Vitek VT-2519 BK User manual

Набор для стрижки
VT-2519 BK
Hair clipper
4
8
12
16
20
24
28
36
33
VT-2519.indd 1 03.10.2013 12:16:11

VT-2519.indd 2 03.10.2013 12:16:12

рис.
1р
ис. 5
рис. 6
рис. 7
рис. 8
рис. 2
рис. 3
рис. 4
VT-2519.indd 3 03.10.2013 12:16:12

ENGLISH
4
HAIR CLIPPER SET
Instruction manual
This set is intended for hair cutting and
thinning.
Description
1. Power adapter socket
2. Operation indicator
3. «ON/OFF» switch
4. Hair thinning comb lock
5. Blade block
6. Attachment comb 5/8/11/14/17/20/23
mm
7. Attachment lock
8. Power adapter
9. Lubricating oil
10. Cleaning brush
11. Comb
12. Scissors
SAFETY MEASURES
Before using the hair clipper, read this
instruction carefully and keep it for further
reference. Use the unit according to its
intended purpose only, as it is stated in this
user manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/
her property.
• Before connecting the unit to the mains
for the first time, make sure that your
home mains voltage corresponds to the
power adapter’s operating voltage.
• The adapter cord should not:
– touch hot objects and surfaces,
– be immersed into water,
– run over sharp edges of furniture,
– be used as a handle for carrying the unit.
• Do not use the unit near containers filled
with water, next to a kitchen sink, in wet
basements or near a swimming pool.
• ATTENTION! Keep the unit dry. Never
immerse the hair clipper, the adapter and
the adapter cord into water or other liq-
uids.
• Do not touch the unit body, the adapter
and the adapter cord with wet hands.
• If the unit falls into water, do not try to
take it out, disconnect the power adapter
from the mains immediately. Do not touch
the water.
• Use the unit to cut only dry hair.
• Do not use the unit in places with high
temperature and relative humidity more
than 80%.
• Use only the attachment supplied.
• Do not use the unit outdoors.
• Never use the unit if the attachment or the
blades are damaged.
• Always keep the blades clean and lubri-
cated.
• After each using remove cut-off hair from
the attachment and the blade block with
the brush supplied.
• Never leave the unit connected to the
mains unattended. Always unplug the
unit before cleaning, changing the attach-
ments, during breaks between operations
or when you do not use it.
• Never pull the adapter cord, when discon-
necting the unit from the mains, take the
adapter and carefully remove it from the
mains socket.
• Do not allow children to touch the unit
body, the adapter and the adapter cord
during the unit operation.
• This unit is not intended for usage by chil-
dren under 8 years of age.
• This unit is not intended for usage by
people (including children over 8) with
physical, neural, mental deviations or
with insufficient experience or knowl-
edge. Such persons can use this unit only
if they are under supervision of a person
who is responsible for their safety and
if they are given all the necessary and
understandable instructions concerning
the safe usage of the unit and information
about danger that can be caused by its
improper usage.
• Do not leave children unattended not to
let them use the unit as a toy. Children can
perform cleaning and maintenance of the
unit under adult supervision only.
VT-2519.indd 4 03.10.2013 12:16:12

ENGLISH
5
• For children safety reasons do not leave
polyethylene bags, used as a packaging,
unattended.
Attention! Do not allow children to play
with polyethylene bags or packaging film.
Danger of suffocation!
• Never use the unit if the power adapter or
the adapter cord is damaged, if the unit
works improperly or after it was dropped.
• Do not disassemble the unit by yourself,
if any malfunction is detected or after the
unit was dropped, apply to the nearest
authorized service center.
• Transport the unit in the original pack-
age only.
• Keep the unit out of reach of children and
disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
USING THE HAIR CLIPPER
After unit transportation or storage at low
temperature, it is necessary to keep it for
at least two hours at room temperature
before switching on.
– Unpack the unit completely and remove
any stickers that can prevent unit oper-
ation.
– Check the unit for damages; do not use it
in case of damages.
– Before switching the unit on, make sure
that your home mains voltage corre-
sponds to unit operating voltage.
Attachment comb (6)
– Set the required hair length. To do this,
press the lock (7) and move the attach-
ment comb (6) to the corresponding posi-
tion.
– Always switch the unit off before installing
and changing the attachment comb (6);
to do this, set the switch (3) to the position
«OFF» and take the power adapter out of
the mains socket.
– Pressing and holding the lock (7), remove
the attachment from the unit body.
– To install the attachment, insert it into the
groove on the unit body and then slide it
downwards as far as it will go, holding the
lock (7), and release the lock (7).
