Vitek VT-6602 W User manual

1
Радиочасы
VT-6602 W/BK
Clock radio
3
11
21
30
39
VT-6602_IM_70x130.indd 1 01.07.2015 12:49:08

14
17
1 782 6
10
11
15
12
13
14
16
3
4
5
9
VT-6602_IM_70x130.indd 2 01.07.2015 12:49:08

3
ENGLISH
CLOCK RADIO VT-6602 W/BK
The clock radio is intended for current time displaying,
receiving of radio stations in AM/FM range as well as for
using as an alarm.
DESCRIPTION
1.
Time setting/radio stations programming/ switching
button «CLK/MEM»
2.
Minutes setting/ radio stations switching button
«MIN/9»
3.
Hours setting/ radio stations switching button
«HOUR/:»
4.
Display brightness mode button «DIMMER»
5.
Second alarm setting/volume down button «AL2 /–»
6.
First alarm setting/volume up button «AL1/+»
7.
Radio switch on/AM/FM range selection/alarm switch
off «SOURCE/AL. OFF/ »
8.
Alarm repeating signal/radio auto switch-off button
«SNOOZE/SLEEP»
9.
Speaker
10.
First alarm sound signal indicator ALARM 1 BUZZER
11.
First alarm radio indicator ALARM 1 RADIO
12.
Second alarm sound signal indicator ALARM 2
BUZZER
13.
Second alarm radio indicator ALARM 2 RADIO
14.
Display
15.
AC/DC adapter «DC IN» connection socket
16.
Antenna for receiving the signal in FM range
17.
Battery compartment lid
ATTENTION!
Electric shock hazard!
DO NOT OPEN!
Warning: To avoid risk of fire or electric shock,
do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid shock hazard do not remove the cover
by yourself.
Unit technical maintenance should be performed
by service centers’ qualified specialists only.
VT-6602_IM_70x130.indd 3 01.07.2015 12:49:08

4
ENGLISH
The lightning symbol within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of dangerous voltage within the unit
body that may lead to electric shock.
The exclamation mark within an equilateral
triangle points to important operating and
maintenance recommendations in the instruction
manual.
SAFETY MEASURES
Read this instruction manual carefully before using the unit
and keep it for future reference.
Use the unit for its intended purpose only, as specified in
this manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause
harm to the user or damage to his/her property.
•
Use only the power adapter supplied with the unit.
•
Before switching the clock radio on, make sure that the
operating voltage of the power adapter corresponds to
the voltage of your mains.
•
To avoid fire, do not use adapters for plugging the
unit in.
•
Do not use the unit outdoors.
•
To prevent fire or electric shock, do not expose the unit
to moisture, do not put and do not use the clock radio
in places with high humidity (near bathtubs, containers
filled with water, kitchen sinks, washing machines, near
a swimming pool, in wet basements, etc.). Protect the
unit from water dripping and splashing.
•
Place the unit with free access to the mains socket.
•
For additional protection of the unit during thunder-
storms and when you are not going to use it for a long
time, unplug the adapter. It will prevent the unit from
being damaged by lightning and power surges.
•
To unplug the unit, take the adapter; do not pull the
adapter cord.
•
To avoid electric shock, do not open the unit body by
yourself or make any changes to the electrical circuit. If
you find any damages, unplug the unit and apply to the
authorized service center.
•
Install the unit in places with proper ventilation. Do not
block the ventilation openings during the unit operation.
•
Place the clock radio on a flat stable surface, away from
the equipment with strong magnetic fields, for example,
VT-6602_IM_70x130.indd 4 01.07.2015 12:49:09

