•
Install the device in places with proper
ventilation. Do not block the ventilation
openings of the unit.
•
Do not let foreign objects get into unit
openings.
•
Do not connect the FM-antenna with
the external antenna.
•
Do not allow children to touch the unit
body and the power cord during the
unit operation.
•
This unit is not intended for usage by
children under 8 years of age.
•
Children aged 8 and over as well as
disabled persons can use this unit only
under supervision of a person who is
responsible for their safety, if they are
given all the necessary and under-
standable instructions concerning the
safe usage of the unit and information
about danger that can be caused by
its improper usage.
•
Do not leave children unattended to
prevent using the unit as a toy.
•
For children safety reasons do not
leave polyethylene bags used as
packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play
with polyethylene bags or packaging film.
Danger of suffocation!
•
Transport the unit in the original pack-
age only.
•
Keep the unit out of reach of children
and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage
under cold (winter) conditions, it is
necessary to keep it for at least two
hours at room temperature before
switching on.
–
Unpack the unit completely and
remove any stickers that can prevent
unit operation.
–
Check the unit for damages, do not
use it in case of damages.
–
Before switching the unit on, make
sure that your home mains voltage
corresponds to unit operating voltage.
Power connection
–
The unit is equipped with an integrated
backup power supply battery system
that allows to save settings of current
time, timer, alarm and programmed
radio stations in case of power cut-off.
Once the mains voltage is restored,
the unit is switched to mains power
supply.
Note: Alarm operation is only possi-
ble when the unit is connected to the
mains.
•
Open the battery compartment lid (19)
having preliminary unscrewed the fix-
ing screw. Insert a «CR2032» battery
(not included), with the «plus» upward.
•
Close the battery compartment lid
(19) and tighten up the screw.
VT-6606.indd 4 29.05.2014 9:11:29

ENGLISH
5
•
To connect the unit to the mains, insert
the plug of the power cord (16) into the
mains socket.
•
Power surges or electrostatic dis-
charge may cause malfunction in the
unit operation. In such a case unplug
the unit and remove the battery. After
5 minutes install the battery back to
its place (see above) and switch the
device on.
Attention!
Battery leakage can cause injuries or unit
damage. To avoid the unit damage, follow
the instructions given below:
•
insert the battery following the polarity
(«plus» upward);
•
remove the battery if you are not plan-
ning to use the unit for a long time;
•
do not dismantle the battery, do not
subject it to high temperatures;
•
replace the batteries in time.
CURRENT TIME MODE
Date and time setting
–
Insert the plug of the power cord (16)
into the mains socket.
–
Press and hold the «SET/MEM/M+»
button (2) for 2 seconds, the year dig-
its («YR») will be flashing on the display.
–
Use the buttons (9) «7» and (8) «8»
to set the year.
–
Press the «SET/MEM/M+» button (2),
the month digits («М») will be flashing.
–
Use the buttons (9) «7» and (8) «8»
to set the month.
–
Press the «SET/MEM/M+» button (2),
the day digits («D») will be flashing.
–
Use the buttons (9) «7» and (8) «8»
to set the day.
Note: The symbol of the day of week
which corresponds to the set date will
be shown in the upper part of the dis-
play (5): «MON» — Monday, «TUE» —
Tuesday, «WED»- Wednesday, «THU» —
Thursday, «FRI» — Friday, «SAT» —
Saturday, «SUN» — Sunday.
•
Press the «SET/MEM/M+» button (2),
the time format symbol will be flashing:
24 hours («24 H») or 12 hours («12 H»).
•
Use the buttons (9) «7» and (8) «8»
to select the time format (12 hours or
24 hours).
•
Press the «SET/MEM/M+» button (2),
the hour digits will be flashing on the
display. Use the buttons (9) «7» and
(8) «8» to set the necessary hour.
Note: To set the afternoon time in the
12 hour format («12 H»), press the but-
tons (9) «7» and (8) «8» consequently
until the «PM» indicator appears.
–
Press the «SET/MEM/M+» button (2),
the minute digits will be flashing on the
display. Use the buttons (9) «7» and
(8) «8» to set time in minutes.
–
Press the «SET/MEM/M+» button (2)
to save the settings.
Note: If the buttons (9) «7» and (8)
«8» are not pressed within 30 seconds
during the setup process, the unit will
be switched to the current time mode.
Date view
–
To view the date (day and month)
press the «M/D» button (9) while in the
current time mode.
–
To view the year, press the «YEAR» but-
ton (8) while in the current time mode.
Setting the clock to winter/summer time
–
To switch the clock to summer time
(+1 hour), press the «7DST» button
(9) while in the current time mode and
hold it down for 2 seconds, the symbol
«» will appear on the display.
–
To return to winter time, press and hold
the «7DST» button (9) for 2 seconds,
the symbol « » will go out.
VT-6606.indd 5 29.05.2014 9:11:29