Lubricating oil
– Lubricate the blades after every use of
the hair clipper.
– Use only the oil (9) supplied.
– Do not use vegetable oil or oil that
includes solvents. Solvents will evapo-
rate, leaving thick grease that may slow
down the blades motion.
Using the hair clipper
– Insert the power adapter (8) jack into the
socket (1) and connect the power adapter
(8) to the mains.
– Switch unit on by setting the switch (3) to
the position «ON», the operation indicator
(2) will light up.
– After unit operation, switch the unit off,
setting the switch (3) to the position
«OFF», the operation indicator (2) will go
out.
– Disconnect the power adapter from the
mains and from the hair clipper.
Note:
Always switch the hair clipper off during
breaks in operation.
Before changing the attachment, switch the
hair clipper off and remove the power adapter
from the mains.
Hair cutting
– The hair should be clean and dry.
– Connect the unit to the mains.
– Before cutting hair, set the switch (3) to
the position «ON» and make sure that the
VT-2519.indd 5 03.10.2013 12:16:12

ENGLISH
6
hair clipper operates normally and the
blades move smoothly.
– Switch the unit off, setting the switch (3)
to the position «OFF», take the power
adapter out of the mains socket. If there
is excess oil on the blades, remove it with
a dry cloth and then install the attachment
comb (6).
– Seat a person so that his/her head is
approximately at your eye level, cover the
person’s shoulders with a towel and set
hair with the comb (11).
– Connect the power adapter (8) to the
mains socket and switch the unit on with
the switch (3).
Reminder
• Cut off a little amount of hair at a time; you
can always return to the cut part for addi-
tional cutting.
• Set the hair with the comb (11) to reveal
uneven locks.
• It is better to leave longer hair after cutting
for the first time.
• After learning the unit better, you will be
able to arrange your hair in any style you
need.
Hair styling. Example
Step one
Set the attachment comb (6) to the position
«5» or «8». Switch the hair clipper on with
the switch (3). Hold the unit with the blades
pointed upwards. Start cutting from the lower
part of the head. Slowly move the clipper
upwards. Cut all hair in the lower back area of
the head and near the ears (pic. 1, 2, 3).
Step two
Switch the hair clipper off with the switch (3) and
set the attachment to the position «11» or «14»,
switch the hair clipper on and continue cutting
hair closer to the top of the head (pic. 4).
Step 3: cutting in the temples area
Switch the hair clipper off, set the attachment
to the position «5» or «8» and cut hair on the
temples. Then set it to the position «11» or
«14» and continue cutting towards the top of
the head.
Step 4: cutting the top of the head
Using the attachment comb in the position
«11» or «14», cut the hair from the top of the
head towards the crown against the hair
growth direction.
• You can cut hair both against and along
the direction of hair growth, but keep
in mind that hair cut against the growth
direction will be shorter than the hair cut
along the growth.
• For shorter haircut, set the attachment
comb (6) to the position «5» or «8».
• To leave longer hair, grip hair locks
between your fingers and cut the hair off
using the clipper (pic. 5).
• You can use the comb (11): lift the hair
locks and cut them off with the hair clip-
per over the comb (pic. 6).
• Always start cutting from the head back.
• Set the hair with the comb (11) to reveal
uneven locks.
• Use the scissors to trim hair.
Step 5 - the final part
In the final stage of hair cutting, remove the
attachment comb (6) from the unit, turn the
blades of the hair clipper towards the hair and
carefully trim hair on the temples and neck
(pic. 7). Do not press the clipper strongly,
there is danger of injuries or cuts when open
blades come in contact with the skin.
Cone-shaped haircut
Set the necessary attachment comb and start
cutting from the head back towards the crown.
Cut hair against hair growth from the head
front to the crown and on the head sides (pic.
8). To get a flat top haircut, use the comb (11):
lift the locks and cut them along the comb. Set
the hair with the comb (11) to reveal uneven
locks.
VT-2519.indd 6 03.10.2013 12:16:12

ENGLISH
7
Hair thinning function
Hair thinning means cutting off separate locks.
It allows achieving smooth transition between
locks of different length. Hair thinning is
performed at the final phase of hair cutting.
To extend the hair thinning comb, move the
lock (4) to the utmost left position, to remove
the hair thinning comb, move the lock (4) to
the utmost right position.
Cleaning and care
– After the use switch the hair clipper off,
remove the power adapter from the power
socket and detach the adapter cord from
the unit body.
– Clean the unit body with a soft, slightly
damp cloth and then wipe it dry.