5
ENGLISH
from big speakers, as magnetic field lines may interfere
with the unit operation.
•
Do not connect the FM-antenna cord to the common or
outdoor antenna.
•
Do not set the unit near heat sources such as radiators,
heat registers, ovens, or places exposed to direct sun-
light, excessive dust, vibration or mechanical shocks.
•
Do not place sources of open fire, such as candles, on
the unit body.
•
Do not let foreign objects get into the unit body open-
ings.
•
Do not allow children to use the unit as a toy and do not
allow them to touch the unit body and the power cord
during the unit operation.
•
Place the unit away from children under 8 years of age
during its operation.
•
This unit is not intended for usage by people (including
children over 8) with physical, neural and mental disor-
ders or with insufficient experience or knowledge. Such
persons may use this unit only if they are under supervi-
sion of a person who is responsible for their safety and
if they are given all the necessary and understandable
instructions concerning the safe usage of the unit and
information about danger that can be caused by its
improper usage.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene
bags used as packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene
bags or packaging film. Danger of suffocation!
•
Do not repair the unit by yourself. Contact the authorized
service center for all repair issues.
•
Transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled
persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
POWER CONNECTION
After unit transportation or storage under cold (winter)
conditions, it is necessary to keep it for at least two hours
at room temperature before switching on.
•
Before switching the clock radio on, make sure that the
operating voltage of the adapter corresponds to the
voltage of your mains.
VT-6602_IM_70x130.indd 5 01.07.2015 12:49:09

6
ENGLISH
•
The unit is equipped with a backup power supply system
battery that allows saving current time, alarm settings
and programmed radio stations in case of power failure.
Once the mains voltage is restored, the unit is switched
to the mains power supply.
Note: The alarm sound signal will be on only if there is
power in the mains.
•
Open the battery compartment lid (17). Insert 2 AAA bat-
teries (not supplied), following the polarity.
•
Close the battery compartment lid (17).
•
To connect the unit to the mains insert the power adapt-
er plug into the socket (15) and plug the adapter in.
Attention!
Batteries leakage can cause injuries or unit damage. To avoid
damages, follow the recommendations specified below:
–
insert the batteries following the polarity;
–
remove the batteries if you are not planning to use the
unit for a long time.
–
do not dismantle the batteries, do not subject them to
high temperatures;
–
replace the batteries in time.
TIME SETTING
•
Plug the unit into the mains.
•
Press and hold the button (1) «CLK/MEM», blinking
time indications will appear on the display.
•
Consequently press or hold the button (3) «HOUR /:»
to set the necessary hour.
•
Consequently press or hold the button (2) «MIN /9»
to set the minutes.
•
To finish the setup procedure, press the button (1)
«CLK/MEM».
Note: If the buttons (3) «HOUR /:», or (2) «MIN /9» are
not pressed within 10 seconds during the setup process,
the unit will be switched to the current time mode.
Alarm setup (AL.1 and AL.2)
•
To view the alarm time, press the button (5) «AL2 /–» or the
button (6) «AL1/+» respectively. The alarm time will appear
on the display. If no buttons are pressed within 5 seconds,
the unit will be switched to the current time mode.
•
In the current time mode press and hold the button (5)
«AL2 /–» to set the second alarm or the button (6) «AL1/+»
VT-6602_IM_70x130.indd 6 01.07.2015 12:49:09