ENGLISH
6
Alarm setting
Note: If you want to select the radio as
an alarm signal, preliminary tune the
required radio station (see «Radio sta-
tions reception»).
–
In current time mode, press the «
» button (11) once, the alarm settings
will be shown on the display.
–
While the alarm settings are displayed,
press and hold the « » button (11)
again. The hour digits will start flashing
on the display.
–
Set the necessary hour using the but-
tons (9) «7» and (8) «8».
–
Press the « » button (11), minute dig-
its will be flashing on the display.
–
Use the buttons (9) «7» and (8) «8»
to select the necessary minutes.
–
Press the « » button (11), alarm
repeating signal symbols according to
days of the week will be flashing on
the display.
–
Use the buttons (9) «7» and (8) «8»
to set the alarm repeating mode:
«1-1» — without repeat,
«1-5» — alarm signal repeating from
Monday to Friday,
«1-7» — alarm signal repeating seven
days a week,
«6-7» — alarm signal repeating on
Saturday and Sunday.
–
If you have set the «1-1» mode (with-
out repeat), press the « » button
(11), and, using the buttons (9) «7»
and (8) «8», set the alarm day:
«MON» — Monday, «TUE» — Tuesday
and etc.
–
Press the « » button (11), alarm sig-
nal symbols will be flashing.
–
Use the buttons (9) «7» and (8) «8»
to select the necessary alarm signal:
sound signal (symbol «bu») or radio
(radio frequency appears)
–
If you have selected radio as alarm
signal, press the « » button (11),
the alarm volume level symbols will be
flashing on the display.
–
Using the buttons (9) «7» and (8)
«8», set the desired volume level
(from «1» to «15»).
–
To finish the setting of the first alarm,
press the « » button (11).
–
To view the alarm time, press the «
» button (11), the alarm settings
will be shown on the display (5) for
5 seconds.
–
To set the second alarm (« » but-
ton (10)), follow the steps described
above.
Note: If the buttons (9) «7» and (8) «8»
are not pressed within 30 seconds during
alarm setting, the unit will be switched to
the current time display mode.
Switching the alarms on/off
–
To switch the alarm on, while in current
time mode, press and hold the cor-
responding button (11) « » or (10)
«» until the corresponding indicator
appears on the display.
–
To switch the alarm off, press and hold
the corresponding button while in the
current time mode again. The alarm
symbol will go out.
Snooze
–
You can switch off the alarm signal
for 9 minutes by pressing the but-
ton (3) «SNOOZE/SLEEP/DIMMER».
The symbol of the selected alarm will
be flashing; the alarm signal will be
repeated in 9 minutes.
–
To switch the alarm sound signal off,
press the « » button (4).
Note: The alarm/radio signal will sound
during 30 minutes if you do not press
any buttons.
VT-6606.indd 6 29.05.2014 9:11:30

ENGLISH
7
Display brightness adjustment
In the current time mode, press the
«SNOOZE/SLEEP/DIMMER» button (3)
repeatedly.
Room temperature indication
The built-in thermometer readings are
shown in the bottom right part of the
display (5). The built-in thermometer
operates within the range of 0-50°С or
32-122°F.
–
To select the temperature mea-
surement units (degrees Celsius or
degrees Fahrenheit) press and hold
the «C/F» button (8) for 2 seconds in
the current time mode.
RADIO MODE
Note: Electromagnetic interference can
influence operation of the unit. In this case
disconnect the unit from the power sourc-
es, and then connect again. If necessary
move or relocate the unit.
Radio stations reception
–
Connect the unit to the mains and
press the « » button (4).
–
Use the buttons (9) «7» and (8) «8»
for tuning to the desired radio station.
Manual tuning: consequently press the
buttons (9) «7» and (8) «8» to select
the desired radio station with the step of
0.1 MHz in FM mode.
Auto tuning: press and hold the button
(9) «7» and (8) «8» for more than
2 seconds. The tuner will begin scanning
and automatically stops scanning after
finding the closest strong radio station
signal.
–
To switch the radio off, press the
«» button (4).
Antenna (17)
Select the wire antenna (17) position for
quality reception of radio signal.
Volume level adjusting
Use the buttons (7) « » and (6) « » to
set the desired volume level.
Radio stations programming
You can set up and save 10 radio stations
in FM band.
–
Tune to the station you want to program.
–
Press and hold the «SET/MEM/M+»
button (2) until a flashing symbol of
«Р--» appears.
–
Press the buttons (9) «7» and (8)
«8» consequently to select the num-
ber of the programming cell.
–
Press the «SET/MEM/M+» button (2)
again to save the selected settings.
–
To select one of the pre-programmed
radio stations, press the «SET/MEM/
M+» button (2) in radio mode conse-
quently.
Automatic radio switch off
You can set up the radio switch off time.
–
Press the button (3) «SNOOZE/SLEEP/
DIMMER» in radio mode. The symbols
«90» will appear on the display, which
means that radio will be automatically
switched off in 90 minutes, and the
symbol «SLP» will appear in the bottom
part of the display, which means that
the selected function is on.
–
Set up the necessary auto switch
off time of 90, 60, 30 or 15 minutes
by pressing the «SNOOZE/SLEEP/
DIMMER» button (3) repeatedly. Wait
for 10 seconds until the settings are
saved.
–
To view the remaining time, press the
«SNOOZE/SLEEP/DIMMER» button
once.
–
To cancel this function, press the
«SNOOZE/SLEEP/DIMMER» but-
ton (3) consequently until the symbol
«SLP» disappears.
VT-6606.indd 7 29.05.2014 9:11:30

ENGLISH
8
CURRENT TIME/TEMPERATURE
PROJECTION
Notes:
The unit projects the image on the ceiling or
the wall of a darkened room. The projection
distance is 90-270 cm.
Electromagnetic interference can influ-
ence operation of the unit. In this case dis-
connect the unit from the power sources,
and then connect again. If necessary move
or relocate the unit.
–
Switch the projector on by pressing
the «PROJECTION ON/OFF» button
(15), select the required position of the
projector (1).
–
Focus the projected image with the
«FOCUS» adjustment (13).
–
To rotate the projected image by 180°,
press the «180° FLIP» button (14).
–
Press and hold the «TEMP» button (14)
for 2 seconds to switch between «tem-
perature» and «time» projection modes.
–
To switch the projector off, press the
«PROJECTION ON/OFF» button (15).
CLEANING AND CARE
–
Unplug the unit before cleaning.
–
Use a soft cloth to clean the unit.
–
Do not use liquid or aerosol substanc-
es for cleaning.
STORAGE
–
Clean the unit before taking it away
for storage.
–
Keep the unit away from children in a
dry cool place.
DELIVERY SET
Clock radio – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Backup power supply: «CR2032» battery,
3 V Ø 20.0 x 3.2мм
FM frequency range: from 87.5 MHz
to 108 MHz
Maximal power consumption: 5 W
The manufacturer preserves the right
to change the specifications of the unit
without a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom
the appliance was purchased. The bill of
sale or receipt must be produced when
making any claim under the terms of this
guarantee.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid down
by the Council Directive 2004/108/
ЕС and to the Low Voltage
Regulation (2006/95/ЕС )
VT-6606.indd 8 29.05.2014 9:11:30