– Never immerse the hair clipper, the blade
block or the power adapter into water or
other liquids.
– Detach the attachment from the unit body.
Use the brush (10) to clean the inside and
outside surfaces of the attachments from
the cut-off hair.
– You can wash the attachment comb
(6) under a water jet, but then wipe the
attachment comb (6) dry.
– Remove the blade block (5) by press-
ing on the upper part of the block on the
blades side. Clean the blade block (5) and
the inner cavity under the blade block (5)
with the brush (10). Install the blade block
(5) back to its place by inserting the block
lock into the groove on the unit body and
pressing the upper part of the block. A
click of the locks shows that the blade
block (5) is set properly.
– Do not use solvents or abrasives to clean
the hair clipper set.
– Lubricate the blades with oil (9) after every
use of the hair clipper.
Storage
– Clean the hair clipper and lubricate the
blades with the lubricating oil (9) before
taking the unit away for storage.
– Keep the unit away from children in a dry
cool place.
Delivery set
1. Hair clipper with the blade block – 1 pc.
2. Attachment comb – 1 pc.
3. Power adapter – 1 pc.
4. Lubricating oil – 1 pc.
5. Brush – 1 pc.
6. Comb – 1 pc.
7. Scissors – 1 pc.
8. Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power adapter input power: AC (alternating
current)100-240 V ~ 50/60 Hz
Output voltage: DC (direct current) 3 V, 600
mA
Maximal power consumption: 3 W
The manufacturer preserves the right to
change the specifications of the unit without
a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years.
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim un-
der the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low
Voltage Regulation (2006/95/ЕС )
VT-2519.indd 7 03.10.2013 12:16:12

DEUTSCH
8
HAARSCHNEIDESET
Bedienungsanleitung
Dieses Set ist fürs Haarschneiden und -filieren
bestimmt.
Beschreibung
1. Anschlussstelle des Netzadapters
2. Betriebskontrolleuchte
3. «ON/OFF»-Schalter
4. Effilierkammsperre
5. Klingeneinheit
6. Kammaufsatz 5/8/11/14/17/20/23 mm
7. Aufsatzsperre
8. Netzadapter
9. Schmieröl
10. Reinigungsbürste
11. Frisierkamm
12. Schere
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme der
Haarschneidemaschine lesen Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie diese für weitere Referenz auf.
Benutzen Sie dieses Gerät nur bestimmungsmäßig
und laut dieser Bedienungsanleitung.
Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann
zu seiner Störung führen, einen gesundheitlichen
oder materiellen Schaden beim Nutzer
hervorrufen.
• Vergewissern Sie sich vor dem ersten
Anschließen des Geräts ans Stromnetz, dass
die Netzspannung und die Betriebsspannung
des Netzadapters übereinstimmen.
• Das Netzadapterkabel soll nicht:
– mit heißen Gegenständen und Oberflächen in
Berührung kommen,
– ins Wasser getaucht werden,
– über scharfe Möbelkanten gezogen werden,
– als Griff beim Tragen des Geräts benutzt wer-
den.
• Benutzen Sie das Gerät neben den mit
Wasser gefüllten Behältern, in direkter Nähe
vom Spülbecken, in feuchten Kellerräumen
oder in der Nähe von Schwimmbecken nicht.
• ACHTUNG! Halten Sie das Gerät trocken.
Tauchen Sie die Haarschneidemaschine, den
Netzadapter und das Netzadapterkabel ins
Wasser oder in andere Flüssigkeiten nicht ein.
• Berühren Sie das Gerätegehäuse, den
Netzadapter und das Netzadapterkabel mit
nassen Händen nicht.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät herauszuho-
len, wenn es ins Wasser gefallen ist, ziehen
Sie den Netzadapter aus der Steckdose
sofort heraus. Berühren Sie das Wasser nicht.
• Benutzen Sie die Haarschneidemaschine nur
fürs Schneiden vom trockenen Haar.
• Benutzen Sie das Gerät in den Räumen
mit erhöhter Temperatur und relativer
Feuchtigkeit über 80% nicht.
• Benutzen Sie nur den mitgelieferten Aufsatz.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu
benutzen.
• Benutzen Sie die Haarschneidemaschine mit
beschädigtem Aufsatz oder Klingen nicht.
• Achten Sie darauf, dass die Klingen immer
sauber und mit Öl geschmiert sind.
• Nach jeder Nutzung reinigen Sie den Aufsatz
und die Klingeneinheit von geschnittenem
Haar mit der Bürste.