7
ENGLISH
to set the first alarm. Blinking alarm time digits and the
selected alarm indicator (12) or (10) will appear on the display.
•
Consequently press or hold the button (3) «HOUR /:»,
to set the alarm time in hours.
•
Consequently press or hold the button (2) «MIN /9», to
set the alarm time in minutes.
•
To finish the setup procedure, press the button (5) «AL2 /–»
or (6) «AL1/+» respectively.
•
Press the button (5) «AL2 /–» or (6) «AL1 /+», to select
the necessary alarm signal: sound signal («Buzzer»
symbol) or radio switch on («Radio» symbol).
Depending on your choice the corresponding indicator
will light up:
–
the indicator (10) shows that the first alarm sound signal
is selected as an alarm signal;
–
the indicator (11) shows that the radio is selected as the
first alarm signal;
–
the indicator (12) shows that the second alarm sound
signal is selected as an alarm signal;
–
the indicator (13) shows that the radio is selected as the
second alarm signal;
Notes:
–
If you want to select the radio as an alarm signal,
preliminarily tune the required radio station (see
«Radio stations reception»).
–
The alarm actuation is possible only when the unit is
connected to the mains.
–
At the alarm actuation the volume level increases grad-
ually from minimal to maximal value within 10 seconds.
–
If the button (3) «HOUR /:», or (2) «MIN /9» is not
pressed within 5 seconds during setup process, the
unit will be switched back to the current time mode.
Switching the alarm on/off
•
To switch the alarm (alarms) off in the current time mode
press the button (5) «AL2 /–» or (6) «AL1/+» conse-
quently, until the corresponding alarm indicators go out.
•
To switch the alarm (alarms) on in the current time mode
consequently press the button (5) «AL2 /–» or (6) «AL1/+»
consequently, until the corresponding alarm signal lights up.
Snooze
You can switch the alarm signal off for 9 minutes by pressing
the button (8) «SNOOZE/SLEEP», in 9 minutes the alarm
VT-6602_IM_70x130.indd 7 01.07.2015 12:49:09

8
ENGLISH
signal will be repeated. You can repeat this procedure dur-
ing 1 hour.
Alarm switch off
•
To switch the alarm sound signal off press the button (7)
«SOURCE/AL. OFF/ ».
Display brightness setup
•
In the current time mode press the button (4)
«DIMMER» repeatedly to set up the necessary display
(14) brightness.
Radio stations reception
•
Connect the unit to the mains and consequently press
the button (7) «SOURCE/AL. OFF/ » to select the nec-
essary frequency range: FM or AM.
•
Use the buttons (2) «MIN/9» or (3) «HOUR/:», for
tuning in the desired radio station frequency.
•
Manual tuning: consequently press the buttons (2)
«MIN/9» or (3) «HOUR/:», for tuning in to the
desired radio station frequency.
•
Auto tuning: press and hold the button (2) «MIN/9»
or (3) «HOUR/:» for approximately one second. The
tuner begins scanning and automatically holds after
receiving a strong radio station signal.
•
To switch the radio off press and hold the button (7)
«SOURCE/AL. OFF/ », the symbol «OFF», will appear
on the display, and after that the unit will be switched to
the current time mode.
•
For the best radio stations reception in the FM-range it
is recommended to unwind the FM-antenna (16) cable
and place the cord optimally.
•
Radio stations reception in the AM range is performed
by the inner magnetic antenna. Change the clock radio
position for the best reception.
Note: Since different factors, such as clock radio
position in the room, number of floors etc, effect the
reception quality, we recommend to place the unit as
close to the window as possible for the best reception.
Volume level adjusting
To set up the desired volume level use the buttons (5) «AL2/– »
and (6) «AL1/+ ».
VT-6602_IM_70x130.indd 8 01.07.2015 12:49:09

9
ENGLISH
Radio stations programming
You can tune and save the settings for 10 radio stations in
both FM and AM bands.
•
Tune to the station you want to program.
•
Press and hold the button (1) «CLK/MEM» until the
flashing symbol «Р01» appears.
•
Consequently pressing the button (2) «MIN/9» or (3)
«HOUR/:», select the program cell number.
•
Press the button (1) «CLK/MEM» again to save the set-
tings.
•
Repeat the previous steps for all radio stations you wish
to save in the clock radio memory.
•
To select the preset radio stations press the button (1)
«CLK/MEM» consequently in the radio mode.
Automatic radio switch off
You can set up the radio switch off time.
•
Press the button (8) «SNOOZE/SLEEP» in the radio
mode. The «90» symbol will appear on the display,
that means automatic radio switching off in 90 min-
utes.
•
Set the necessary auto switch-off time (90, 80, 70,
60, 50, 40, 30, 20, 10) by pressing the button (8)
«SNOOZE/SLEEP» repeatedly.
•
To cancel this function, press the button (8) «SNOOZE/
SLEEP» repeatedly until the «OFF» symbol appears on
the display or switch the radio off by pressing the button
(1) «CLK/MEM».
CLEANING AND CARE
•
Unplug the unit before cleaning.
•
Use a soft cloth to clean the unit.
•
Do not use liquid or aerosol detergents or solvents to
clean the unit.
STORAGE
•
Clean the unit before taking it away for storage.
•
Keep the unit away from children in a dry cool place.
DELIVERY SET
Clock radio – 1 pc.
Power adapter - 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
VT-6602_IM_70x130.indd 9 01.07.2015 12:49:09