русский
9
РАДИОЧАСЫ VT-6606 BK
ОПИСАНИЕ
1.
Проектор
2.
Кнопка настройки даты и време-
ни/программирования и пере-
ключения запрограммированных
радиостанций «SET/MEM/M+»
3.
Кнопка повтора сигнала будиль-
ника/автоматического выклю-
чения радио/настройки ярко-
сти дисплея «SNOOZE/SLEEP/
DIMMER»
4.
Кнопка включения/выключения
радио « »
5.
Дисплей
6.
Кнопка увеличения громкости
радио « »
7.
Кнопка уменьшения громкости
радио « »
8.
Кнопка увеличения частоты
настройки радио/настройки теку-
щего времени/выбора единиц
измерения температуры/отобра-
жения текущего года «C/F
8
/YEAR»
9.
Кнопка уменьшения частоты
настройки радио/настройки теку-
щего времени/ перевода часов
на зимнее и летнее время/ ото-
бражения текущего дня и месяца
«
7
DST/M/D»
10.
Кнопка настройки второго будиль-
ника « »
11.
Кнопка настройки первого
будильника « »
12.
Этикетка
13.
Регулятор фокусировки проекто-
ра «FOCUS»
14.
Кнопка переключения между
режимами проецирования/ пово-
рота проецируемого изображе-
ния на 180° «TEMP/180°FLIP»
15.
Кнопка включения/выключения
проектора «PROJECTION ON/OFF»
16.
Сетевой провод
17.
Провод FM-антенны
18.
Датчик температуры
19.
Крышка батарейного отсека ре-
зервного питания
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации элек-
троприбора внимательно прочитайте
настоящее руководство по эксплуа-
тации и сохраните его для использо-
вания в качестве справочного мате-
риала.
Используйте устройство только по его
прямому назначению, как изложено в
данном руководстве. Неправильное
обращение с прибором может приве-
сти к его поломке, причинению вреда
пользователю или его имуществу.
•
Перед первым включением
устройства убедитесь в том, что
напряжение в электрической сети
соответствует напряжению пита-
ния устройства.
•
Перед использованием при-
бора внимательно осмотрите
сетевой шнур и убедитесь, что
он не повреждён. Не исполь-
зуйте устройство, если имеют-
ся повреждения сетевого шнура
или вилки сетевого шнура, если
устройство работает с пере-
боями, а также после падения
устройства.
•
Во избежание пожара или пора-
жения электрическим током не
подвергайте устройство воздей-
ствию дождя или влаги, не раз-
мещайте это устройство в услови-
ях повышенной влажности (около
ванн, ёмкостей с водой, кухон-
ных раковин, стиральных машин,
рядом с плавательным бассей-
ном, в сырых подвалах и т.п.).
VT-6606.indd 9 29.05.2014 9:11:30

русский
10
Не допускайте попадания капель
или брызг на прибор.
•
Устройство необходимо раз-
местить на ровной устойчивой
поверхности, вдали от оборудо-
вания с сильными магнитными
полями, например, от видео- и
аудиомагнитофонов или больших
колонок, т.к. силовые линии маг-
нитного поля от этого оборудова-
ния могут вызвать помехи в рабо-
те устройства.
•
Не размещайте устройство вбли-
зи источников тепла, таких как
радиаторы, электрообогреватели,
духовки, а также в местах, под-
верженных воздействию прямых
солнечных лучей, чрезмерному
запылению, вибрации или меха-
ническим ударам. Не ставьте на
устройство источники открытого
пламени, таких как свечи.
•
Не погружайте сетевой шнур и
вилку сетевого шнура в воду или
в любые другие жидкости.
•
Не прикасайтесь к корпусу при-
бора и к вилке сетевого шнура
мокрыми руками.
•
Не допускайте соприкоснове-
ния сетевого шнура с горячими
поверхностями и острыми кром-
ками мебели.
•
Во избежание пожара или пора-
жения электрическим током не
допускайте перегрузки розеток
или удлинителей.
•
Установите устройство таким
образом, чтобы в случае неис-
правности вилку сетевого шнура
можно было немедленно вынуть
из розетки.
•
Для дополнительной защиты
устройства во время грозы, а
также в тех случаях, когда вы не
собираетесь использовать его в
течение длительного времени,
отключите устройство от розетки
электросети. Это исключит выход
устройства из строя из-за ударов
молнии или скачков напряжения в
электросети.
•
При отключении устройства бери-
тесь непосредственно за вилку
сетевого шнура, ни в коем случае
не тяните за шнур.
•
Во избежание удара электриче-
ским током не открывайте кор-
пус устройства самостоятельно.
Не ремонтируйте прибор и не
вносите в него изменения. При
обнаружении неисправностей
отключите прибор от электриче-
ской сети и обратитесь в автори-
зованный (уполномоченный) сер-
висный центр.
•
Установите устройство в местах
с достаточной вентиляцией. Не
закрывайте вентиляционные
отверстия прибора.
•
Не допускайте попадание посто-
ронних предметов в отверстия
устройства.
•
Не соединяйте FM-антенну с
наружной антенной.
•
Не разрешайте детям прикасать-
ся к корпусу прибора и к сетевому
шнуру во время работы.
•
Данное устройство не предназна-
чено для использования детьми
младше 8 лет.
•
Дети старше 8 лет и люди с
ограниченными возможностями
могут пользоваться устройством,
только в том случае, если они
находятся под присмотром лица,
отвечающего за их безопасность,
при условии, что им были даны
соответствующие и понятные
VT-6606.indd 10 29.05.2014 9:11:30