• Lassen Sie das ans Stromnetz angeschlos-
sene Gerät nie unbeaufsichtigt. Schalten Sie
das Gerät vor der Reinigung, dem Ersetzen
der Aufsätze, während Betriebspausen und
wenn Sie es nicht benutzen aus.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät
beim Abtrennen vom Stromnetz am
Netzadapterkabel zu ziehen, fassen Sie den
Netzadapter an und ziehen Sie diesen aus der
Steckdose vorsichtig heraus.
• Lassen Sie Kinder das Gerätegehäuse, den
Netzadapter und das Netzadapterkabel
während des Betriebs nicht berühren.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von
Kindern unter 8 Jahren geeignet.
• Dieses Gerät ist nicht für Personen (darun-
ter auch Kinder über 8 Jahren) mit Körper-,
Nerven- und Geistesstörungen oder ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnisse
geeignet. Dieses Gerät darf von solchen
Personen nur dann genutzt werden, wenn
Sie sich unter Aufsicht der Person befinden,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, und
wenn ihnen entsprechende und verständli-
che Anweisungen über sichere Nutzung des
Geräts und die Gefahren bei seiner falschen
Nutzung gegeben wurden.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das
Gerät als Spielzeug nicht benutzen. Kinder
dürfen das Gerät nur unter Aufsicht von ver-
antwortlichen Erwachsenen reinigen und
pflegen.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet
werden, nie ohne Aufsicht.
VT-2519.indd 8 03.10.2013 12:16:12

DEUTSCH
9
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder Verpackungsfolien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benut-
zen, wenn der Netzadapter oder das
Netzadapterkabel beschädigt ist, wenn es
Aussetzungen im Gerätebetrieb gibt oder
wenn das Gerät heruntergefallen ist.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig
auseinanderzunehmen; bei der Feststellung
von Beschädigung oder im Sturzfall wenden
Sie sich an den nächstliegenden autorisier-
ten (bevollmächtigten) Kundendienst.
• Transportieren Sie das Gerät nur in der
Fabrikverpackung.
• Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder
und behinderte Personen unzugänglichen
Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
NUTZUNG DER HAARSCHNEIDEMASCHINE
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen
transportiert oder aufbewahrt wurde,
lassen Sie es vor der Nutzung bei der
Raumlufttemperatur nicht weniger als zwei
Stunden bleiben.
– Packen Sie das Gerät völlig aus und entfer-
nen Sie alle Aufkleber, die den Gerätebetrieb
stören.
– Prüfen Sie die Ganzheit des Geräts; wenn das
Gerät beschädigt ist, benutzen Sie es nicht.
– Vor dem Einschalten des Geräts vergewis-
sern Sie sich, dass die Netzspannung und
die Betriebsspannung des Geräts überein-
stimmen.
Kammaufsatz (6)
– Stellen Sie die notwendige Schnittlänge ein.
Verschieben Sie dafür den Kammaufsatz (6)
in die entsprechende Position, indem Sie die
Sperre (7) drücken.
– Jedes Mal vor dem Aufstellen und Ersetzen
des Kammaufsatzes (6) schalten Sie das
Gerät aus, indem Sie den Schalter (3) in die
Position «OFF» stellen, und ziehen Sie den
Netzadapter aus der Steckdose heraus.
– Nehmen Sie den Aufsatz vom Gehäuse ab,
indem Sie die Sperre (7) drücken und halten.
– Um den Aufsatz aufzustellen, setzen Sie die-
sen in die Aussparung am Gehäuse ein, dann
rücken Sie den Aufsatz bis zum Anschlag
nach unten, indem Sie die Sperre (7) halten,
und lassen Sie die Sperre (7) los.
Schmieröl
– Schmieren Sie die Klingen nach jedem
Gebrauch der Haarschneidemaschine ein.
– Benutzen Sie nur das mitgelieferte Öl (9).
– Es ist nicht gestattet, Pflanzenöl oder Öl,
das Lösungsmittel beinhaltet, zu benutzen.
Lösungsmittel sind dem Ausdünsten ausge-
setzt, und das zähflüssige Restöl kann die
Klingengeschwindigkeit verlangsamen.
Inbetriebnahme der Haarschneidemaschine
– Stecken Sie den Anschluss des Netzadapters
(8) in die Anschlussstelle (1) ein und stecken
Sie den Netzadapter (8) in die Steckdose ein.
– Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
Schalter (3) in die Position «ON» stellen,
dabei leuchtet die Betriebskontrolleuchte
(2) auf.
– Nach der Beendigung des Gerätebetriebs
stellen Sie den Schalter (3) in die Position
«OFF» um, die Betriebskontrolleuchte (2)
erlischt.