10
ENGLISH
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Power adapter: DC 6V 200mA
Backup power supply: «AAA» batteries – 2 pcs.
FM frequency range: 87,5 MHz – 108 MHz,
AM: 522 – 1620 kHz
Maximal power consumption: 4 W
The manufacturer preserves the right to change the specifi-
cations of the unit without a preliminary notification
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as
laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС and
to the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
VT-6602_IM_70x130.indd 10 01.07.2015 12:49:09

11
русский
РАДИОЧАСЫ VT-6602 W/BK
Радиочасы предназначены для отображения текущего
времени, приёма радиостанций в диапазоне AM/FM, а
также для использования в качестве будильника.
ОПИСАНИЕ
1.
Кнопка установки времени/программирования/выбо-
ра запрограммированных радиостанций «CLK/MEM»
2.
Кнопка установки минут, переключения радиостан-
ций «MIN/9»
3.
Кнопка установки часов, переключения радиостан-
ций «HOUR/:»
4.
Кнопка переключения режимов яркости дисплея
«DIMMER»
5.
Кнопка установки второго будильника/уменьшения
уровня громкости «AL2/–»
6.
Кнопка установки первого будильника/увеличения
уровня громкости «AL1/+»
7.
Кнопка включения радио/выбора диапазонов частот
AM/FM/отключения будильника «SOURCE/AL. OFF / »
8.
Кнопка повтора сигнала будильника/автоматиче-
ского отключения радио «SNOOZE/SLEEP»
9.
Динамик
10.
Индикатор пробуждения под звуковой сигнал пер-
вого будильника ALARM 1 BUZZER
11.
Индикатор пробуждения под сигнал радио первого
будильника ALARM 1 RADIO
12.
Индикатор пробуждения под звуковой сигнал второ-
го будильника ALARM 2 BUZZER
13.
Индикатор пробуждения под сигнал радио второго
будильника ALARM 2 RADIO
14.
Дисплей
15.
Гнездо «DC IN» для подключения AC/DC адаптера
16.
Антенна для приёма сигнала в «FM» диапазоне
17.
Крышка батарейного отсека
ВНИМАНИЕ!
Опасность удара
электрическим током!
НЕ ВСКРЫВАТЬ!
Предупреждение: Во избежание возникновения пожара
или поражения электрическим током не подвергайте
устройство воздействию дождя или влаги.
Во избежание удара электрическим током не открывайте
корпус устройства самостоятельно.
Сервисное обслуживание должно осуществляться только
квалифицированными специалистами сервисных центров.
VT-6602_IM_70x130.indd 11 01.07.2015 12:49:09