русский
11
инструкции о безопасном поль-
зовании устройством и тех опас-
ностях, которые могут возникать
при его неправильном исполь-
зовании.
•
Осуществляйте надзор за детьми,
чтобы не допустить использова-
ния прибора в качестве игрушки.
•
Из соображений безопасности
детей не оставляйте полиэти-
леновые пакеты, используемые
в качестве упаковки, без прис-
мотра.
Внимание! Не разрешайте детям
играть с полиэтиленовыми пакетами
или упаковочной плёнкой. Опасность
удушья!
•
Перевозите устройство только в
заводской упаковке.
•
Храните устройство в местах,
недоступных для детей и людей с
ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО
ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬ-
ЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хране-
ния устройства в холодных (зим-
них) условиях необходимо выдер-
жать его при комнатной темпера-
туре не менее двух часов.
–
Полностью распакуйте устрой-
ство и удалите любые наклейки,
мешающие работе устройства.
–
Проверьте целостность устрой-
ства, при наличии повреждений
не пользуйтесь устройством.
–
Перед включением убедитесь в
том, что напряжение в электриче-
ской сети соответствует напряже-
нию питания устройства.
Подключение питания
–
Прибор оборудован встроенной
батарейной системой резерв-
ного питания, которая позво-
ляет в случае отключения элек-
троэнергии сохранить настрой-
ки текущего времени, таймера,
будильника и запрограммиро-
ванные радиостанции. Как только
напряжение в сети восстанавли-
вается, устройство переключает-
ся на питание от электрической
сети.
Примечание: Срабатывание
будильника происходит только при
наличии напряжения в электриче-
ской сети.
–
Откройте крышку батарейно-
го отсека (19), предваритель-
но открутив фиксирующий винт.
Установите элемент питания
«CR2032» (не входит в комплект
поставки) «плюсом» вверх.
–
Закройте крышку батарейного
отсека (19) и закрутите винт.
–
Для подключения устройства
к электрической сети вставьте
вилку сетевого шнура (16) в элек-
трическую розетку.
–
Скачок напряжения электросе-
ти или электростатический раз-
ряд могут стать причиной сбоя в
работе устройства. В таком случае
отключите устройство от электро-
сети и извлеките элемент пита-
ния. Через 5 минут установите эле-
мент питания на место (см. выше)
и включите устройство.
Внимание!
Протечка элемента питания может
стать причиной травм или повреж-
дения устройства. Чтобы избежать
повреждения, следуйте приведенным
ниже инструкциям:
VT-6606.indd 11 29.05.2014 9:11:30

русский
12
•
устанавливайте элемент питания,
соблюдая полярность («плюсом»
вверх);
•
вынимайте элемент питания, если
устройство не будет использо-
ваться в течение длительного вре-
мени;
•
не разбирайте элемент питания,
не подвергайте его воздействию
высокой температуры;
•
своевременно меняйте элемент
питания.
РЕЖИМ ОТОБРАЖЕНИЯ ВРЕМЕНИ
Настройка даты и времени
–
Вставьте вилку сетевого шнура
(16) в электрическую розетку.
–
Нажмите и удерживайте в течение
2 секунд кнопку (2) «SET/MEM/
M+» на дисплее будет мигать
цифровое обозначение года
(«YR»).
–
Кнопками (9) «
7
» и (8) «
8
» уста-
новите год.
–
Нажмите на кнопку (2) «SET/MEM/
M+», будет мигать цифровое обо-
значение месяца («М»).
–
Кнопками (9) «
7
» и (8) «
8
» уста-
новите месяц.
–
Нажмите на кнопку (2) «SET/MEM/
M+», будет мигать цифровое обо-
значение дня («D»).
–
Кнопками (9) «
7
» и (8) «
8
» уста-
новите день.
Примечание: В верхней части дис-
плея (5) отражается символ дня
недели, который соответствует
установленной дате: «MON» —
понедельник, «TUE» — вторник,
«WED» — среда, «THU» — четверг,
«FRI» — пятница, «SAT» — суббота,
«SUN» — воскресенье.
–
Нажмите на кнопку (2) «SET/MEM/
M+», будет мигать символ форма-
та отображения времени: 24 часа
(«24 H») или 12 часов («12 Hr»).
–
Кнопками (9) «
7
» и (8) «
8
» выбе-
рите формат отображения време-
ни (12 часов или 24 часа).
–
Нажмите на кнопку (2) «SET/MEM/
M+», на дисплее будут мигать
цифры часа. Кнопками (9) «
7
» и
(8) «
8
» установите нужный час.
Примечание: Чтобы установить
время после полудня в формате
12 часов («12H»), последовательно
нажимайте на кнопки (9) «
7
» и (8)
«
8
» до появления на дисплее инди-
катора «PM».
–
Нажмите на кнопку (2) «SET/MEM/
M+», на дисплее будут мигать
показания времени в минутах.
Кнопками (9) «
7
» и (8) «
8
» уста-
новите время в минутах.
–
Для сохранения настроек нажмите
на кнопку (2) «SET/MEM/M+».
Примечание: Если в течение
30 секунд во время настройки кноп-
ки (9) «
7
» и (8) «
8
» не будут нажа-
ты, произойдёт возврат в режим
отображения текущего времени.
Просмотр даты
–
Чтобы просмотреть дату (месяц и
день), в режиме отображения вре-
мени нажмите на кнопку (9) «M/D»
–
Чтобы просмотреть год, в режиме
отображения времени нажмите на
кнопку (8) «YEAR».
Перевод часов
на зимнее/летнее время
–
Для перевода часов на летнее
время (+1 час) в режиме отобра-
жения времени нажмите и удер-
живайте в течение 2 секунд кнопку
(9) «
7
DST», на дисплее появится
символ « ».
VT-6606.indd 12 29.05.2014 9:11:30