– Ziehen Sie den Netzadapter aus der
Steckdose heraus und trennen Sie ihn von
der Haarschneidemaschine ab.
Anmerkung:
Jedes Mal während der Betriebspause schalten
Sie die Haarschneidemaschine aus.
Vor dem Ersetzen des Aufsatzes schalten Sie die
Haarschneidemaschine aus und ziehen Sie den
Netzadapter aus der Steckdose heraus.
Haarschneiden
– Das Haar soll sauber und trocken sein.
– Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an.
– Vor dem Haarschneiden stellen Sie den
Schalter (3) in die Position «ON» um und
vergewissern Sie sich, dass das Gerät
störungsfrei funktioniert und sich die Klingen
gleichmäßig bewegen.
– Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie
den Schalter (3) in die Position «OFF» ein-
stellen, ziehen Sie den Netzadapter aus
der Steckdose heraus. Falls es zu viel Öl
VT-2519.indd 9 03.10.2013 12:16:12

DEUTSCH
10
an den Klingen gibt, entfernen Sie es mit
einem trockenen Tuch, dann stellen Sie den
Kammaufsatz (6) auf.
– Setzen Sie den Menschen so hin, dass sich
sein Kopf annähernd auf ihrer Augenhöhe
befindet, bedecken Sie die Schultern mit
einem Handtuch und kämmen Sie sein Haar
mit dem Frisierkamm (11).
– Stecken Sie den Netzadapter (8) in die
Steckdose ein, schalten Sie das Gerät mittels
des Schalters (3) ein.
– Hinweis
• Schneiden Sie kleine Haarmengen in einem
Zug, Sie können zum beschnittenen Bereich
jederzeit zurückkehren und das Haar noch
kürzer machen.
• Kämmen Sie das Haar mit dem Frisierkamm
(11), um ungerade Haarsträhnen festzustellen.
• Schneiden Sie beim ersten Gerätebetrieb
weniger Haar ab.
• Nach einiger Zeit können Sie nach
Beherrschung des Geräts gewünschte
Frisuren selbständig modellieren.
Frisurmodellieren. Beispiel
Erster Schritt
Stellen Sie den Kammaufsatz (6) in die
Position «5» oder «8» ein. Schalten Sie die
Haarschneidemaschine mittels des Schalters
(3) ein. Halten Sie die Haarschneidemaschine
so, dass die Klingen nach oben gerichtet sind.
Beginnen Sie das Haarschneiden vom unteren
Teil des Kopfes. Bewegen Sie langsam die
Haarschneidemaschine nach oben. Schneiden
Sie das ganze Haar am unteren Hinterkopf und
rund um die Ohren (Abb. 1, 2, 3).
Zweiter Schritt
Schalten Sie die Haarschneidemaschine mittels
des Schalters (3) aus, stellen Sie den Aufsatz
in die Position «11» oder «14», schalten Sie die
Haarschneidemaschine ein und setzen Sie das
Haarschneiden näher zum Scheitel fort (Abb. 4).
Schritt 3: Schneiden der Koteletten
Schalten Sie die Haarschneidemaschine aus,
stellen Sie den Aufsatz in die Position «5» oder
«8» und schneiden Sie die Koteletten. Danach
stellen Sie ihn in die Position «11» oder «14» und
setzen Sie das Haarschneiden in der Richtung
zum Scheitel fort.
Schritt 4: Schneiden im Scheitelbereich
Schneiden Sie das Haar in der Richtung vom
Scheitel zum Haarwirbel gegen den Haarwuchs,
indem der Kammaufsatz in der Position «11» oder
«14» ist.
• Das Haar kann man sowohl gegen den
Haarwuchs, als auch in Richtung des
Haarwuchses schneiden, beachten Sie
dabei, dass das Haar, das gegen den
Haarwuchs geschnitten wird, kürzer als das
in Richtung des Haarwuchses geschnittene
Haar ist.
• Stellen Sie den Kammaufsatz (6) in die
Position «5» oder «8» für einen kürzeren
Haarschnitt ein.
• Um längeres Haar zu erzielen, drücken Sie
die Haarsträhnen zwischen den Fingern zus-
ammen und schneiden Sie diese mit der
Haarschneidemaschine ab (Abb. 5).
• Sie können den Frisierkamm (11) benutzen:
heben Sie die Haarsträhnen und schneiden
Sie diese mit der Haarschneidemaschine
über den Kamm (Abb. 6).
• Beginnen Sie das Haarschneiden immer vom
Hinterkopf.