12
русский
Значок молнии в равностороннем треу-
гольнике указывает пользователю на на-
личие опасного напряжения внутри корпуса
устройства, которое может привести к пора-
жению электрическим током.
Значок восклицательного знака в равносто-
роннем треугольнике указывает пользова-
телю на наличие важных рекомендаций по
эксплуатации и техническому обслуживанию
в инструкции по эксплуатации.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации устройства внимательно
прочитайте настоящее руководство по эксплуатации и
сохраните его для использования в качестве справоч-
ного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначе-
нию, как изложено в данном руководстве.
Неправильное обращение с устройством может при-
вести к его поломке, причинению вреда пользователю
или его имуществу.
•
Используйте только тот адаптер питания, который
входит в комплект поставки.
•
Перед включением радиочасов убедитесь, что рабо-
чее напряжение адаптера питания соответствует
напряжению домашней электрической сети.
•
Во избежание риска возникновения пожара не
используйте переходники при подключении прибо-
ра к электрической розетке.
•
Не используйте устройство вне помещений.
•
Во избежание возникновения пожара или пораже-
ния электрическим током не подвергайте устрой-
ство воздействию влаги, не размещайте и не
используйте радиочасы в условиях повышенной
влажности (около ванн, ёмкостей с водой, кухонных
раковин, стиральных машин, рядом с плавательным
бассейном, в сырых подвалах и т.п.). Не допускайте
попадания на корпус устройства капель воды или
водяных брызг.
•
Устанавливайте устройство так, чтобы доступ к элек-
трической розетке всегда был свободным.
VT-6602_IM_70x130.indd 12 01.07.2015 12:49:09

13
русский
•
Для дополнительной защиты устройства во время
грозы, а также в тех случаях, когда вы не собирае-
тесь использовать его в течение длительного време-
ни, извлекайте адаптер из электрической розетки.
Это исключит выход устройства из строя из-за уда-
ров молнии или скачков напряжения в электросети.
•
При отключении устройства беритесь непосред-
ственно за адаптер, ни в коем случае не тяните за
шнур адаптера.
•
Во избежание удара электрическим током запре-
щается самостоятельно вскрывать корпус устрой-
ства или вносить изменения в электрическую
схему. При обнаружении неисправностей отклю-
чите устройство от электрической сети и обрати-
тесь в авторизованный (уполномоченный) сервис-
ный центр.
•
Устанавливайте устройство в местах с достаточной
вентиляцией. Запрещается закрывать вентиляцион-
ные отверстия во время работы устройства.
•
Размещайте радиочасы на ровной, устойчивой
поверхности, вдали от оборудования с сильными
магнитными полями, например, от больших коло-
нок, так как силовые линии магнитного поля могут
вызвать помехи в работе устройства.
•
Запрещается подсоединять провод FM-антенны к
коллективной или наружной антенне.
•
Не размещайте устройство вблизи источников
тепла, например, около электрообогревателей,
духовок, а также в местах, подверженных воздей-
ствию прямых солнечных лучей, чрезмерному запы-
лению, вибрации или механическим ударам.
•
Запрещается ставить на корпус устройства источни-
ки открытого пламени, такие как свечи.
•
Не допускайте попадания посторонних предметов в
отверстия корпуса устройства.
•
Не разрешайте детям использовать устройство в
качестве игрушки, не разрешайте детям прикасать-
ся к корпусу устройства и к сетевому шнуру во время
работы устройства.
•
Размещайте устройство во время работы в местах,
недоступных для детей младше 8 лет.
•
Данное устройство не предназначено для исполь-
зования людьми (включая детей старше 8 лет) с
VT-6602_IM_70x130.indd 13 01.07.2015 12:49:09