русский
13
–
Для возврата к зимнему времени
нажмите и удерживайте кнопку (9)
«
7
DST» в течение 2 секунд, сим-
вол « » погаснет.
Настройка будильников
Примечание: Если в качестве
сигнала пробуждения вы хотите
выбрать радио, предварительно
настройтесь на требуемую ра-
диостанцию (см. «Приём радио-
станций»).
–
В режиме отображения времени
нажмите на кнопку (11) « » один
раз, на дисплее будут отображать-
ся настройки будильника.
–
Пока отображаются настройки
будильника, повторно нажмите
и удерживайте кнопку (11) « ».
На дисплее начнут мигать цифры
часа.
–
Установите нужное значение часа
кнопками (9) «
7
» и (8) «
8
».
–
Нажмите на кнопку (11) « », на
дисплее будут мигать цифры
минут.
–
Кнопками (9) «
7
» и (8) «
8
» выбе-
рите нужное значение минут.
–
Нажмите на кнопку (11) « », на
дисплее будут мигать симво-
лы повтора будильника по дням
недели.
–
Кнопками (9) «
7
» и (8) «
8
» уста-
новите режим повтора будильника:
«1-1» — без повтора,
«1-5» — будильник срабатывает с
понедельника по пятницу,
«1-7» — повтор сигнала будильни-
ка семь дней в неделю,
«6-7» — повтор сигнала будильни-
ка в субботу и воскресенье.
–
Если вы установили режим
«1-1» (без повтора), нажмите на
кнопку (11) « » и кнопками (9)
«
7
» и (8) «
8
» установите день
недели, когда должен срабатывать
будильник: «MON» — понедель-
ник, «TUE» — вторник и т.д..
–
Нажмите на кнопку (11) « », будут
мигать символы сигнала будиль-
ника.
–
Кнопками (9) «
7
» и (8) «
8
» выбе-
рите нужный тип сигнала: зву-
ковой сигнал (символ «bu») или
радио (отображается частота
настройки).
–
Если в качестве сигнала будиль-
ника вы выбрали радио, нажми-
те на кнопку (11) « », на дис-
плее будут мигать символы уровня
громкости.
–
Кнопками (9) «
7
» и (8) «
8
»
настройте требуемый уровень
громкости (от «1» до «15»).
–
Для завершения настройки перво-
го будильника нажмите на кнопку
(11) « ».
–
Для просмотра времени сра-
батывания будильника нажми-
те на кнопку (11) « », настрой-
ки будильника будут отобра-
жаться на дисплее (5) в течение
5 секунд.
–
Для установки второго будильника
(кнопка (10) « ») выполните дей-
ствия, описанные выше.
Примечание: Если во время
настройки будильников вы не
нажмёте на кнопки (9) «
7
» и (8)
«
8
» в течение 30 секунд, произой-
дёт возврат в режим отображения
текущего времени.
Включение/выключение
будильников
–
Чтобы включить будильник, в
режиме отображения времени
VT-6606.indd 13 29.05.2014 9:11:30

русский
14
нажмите и удерживайте соот-
ветствующую кнопку (11) « »
или (10) « » до появления на
дисплее соответствующего сим-
вола.
–
Чтобы выключить будильник, в
режиме отображения времени
нажмите и удерживайте соответ-
ствующую кнопку ещё раз. Символ
будильника погаснет.
Повтор сигнала будильника
–
Сигнал будильника можно от-
ключить на 9 минут нажати-
ем кнопки (3) «SNOOZE/SLEEP/
DIMMER». Символ выбранно-
го будильника будет мигать,
через 9 минут сигнал будильника
повторится.
–
Для отключения звукового сигнала
нажмите на кнопку (4) « ».
Примечание: Сигнал будильника/
радио будет звучать в течение
30 минут, если вы не нажмёте
никаких кнопок.
Настройка яркости дисплея
В режиме отображения времени
последовательно нажимайте на кнопку
(3) «SNOOZE/SLEEP/DIMMER».
Отображение температуры
в помещении
Показания встроенного термометра
отображаются в правой нижней части
дисплея (5). Встроенный термометр
работает в диапазоне от 0°C до + 50°C
или от 32° до 122°F.
–
Чтобы выбрать единицы изме-
рения температуры (градусы
Цельсия или Фаренгейта), в режи-
ме отображения времени нажмите
и удерживайте в течение 2 секунд
кнопку (8) «C/F».
РЕЖИМ РАДИО
Примечание: Электромагнитные
помехи могут оказывать влияние на
работу устройства. В этом случае
отключите устройство от источников
питания, а затем подключите снова.
При необходимости переместите
или передвиньте прибор.
Прием радиостанций
–
Подключите устройство к сети и
нажмите на кнопку (4) « ».
–
При помощи кнопок (9) «
7
» и (8)
«
8
» настройтесь на желаемую
радиостанцию.
Ручная настройка: последовательно
нажимайте на кнопки (9) «
7
» и (8)
«
8
» для выбора желаемой радио-
станции с шагом 0,1 МГц в режи-
ме FM.
Автоматический поиск: нажмите и
удерживайте кнопку (9) «
7
» и (8) «
8
»
более 2 секунд. Тюнер начнёт скани-
рование и автоматически остановит
сканирование при нахождении бли-
жайшего сильного сигнала от радио-
станции.
–
Для выключения радио нажмите
на кнопку (4) « ».
Антенна (17)
Выберите положение проводной антен-
ны (17) для наиболее качественного
приёма.
Регулировка уровня громкости
Для установки желаемого уровня гром-
кости используйте кнопки (7) « » и
(6) « ».
Программирование радиостанций
Вы можете настроить и сохранить
10 радиостанций в диапазоне FM.
–
Настройтесь на радиостанцию,
которую вы хотите запрограмми-
ровать.
VT-6606.indd 14 29.05.2014 9:11:30