• Kämmen Sie das Haar mit dem Frisierkamm
(11), um ungerade Haarsträhnen festzustel-
len.
• Benutzen Sie die Schere fürs Nachschneiden.
Schritt 5 - Schlussteil
In der letzten Phase des Frisurmodellierens
nehmen Sie den Kammaufsatz (6) ab, wenden Sie
die Haarschneidemaschine mit den Klingen dem
Haar zu und schneiden Sie die Koteletten und das
Haar am Nacken vorsichtig nach (Abb. 7). Um
Hautverletzung oder Schnittwunden durch die
offenen Klingen zu vermeiden, drücken Sie auf
die Haarschneidemaschine stark nicht.
Konusförmiger Schnitt
Setzen Sie den notwendigen Kammaufsatz
auf und beginnen Sie das Haarschneiden vom
Hinterkopf in der Richtung des Haarwirbels.
Schneiden Sie das Haar gegen den Haarwuchs
vom vorderen Teil des Kopfes in der Richtung des
Haarwirbels und an den Kopfseiten (Abb. 8). Um
den Haarwirbel flach zu schneiden, benutzen Sie
den Frisierkamm (11): heben Sie die Haarsträhnen
und schneiden Sie sie über dem Kamm. Kämmen
Sie das Haar mit dem Frisierkamm (11), um
ungerade Haarsträhnen festzustellen.
VT-2519.indd 10 03.10.2013 12:16:13

DEUTSCH
11
Funktion des Haarfilierens
Das Haarfilieren ist das Abscheren von einzelnen
Strähnen. Es ermöglicht, einen gleichmäßigen
Übergang zwischen den Haarsträhnen
verschiedener Länge zu erziehlen. Das
Haarfilieren wird am Ende des Haarschneidens
gemacht.
Um den Effilierkamm herauszuschieben, rücken
Sie die Sperre (4) bis zum Anschlag nach links,
und um den Effilierkamm einzustecken, rücken
Sie die Sperre (4) bis zum Anschlag nach rechts.
Reinigung und Pflege
– Schalten Sie die Haarschneidemaschine
nach der Nutzung aus, ziehen Sie den
Netzadapter aus der Steckdose heraus und
trennen Sie das Netzadapterkabel vom Gerät
ab.
– Wischen Sie das Gehäuse mit einem wei-
chen, leicht angefeuchteten Tuch ab, danach
trocknen Sie es ab.
– Tauchen Sie die Haarschneidemaschine,
die Klingeneinheit oder den Netzadapter ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten nicht ein.
– Nehmen Sie den Aufsatz vom Gehäuse ab.
Entfernen Sie die Haarreste von der äuße-
ren und inneren Oberfläche der Aufsätze mit
der Bürste (10).
– Sie können den Kammaufsatz (6) unter dem
Wasserstrahl abwaschen, aber dann trocknen
Sie den Kammaufsatz (6) ab.
– Nehmen Sie die Klingeneinheit (5) ab,
indem Sie auf deren Oberteil von der Seite
der Klingen drücken. Reinigen Sie die
Klingeneinheit (5) und die innere Kammer
unter der Klingeneinheit (5) mit der Bürste
(10). Stellen Sie die Klingeneinheit (5)
zurück auf, indem Sie die Sperre der Einheit
in die Aussparung am Gehäuse einsetzen
und den Oberteil der Einheit drücken. Das
Knacken der Sperren zeugt von der richtigen
Aufstellung der Klingeneinheit (5).
– Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und
Lösungsmittel für die Reinigung des
Haarschneidesets zu benutzen.
– Schmieren Sie die Klingen mit Öl (9) nach
jedem Gebrauch der Haarschneidemaschine
ein.
Aufbewahrung
– Bevor Sie das Gerät zur längeren
Aufbewahrung wegpacken, reinigen Sie es
und schmieren Sie die Klingen mit Öl (9) ein.
– Bewahren Sie das Gerät an einem trocke-
nen, kühlen und für Kinder unzugänglichen
Ort auf.
Lieferumfang
1. Haarschneidemaschine mit der Klingeneinheit
– 1 St.
2. Kammaufsatz – 1 St.
3. Netzadapter – 1 St.
4. Öl – 1 St.
5. Bürste – 1 St.
6. Frisierkamm – 1 St.
7. Schere – 1 St.
8. Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Eingangsspannung des Netzadapters: AC
(Wechselstrom)100-240 V ~ 50/60 Hz
Ausgangsspannung: DC (Gleichstrom) 3 V, 600
mA
Maximale Aufnahmeleistung: 3 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften der Geräte ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vor-
zulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 2004/108/EC - Richtlinie
des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC
über die Niederspannungsgeräte vorgese-
hen sind.