14
русский
физическими, нервными, психическими нару-
шениями или без достаточного опыта и знаний.
Использование устройства такими лицами допу-
скается лишь в том случае, если они находятся под
присмотром лица, отвечающего за их безопасность,
при условии, что им были даны соответствующие
и понятные инструкции о безопасном пользовании
устройством и тех опасностях, которые могут возни-
кать при его неправильном использовании.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте
полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве
упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиле-
новыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность
удушья!
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать устрой-
ство. По всем вопросам ремонта обращайтесь в авто-
ризованный (уполномоченный) сервисный центр.
•
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей
и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ
После транспортировки или хранения устройства в зим-
них (холодных) условиях необходимо выдержать его при
комнатной температуре не менее двух часов.
•
Перед включением радиочасов убедитесь, что рабо-
чее напряжение адаптера соответствует напряже-
нию домашней электрической сети.
•
Устройство оборудовано батареей системы резерв-
ного питания, которая позволяет в случае пропа-
дания напряжения в электрической сети сохранить
настройки текущего времени, будильника и запро-
граммированные радиостанции. Как только напря-
жение в сети восстанавливается, устройство пере-
ключается на питание от электрической сети.
Примечание: Звуковой сигнал будильника прозвучит
только при наличии напряжения в электрической
сети.
VT-6602_IM_70x130.indd 14 01.07.2015 12:49:09

15
русский
•
Откройте крышку батарейного отсека (17).
Установите 2 элемента питания типоразмера AAA,
соблюдая полярность (не входят в комплект пос-
тавки).
•
Закройте крышку батарейного отсека (17).
•
Для подключения устройства к электрической сети
вставьте разъём сетевого адаптера в гнездо (15), а
сам адаптер - в электрическую розетку.
Внимание!
Протечка элемента питания может стать причиной травм
или повреждения устройства. Чтобы избежать повреж-
дения, следуйте приведённым ниже рекомендациям:
–
устанавливайте элементы питания, соблюдая поляр-
ность;
–
извлекайте элементы питания, если устройство не
будет использоваться в течение длительного вре-
мени;
–
не разбирайте элементы питания, не подвергайте их
воздействию высокой температуры;
–
своевременно производите замену элементов пи-
тания.
НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ
•
Подключите устройство к электрической сети.
•
Нажмите и удерживайте кнопку (1) «CLK/MEM» , на
дисплее отобразятся мигающие цифры времени.
•
Последовательно нажимая или удерживая кнопку (3)
«HOUR/:» установите нужный час.
•
Последовательно нажимая или удерживая кнопку (2)
«MIN/9» установите минуты.
•
Для завершения процедуры настройки нажмите
кнопку (1) «CLK/MEM».
Примечание: Если во время установки в течение
10 секунд кнопки (3) «HOUR/:», или (2) «MIN/9»
не будут нажаты, произойдёт возврат в режим ото-
бражения текущего времени.
НАСТРОЙКА БУДИЛЬНИКОВ (AL.1 И AL.2)
•
Для просмотра времени срабатывания будильников
нажмите кнопку (5) «AL2/–» или кнопку (6) «AL1/+»
соответственно. На дисплее отобразится время сра-
батывания. Если в течение 5 секунд не будут нажаты
VT-6602_IM_70x130.indd 15 01.07.2015 12:49:09

16
русский
никакие кнопки, устройство перейдёт в режим ото-
бражения текущего времени.
•
В режиме отображения текущего времени нажми-
те и удерживайте кнопку (5) «AL2/–» для настрой-
ки второго будильника или кнопку (6) «AL1/+» для
настройки первого будильника. На дисплее ото-
бразятся мигающие цифры обозначения времени
срабатывания и индикатор выбранного будильника
(12) или (10).
•
Последовательно нажимая или удерживая кнопку (3)
«HOUR /:», установите час срабатывания будиль-
ника.
•
Последовательно нажимая или удерживая кнопку (2)
«MIN/9, установите минуты срабатывания будиль-
ника.
•
Для завершения процедуры настройки нажмите
кнопку (5) «AL2/–» или (6) «AL1/+» соответственно.
•
Нажимая кнопку (5) «AL2/–» или (6) «AL1/+», выбе-
рите нужный тип сигнала пробуждения: звуковой
сигнал (символ «Buzzer») или включение радио (сим-
вол «Radio»).
В зависимости от вашего выбора загорится соответ-
ствующий индикатор:
–
индикатор (10) указывает на то, что в качестве сиг-
нала пробуждения выбран звуковой сигнал первого
будильника;
–
индикатор (11) указывает на то, что в качестве сиг-
нала пробуждения для первого будильника выбра-
но радио;
–
индикатор (12) указывает на то, что в качестве сиг-
нала пробуждения выбран звуковой сигнал второго
будильника;
–
индикатор (13) указывает на то, что в качестве сиг-
нала пробуждения для второго будильника выбра-
но радио;
Примечания:
–
Если в качестве сигнала пробуждения вы хоти-
те выбрать радио, то предварительно настрой-
тесь на требуемую радиостанцию (см. «Приём
радиостанций»).
–
Срабатывание сигнала будильника возможно
только при подключении устройства к электри-
ческой сети.
VT-6602_IM_70x130.indd 16 01.07.2015 12:49:09