русский
15
–
Нажмите и удерживайте кнопку
(2) «SET/MEM/M+» до появления
мигающего символа «Р--».
–
Последовательно нажимая на
кнопки (9) «
7
» и (8) «
8
», выбе-
рите номер ячейки программиро-
вания.
–
Нажмите на кнопку (2) «SET/MEM/
M+» ещё раз, чтобы сохранить
выбранные настройки.
–
Чтобы выбрать одну из предва-
рительно запрограммированных
радиостанций, в режиме радио
последовательно нажимайте на
кнопку (2) «SET/MEM/M+».
Автоматическое выключение
радио
Вы можете установить время, по исте-
чении которого произойдёт автомати-
ческое выключение радио.
–
В режиме радио нажмите на кноп-
ку (3) «SNOOZE/SLEEP/DIMMER».
На дисплее отобразятся симво-
лы «90», что означает автомати-
ческое отключение радио через
90 минут, а в нижней части дис-
плея появится символ «SLP» ото-
бражающий активность выбран-
ной функции.
–
Последовательно нажимая на
кнопку (3) «SNOOZE/SLEEP/
DIMMER», установите время
автоотключения 90, 60, 30 или
15 минут. Подождите 10 секунд
для сохранения настройки.
–
Для просмотра оставшего-
ся времени нажмите на кнопку
«SNOOZE/SLEEP/DIMMER» один
раз.
–
Для отключения функции после-
довательно нажимайте на кнопку
(3) «SNOOZE/SLEEP/DIMMER» до
пропадания символа «SLP».
ПРОЕЦИРОВАНИЕ ТЕКУЩЕГО
ВРЕМЕНИ/ТЕМПЕРАТУРЫ
Примечания:
Устройство проецирует изображение
на потолок или стену затемнённой
комнаты. Расстояние проецирования
составляет 90–270 см.
Электромагнитные помехи могут ока-
зывать влияние на работу устройства.
В этом случае отключите устройство
от источников питания, а затем под-
ключите снова. При необходимости
переместите или передвиньте прибор.
–
Включите проектор, нажав на кноп-
ку (15) «PROJECTION ON/OFF»,
выберите необходимое положение
проектора (1).
–
Для фокусировки изображения ис-
пользуйте регулятор (13) «FOCUS».
–
Для поворота изображения на 180°
нажмите на кнопку (14) «180° FLIP».
–
Для переключения между режи-
мами проецирования «температу-
ра» и «время» нажмите и удержи-
вайте кнопку (14) «TEMP» в тече-
ние 2 секунд.
–
Для выключения проектора нажми-
те на кнопку (15) «PROJECTION ON/
OFF».
ЧИСТКА И УХОД
–
Перед чисткой отключите устрой-
ство от электрической сети.
–
Для чистки устройства используй-
те мягкую ткань.
–
Запрещается использовать для
чистки жидкие или аэрозольные
чистящие средства.
ХРАНЕНИЕ
–
Прежде чем убрать устройство на
хранение, произведите его чистку.
– Храните устройство в сухом прохлад-
ном месте, недоступном для детей.
VT-6606.indd 15 29.05.2014 9:11:30

русский
16
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Радиочасы – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Резервное питание: элемент питания
типа CR2032 3 В
Ø 20.0 × 3.2 мм
Диапазон принимаемых частот FM:
от 87, 5 МГц до 108 МГц
Максимальная потребляемая
мощность: 5 Вт
Производитель оставляет за собой
право изменять характеристики при-
бора без предварительного уведом-
ления
.
Срок службы прибора — 3 года
Данное изделие соответ-
ствует всем требуемым ев-
ропейским и российским
стандартам безопасности и
гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС
ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена,
Австрия
Сделано в Китае.
VT-6606.indd 16 29.05.2014 9:11:30