VT-2519.indd 11 03.10.2013 12:16:13

РУССКИЙ
12
НАБОР ДЛЯ СТРИЖКИ
Инструкция по эксплуатации
Данный набор предназначен для стрижки и фи-
лировки волос.
Описание
1. Гнездо для подключения сетевого адап-
тера
2. Индикатор работы
3. Выключатель «ON/OFF»
4. Фиксатор филировочного гребня
5. Блок лезвий
6. Насадка-расчёска 5/8/11/14/17/20/23 мм
7. Фиксатор насадки
8. Сетевой адаптер
9. Масло для смазки
10. Щёточка для чистки
11. Расчёска
12. Ножницы
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации машинки для
стрижки волос внимательно прочитайте насто-
ящую инструкцию по эксплуатации и сохраните
её для использования в качестве справочного
материала. Используйте устройство только по
его прямому назначению, как изложено в дан-
ной инструкции.
Неправильное обращение с устройством мо-
жет привести к его поломке, причинению вре-
да пользователю или его имуществу.
•
Перед первым подключением устройства
к электрической сети убедитесь в том, что
напряжение электрической сети соответ-
ствует рабочему напряжению сетевого
адаптера.
•
Шнур сетевого адаптера не должен:
–
соприкасаться с горячими предметами и
поверхностями,
–
погружаться в воду,
–
протягиваться через острые кромки мебели,
–
использоваться в качестве ручки для пере-
носки устройства.
•
Не используйте устройство вблизи ёмко-
стей с водой, в непосредственной бли-
зости от кухонной раковины, в сырых
подвальных помещениях или рядом с бас-
сейном.
•
ВНИМАНИЕ! Содержите прибор сухим.
Запрещается погружать машинку, сете-
вой адаптер и шнур адаптера в воду или в
любые другие жидкости.
•
Не прикасайтесь к корпусу устройства,
к сетевому адаптеру и к шнуру адаптера
мокрыми руками.
•
Не пытайтесь достать прибор, если он
упал в воду, немедленно извлеките сете-
вой адаптер из электрической розетки. Не
касайтесь воды.
•
Используйте машинку только для стрижки
сухих волос.
•
Не используйте устройство в местах с
повышенной температурой и относитель-
ной влажностью более 80%.
•
Используйте только насадку из комплекта
поставки.
•
Запрещается использовать прибор вне
помещений.
•
Запрещается использовать машинку с
повреждёнными насадкой или лезвиями.
•
Всегда следите за чистотой лезвий и нали-
чием на них смазочного масла.
•
После каждого использования очищайте
насадку и блок лезвий от срезанных волос
при помощи щёточки.
•
Не оставляйте включённый в сеть прибор
без присмотра. Отключайте устройство
перед чисткой, сменой насадок, в переры-
вах в работе, а также если вы не пользуе-
тесь прибором.
•
Отключая устройство от электросети,
никогда не дёргайте за шнур сетевого
адаптера, а возьмитесь за сетевой адап-
тер и аккуратно извлеките его из электри-
ческой розетки.
•
Не разрешайте детям прикасаться к кор-
пусу прибора, к сетевому адаптеру и к шнуру
сетевого адаптера во время работы.
•
Данное устройство не предназначено для
использования детьми младше 8 лет.
•
Данный прибор не предназначен для
использования людьми (включая детей
старше 8 лет) с физическими, нерв-
ными, психическими нарушениями
или без достаточного опыта и знаний.
Использование прибора такими лицами
возможно лишь в том случае, если они
VT-2519.indd 12 03.10.2013 12:16:13

РУССКИЙ
13
находятся под присмотром лица, отве-
чающего за их безопасность, при усло-
вии, что им были даны соответствующие и
понятные инструкции о безопасном поль-
зовании устройством и тех опасностях,
которые могут возникать при его непра-
вильном использовании.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы
не допустить использования прибора в
качестве игрушки. Чистку и уход за прибо-
ром могут осуществлять дети только под
наблюдением ответственных взрослых.
•
Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
•
Не используйте устройство, если повреж-
дены сетевой адаптер или шнур сетевого
адаптера, если прибор работает с пере-
боями, а также после падения устройства.
•
Не разбирайте прибор самостоятельно;
в случае обнаружения неисправности, а
также после падения прибора обратитесь
в ближайший авторизованный (уполномо-
ченный) сервисный центр.