17
русский
–
Уровень громкости при срабатывании будильни-
ков плавно нарастает от минимального до мак-
симального значения в течение 10 секунд.
–
Если в течение 5 секунд во время установки
кнопки (3) «HOUR/:», или (2) «MIN/9» не будут
нажаты, произойдёт возврат в режим отображе-
ния текущего времени.
ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ БУДИЛЬНИКОВ
•
Для выключения будильника (будильников) в режи-
ме отображения текущего времени последователь-
но нажимайте кнопку (5) «AL2 /–» или (6) «AL1/+»,
пока индикаторы соответствующего будильника не
погаснут.
•
Для включения будильника (будильников) в режиме
отображения текущего времени последовательно
нажимайте кнопку (5) «AL2/–» или (6) «AL1/+», пока
не загорится нужный индикатор сигнала пробужде-
ния соответствующего будильника.
Повтор сигнала будильника
Сигнал будильника можно отключить на 9 минут нажати-
ем кнопки (8) «SNOOZE/SLEEP», через 9 минут сигнал
будильника повторится. Эту процедуру можно повторять
в течение 1 часа.
Отключение будильника
•
Для отключения звукового сигнала будильника
нажмите кнопку (7) «SOURCE/AL. OFF/ ».
Установка яркости дисплея
•
В режиме отображения текущего времени, повторно
нажимая кнопку (4) «DIMMER», установите необхо-
димую яркость дисплея (14).
Приём радиостанций
•
Подключите устройство к электрической сети и
последовательно нажимайте кнопку (7) «SOURCE/
AL. OFF/ » для выбора нужного диапазона частот:
FM или AM.
•
При помощи кнопок (2) «MIN/9» или(3) «HOUR /:»,
настройтесь на частоту желаемой радиостанции.
VT-6602_IM_70x130.indd 17 01.07.2015 12:49:09

18
русский
•
Ручная настройка: последовательно нажимайте
кнопки (2) «MIN/9» или(3) «HOUR /:», настрой-
тесь на частоту желаемой радиостанции.
•
Автоматический поиск: нажмите и удерживайте
кнопку (2) «MIN/9» или(3) «HOUR /:» в тече-
ние приблизительно одной секунд. Тюнер начнёт
сканирование и автоматически остановит скани-
рование при приёме сильного сигнала от радио-
станции.
•
Для выключения радио нажмите и удерживайте
кнопку (7) «SOURCE/AL. OFF/ », на дисплее ото-
бразятся символы «OFF», после чего устройство
перейдёт в режим отображения текущего времени.
•
Для обеспечения наилучших условий приёма радио-
станций FM-диапазона рекомендуется размотать
провод FM-антенны (16) на всю длину и расположить
провод оптимальным образом.
•
Приём радиостанций диапазона АМ осуществля-
ется с помощью внутренней магнитной антенны.
Наилучшего приёма можно добиться, изменяя поло-
жение радиочасов.
Примечание: Поскольку на качество приёма ока-
зывают влияние различные факторы, такие как
местоположение радиочасов в помещении, этаж-
ность здания и т.п., то для наилучшего приёма
рекомендуется располагать устройство как можно
ближе к окну.
Регулировка уровня громкости
Для установки желаемого уровня громкости используй-
те кнопки (5) «AL2/– » и (6) «AL1/+ ».
Программирование радиостанций
Вы можете настроить и сохранить настройки 10 радио-
станций в диапазоне FM и 10 радиостанций в диа-
пазоне AM.
•
Настройтесь на радиостанцию, которую вы хотите
запрограммировать.
•
Нажмите и удерживайте кнопку (1) «CLK/MEM» до
появления мигающего символа «Р01».
•
Последовательно нажимая кнопки (2) «MIN/9» или
(3) «HOUR /:», выберите номер ячейки програм-
мирования.
VT-6602_IM_70x130.indd 18 01.07.2015 12:49:09