Українська
17
РАДІОГОДИННИК
ОПИС
1. Проектор
2. Кнопка настроювання дати та
часу/програмування та переми-
кання запрограмованих радіос-
танцій «SET/MEM/M+»
3. Кнопка повторення сигналу
будильника/автоматичного
вимкнення радіо/настроювання
яскравості дисплея «SNOOZE/
SLEEP/DIMMER»
4. Кнопка вмикання/вимкнення
радіо « »
5. Дисплей
6. Кнопка збільшення гучності
радіо « »
7. Кнопка зменшення гучності радіо
«»
8. Кнопка збільшення частоти
настроювання радіо/настрою-
вання поточного часу/вибору
одиниць вимірювання темпера-
тури/відображення поточного
року «C/F
8
/YEAR»
9. Кнопка зменшення частоти
настроювання радіо/настро-
ювання поточного часу/пере-
ведення годинника на зимній
та літній час/ відображен-
ня поточного дня та місяця
«
7
DST/M/D»
10. Кнопка настроювання другого
будильника « »
11. Кнопка настроювання першого
будильника « »
12. Етикетка
13. Регулятор фокусування проекто-
ра «FOCUS»
14. Кнопка перемикання між режи-
мами проеціювання/повертання
проеціюємого зображення на
180° «TEMP/180°FLIP»
15. Кнопка вмикання/вимкнення про-
ектора «PROJECTION ON/OFF»
16. Мережний провід
17. Провід FM-антени
18. Датчик температури
19. Кришка батарейного відсіку
резервного живлення
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації елек-
троприладу уважно прочитайте це
керівництво з експлуатації і збере-
жіть його для використання як довід-
ковий матеріал.
Використовуйте пристрій тіль-
ки за його прямим призначенням,
як викладено в цьому керівництві.
Неправильне поводження з прила-
дом може привести до його поломки,
спричинення шкоди користувачеві
або його майну.
• Перед першим вмиканням при-
строю переконайтеся у тому,
що напруга в електричній мере-
жі відповідає напрузі живлення
пристрою.
• Перед використанням прила-
ду уважно огляньте мережний
шнур і переконайтеся, що він не
пошкоджений. Не використо-
вуйте пристрій, якщо є пошко-
дження мережевого шнура або
вилки мережевого шнура, якщо
пристрій працює з перебоями,
а також після падіння пристрою.
• Щоб уникнути виникнення поже-
жі або ураження електричним
струмом, не піддавайте пристрій
дії дощу або вологи, не розмі-
щуйте цей пристрій в умовах
підвищеної вологості (біля ванн,
посудин з водою, кухонних рако-
вин, пральних машин, поруч з
плавальним басейном, у сирих
VT-6606.indd 17 29.05.2014 9:11:30

Українська
18
підвалах і т.ін.). Не допускайте
потрапляння крапель або бризок
на прилад.
• Пристрій необхідно розмістити
на рівній, стійкій поверхні, дале-
ко від устаткування з сильними
магнітними полями, наприклад,
від відео — і аудіомагнітофонів
або великих колонок, так як сило-
ві лінії магнітного поля від цього
устаткування можуть викликати
перешкоди в роботі пристрою.
• Не розміщуйте пристрій поблизу
джерел тепла, таких як радіато-
ри, електрообігрівачи, духовки, а
також в місцях, наражуваних дії
прямих сонячних променів, над-
мірному запиленню, вібрації або
механічним ударам. Не ставте
на пристрій джерела відкритого
полум’я, такі як свічки.
• Не занурюйте мережевий шнур і
вилку мережевого шнура у воду
або у будь-які інші рідини.
• Не торкайтеся корпусу приладу і
вилки мережевого шнура мокри-
ми руками.
• Не допускайте зіткнення мереже-
вого шнура з гарячими поверхня-
ми і гострими кромками меблів.
• Щоб уникнути пожежі або ура-
ження електричним струмом, не
допускайте перевантаження роз-
еток або подовжувачів.
• Установіть цей пристрій так, щоб
в разі несправності вилку мере-
жевого шнура можна було негай-
но витягнути з розетки.
• Для додаткового захисту при-
строю під час грози, а також в тих
випадках, коли ви не збираєтеся
використовувати його протягом
тривалого часу, вимкніть при-
стрій від розетки електромережі.
Це виключить вихід пристрою з
ладу із-за ударів блискавки або
стрибків напруги в електроме-
режі.
• При вимкненні пристрою беріть-
ся безпосередньо за вилку мере-
жевого шнура, у жодному випад-
ку не тягніть за шнур.
• Щоб уникнути удару електрич-
ним струмом, не відкривайте
корпус пристрою самостійно. Не
ремонтуйте прилад і не внось-
те до нього зміни. При виявленні
несправностей вимкніть прилад
з електричної мережі і зверніться
до авторизованого (уповноваже-
ного) сервісного центру.
• Установіть пристрій в місцях з
достатньою вентиляцією. Не
закривайте вентиляційні отвори
приладу.
• Не допускайте потрапляння сто-
ронніх предметів в отвори при-
строю.
• Не з’єднуйте FM-антену з зовніш-
ньою антеною.
• Не дозволяйте дітям торкатися
корпусу приладу і мережевого
шнура під час роботи.
• Даний пристрій не призначений
для використання дітьми молод-
ше 8 років.
• Діти старше 8 років і люди з
обмеженими можливостями
можуть користуватися пристроєм
лише в тому випадку, якщо вони
знаходяться під наглядом особи,
що відповідає за їх безпеку, за
умови, що ним були дані відпо-
відні і зрозумілі інструкції про
безпечне користування пристро-
єм і тих небезпеках, які можуть
виникати при його неправильно-
му використанні.
VT-6606.indd 18 29.05.2014 9:11:31