19
русский
•
Нажмите ещё раз кнопку (1) «CLK/MEM», чтобы
сохранить выбранные настройки.
•
Повторите предыдущие пункты для всех радиостан-
ций, частоты которых вы хотите сохранить в памяти
радиочасов.
•
Чтобы выбрать одну из предварительно запрограм-
мированных радиостанций, в режиме радио после-
довательно нажимайте кнопку (1) «CLK/MEM».
Автоматическое выключение радио
Вы можете установить время, по истечении кото-
рого произойдёт автоматическое выключение радио.
•
В режиме радио нажмите кнопку (8) «SNOOZE/
SLEEP». На дисплее отобразятся символы «90» , что
означает автоматическое отключение радио через
90 минут.
•
Установите необходимое время автоотключения
(90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10) повторными
нажатиями кнопки (8) «SNOOZE/SLEEP».
•
Для отключения функции повторно нажимайте кноп-
ку (8) «SNOOZE/SLEEP», до тех пор, пока не появит-
ся символ «OFF» или выключите радио, нажав на
кнопку (1) «CLK/MEM».
ЧИСТКА И УХОД
•
Перед чисткой отключите устройство от электри-
ческой сети.
•
Для чистки устройства используйте мягкую ткань.
•
Запрещается для чистки устройства использовать
жидкие или аэрозольные чистящие средства, либо
растворители.
ХРАНЕНИЕ
•
Прежде чем убрать устройство на хранение, произ-
ведите его чистку.
•
Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Радиочасы – 1 шт.
Адаптер питания – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
VT-6602_IM_70x130.indd 19 01.07.2015 12:49:09

20
русский
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Адаптер питания: DC 6 В 200 мА
Резервное питание: элементы питания типоразмера
«ААА» – 2 шт.
Диапазон принимаемых частот FM: 87,5 МГц – 108 МГц,
AM: 522 – 1620 кГц
Максимальная потребляемая мощность: 4 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять
характеристики устройства без предварительного уве-
домления
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам безопас-
ности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
VT-6602_IM_70x130.indd 20 01.07.2015 12:49:09
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Vitek Clock Radio manuals

Vitek
Vitek VT-3525 SR User manual

Vitek
Vitek VT-3518 SR User manual

Vitek
Vitek VT-3501 User manual

Vitek
Vitek VT-3510 User manual

Vitek
Vitek VT-3512 User manual

Vitek
Vitek VT-6600 BK User manual

Vitek
Vitek VT-3522 User manual

Vitek
Vitek VT-3508 User manual

Vitek
Vitek VT-3504 BK User manual

Vitek
Vitek VT-3509 User manual

Vitek
Vitek VT-3525 W User manual

Vitek
Vitek VT-3523 BK User manual

Vitek
Vitek VT-3517 SR User manual

Vitek
Vitek VT-3585 User manual

Vitek
Vitek VT-3520 User manual

Vitek
Vitek VT-3521 User manual

Vitek
Vitek VT-3526 SR User manual

Vitek
Vitek VT-3527 BK User manual

Vitek
Vitek VT-3508 GY User manual

Vitek
Vitek VT-6603 BK User manual