Українська
19
• Здійснюйте нагляд за дітьми,
щоб не допустити використання
приладу як іграшки.
• З міркувань безпеки дітей не
залишайте поліетиленові пакети,
що використовуються як упаков-
ка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з
поліетиленовими пакетами або паку-
вальної плівкою. Загроза задухи!
• Перевозьте пристрій лише в
заводській упаковці.
• Зберігайте пристрій у місцях,
недоступних для дітей і людей з
обмеженими можливостями.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ
ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або збері-
гання пристрою в холодних (зимо-
вих) умовах необхідно витримати
його при кімнатній температурі не
менше двох годин.
– Повністю розпакуйте пристрій та
видаліть будь-які наклейки, що
заважають роботі пристрою.
– Перевірте цілісність пристрою, за
наявності пошкоджень не корис-
туйтеся пристроєм.
– Перед вмиканням переконайтеся
в тому, що напруга в електричній
мережі відповідає напрузі жив-
лення пристрою.
Підмикання живлення
– Прилад устаткований вбудованою
батарейною системою резервно-
го живлення, яка дозволяє в разі
вимкнення електроенергії зберег-
ти настройки поточного часу, тай-
мера, будильника і запрограмова-
ні радіостанції. Як тільки напруга
в мережі відновлюється, пристрій
перемикається на живлення від
електричної мережі.
Примітка: Спрацьовування будиль-
ника відбувається тільки за наяв-
ності напруги в електричній мережі.
– Відкрийте кришку батарейного
відсіку (19), попереду відкрутив-
ши фіксуючий гвинт. Установіть
елемент живлення «CR2032» (не
входить до комплекту постачан-
ня) «плюсом» вгору.
– Закрийте кришку батарейного
відсіку (19) і закрутіть гвинт.
– Для підмикання пристрою до
електричної мережі вставте вилку
мережевого шнура (16) в елек-
тричну розетку.
– Стрибок напруги електромере-
жі або електростатичний розряд
можуть спричинити збій у робо-
ті пристрою. У такому випадку
вимкніть пристрій з електроме-
режі та вийміть елемент живлен-
ня. Через 5 хвилин установіть
елемент живлення на місце (див.
вище) та увімкніть пристрій.
Увага!
Протікання елементу живлення може
стати причиною травм або пошко-
дження пристрою. Щоб уникнути
пошкодження, дотримуйтесь приве-
дених нижче рекомендацій:
• встановлюйте елемент живлення,
дотримуючись полярності («плю-
сом» вгору);
• виймайте елемент живлення, якщо
пристрій не використовуватиметь-
ся протягом тривалого часу;
• не розбирайте елемент живлен-
ня, не піддавайте його дії високої
температури;
• своєчасно міняйте елементи
живлення.
VT-6606.indd 19 29.05.2014 9:11:31

Українська
20
РЕЖИМ ВІДОБРАЖЕННЯ ЧАСУ
Настроювання дати та часу
– Вставте вилку мережного шнура
(16) в електричну розетку.
– Натисніть і утримуйте протягом
2 секунд кнопку (2) «SET/MEM/
M+», на дисплеї буде блимати
цифрове позначення року («YR»).
– Кнопками (9) «
7
» та (8) «
8
»
установіть рік.
– Натисніть на кнопку (2) «SET/
MEM/M+», буде блимати цифро-
ве позначення місяця («М»).
– Кнопками (9) «
7
» та (8) «
8
»
установіть місяць.
– Натисніть на кнопку (2) «SET/
MEM/M+», буде блимати цифро-
ве позначення дня («D»).
– Кнопками (9) «
7
» та (8) «
8
»
установіть день.
Примітка: У верхній частині дис-
плея (5) відображається символ
дня тижня, який відповідає вста-
новленій даті: «MON» — понеділок,
«TUE» — вівторок, «WED» — середа,
«THU» — четвер, «FRI» — п’ятниця,
«SAT» — субота, «SUN» — неділя.
– Натисніть на кнопку (2) «SET/
MEM/M+», буде блимати сим-
вол формату відображення часу:
24 години («24 H») або 12 годин
(«12 Hr»).
– Кнопками (9) «
7
» та (8) «
8
»
виберіть формат відображення
часу (12 годин або 24 години).
– Натисніть на кнопку (2) «SET/
MEM/M+», на дисплеї будуть бли-
мати цифри години. Кнопками (9)
«
7
» та (8) «
8
» установіть потріб-
ну годину.
Примітка: Щоб установити час
після полудня у форматі 12 годин
(«12H»), послідовно натискуйте
на кнопки (9) «
7
» та (8) «
8
» до
з'явлення на дисплеї індикатора
«PM».
– Натисніть на кнопку (2) «SET/
MEM/M+», на дисплеї будуть
блимати показання часу у хвили-
нах. Кнопками (9) «
7
» та (8) «
8
»
установіть час у хвилинах.
– Для збереження настройок
натисніть на кнопку (2) «SET/
MEM/M+».
Примітка: Якщо протягом
30 секунд під час настроювання
кнопки (9) «
7
» та (8) «
8
» не будуть
натиснуті, станеться повернення
до режиму відображення поточ-
ного часу.
Переглядання дати
– Щоб переглянути дату (місяць
та день), у режимі відображен-
ня часу натисніть на кнопку (9)
«M/D».
– Щоб переглянути рік, у режимі
відображення часу натисніть на
кнопку (8) «YEAR».
Переведення годинника
на літній/зимній час
– Для переведення годинника на
літній час (+1 година) у режимі
відображення часу натисніть та
утримуйте протягом 2 секунд
кнопку (9) «
7
DST», на дисплеї
з'явиться символ « ».
– Для повернення до зимового
часу натисніть і утримуйте кнопку
(9) «
7
DST» протягом 2 секунд,
символ « » погасне.
Настроювання будильників
Примітка: Якщо як сигнал про-
будження ви хочете вибрати
радіо, попередньо настройтеся
VT-6606.indd 20 29.05.2014 9:11:31
Table of contents
Languages:
Other Vitek Clock Radio manuals

Vitek
Vitek VT-3508 User manual

Vitek
Vitek VT-3517 BK User manual

Vitek
Vitek VT-3512 User manual

Vitek
Vitek VT-3525 SR User manual

Vitek
Vitek VT-3585 User manual

Vitek
Vitek VT-3523 BK User manual

Vitek
Vitek VT-3513 User manual

Vitek
Vitek VT-6611 BK User manual

Vitek
Vitek VT-6605 BK User manual

Vitek
Vitek VT-6608 BK User manual

Vitek
Vitek VT-6603 BK User manual

Vitek
Vitek VT-3501 User manual

Vitek
Vitek VT-3528 BK User manual

Vitek
Vitek WX-4052 MS User manual

Vitek
Vitek VT-6602 W User manual

Vitek
Vitek VT-3524 BK User manual

Vitek
Vitek WX-4051 MS User manual

Vitek
Vitek VT-3509 User manual

Vitek
Vitek VT-3505 SR User manual

Vitek
Vitek VT-6610 SR User manual