•
Перевозите устройство только в заводской
упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступ-
ных для детей и людей с ограниченными
возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНКИ ДЛЯ СТРИЖКИ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее двух часов.
–
Полностью распакуйте устройство и уда-
лите любые наклейки, мешающие работе
устройства.
–
Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь
устройством.
–
Перед включением убедитесь в том, что
напряжение электрической сети соответ-
ствует рабочему напряжению устройства.
Насадка-расчёска (6)
–
Установите необходимую длину волос.
Для этого, нажав на фиксатор (7), сдвиньте
насадку-расчёску (6) в соответствующее
положение.
–
Всякий раз перед установкой и заменой
насадки-расчёски (6) следует выключить
устройство, установив выключатель (3) в
положение «OFF», и вынуть сетевой адап-
тер из электрической розетки.
–
Нажав и удерживая фиксатор (7), снимите
насадку с корпуса.
–
Чтобы установить насадку, вставьте её в
паз на корпусе, а затем, удерживая фикса-
тор (7), сдвиньте её вниз до упора и отпу-
стите фиксатор (7).
Смазочное масло
–
Смазывайте лезвия после каждого исполь-
зования машинки.
–
Используйте только то масло (9), которое
входит в комплект поставки.
–
Не используйте растительное масло или
масло, в состав которого входят раствори-
тели. Растворители подвержены испарению,
а оставшееся густое масло может замедлить
скорость перемещения лезвий.
Использование машинки для стрижки
–
Вставьте разъём сетевого адаптера (8) в
гнездо (1) и вставьте сетевой адаптер (8) в
электрическую розетку.
–
Включите устройство, установив выключа-
тель (3) в положение «ON», при этом заго-
рится индикатор работы (2).
–
Завершив работу с устройством, переведите
выключатель (3) в положение «OFF», индика-
тор работы (2) погаснет.
–
Извлеките сетевой адаптер из электриче-
ской розетки и отсоедините его от машинки.
Примечание:
Всякий раз во время перерыва в работе сле-
дует выключать машинку.
Перед заменой насадки выключайте машинку
VT-2519.indd 13 03.10.2013 12:16:13

РУССКИЙ
14
и вынимайте сетевой адаптер из электриче-
ской розетки.
Стрижка волос
–
Волосы должны быть чистыми и сухими.
–
Подсоедините устройство к электрической
сети.
–
Перед началом стрижки переведите
выключатель (3) в положение «ON» и убе-
дитесь в том, что устройство работает без
сбоев, а ход лезвий - плавный.
–
Выключите устройство, переведя выключа-
тель (3) в положение «OFF», извлеките сете-
вой адаптер из электрической розетки. При
избытке на лезвиях смазочного масла уда-
лите его при помощи сухой ткани, затем
установите насадку-расчёску (6).
–
Посадите человека таким образом, чтобы
его голова была примерно на уровне ваших
глаз, прикройте плечи полотенцем, расче-
шите волосы при помощи расчёски (11).
–
Вставьте сетевой адаптер (8) в электри-
ческую розетку, включите устройство
выключателем (3).
Напоминание
•
Срезайте небольшое количество волос
за один проход, к уже подстриженному
участку всегда можно вернуться и допол-
нительно укоротить волосы.
•
Расчёсывайте волосы расчёской (11) для
выявления неровных прядей.
•
Для первого раза после стрижки лучше
оставить более длинные волосы.
•
По мере освоения устройства вы сможете
самостоятельно моделировать необходи-
мые причёски.
Моделирование причёски. Пример
Шаг первый
Установите насадку-расчёску (6) в положение
«5» или «8». Включите машинку выключателем
(3). Держите машинку таким образом, чтобы
лезвия были направлены вверх. Начинайте
стрижку с нижней части головы. Медленно пере-
мещайте машинку по направлению вверх. Под-
стригите все волосы внизу задней части головы
и около ушей (рис. 1, 2, 3).
Шаг второй
Отключите машинку выключателем (3), устано-
вите насадку в положение «11» или «14», вклю-
чите машинку и продолжайте стричь волосы
ближе к макушке (рис. 4).
Шаг 3: стрижка в области висков
Отключите машинку, установите насадку в по-
ложение «5» или «8» и подстригите волосы на
висках. Затем установите её в положение «11»
или «14» и продолжайте стрижку по направле-
нию к макушке.
Шаг 4: стрижка в области темени
Используя насадку-расчёску в положении «11»
или «14», стригите волосы по направлению от
макушки к темени, против направления роста
волос.
•
Волосы можно стричь как против направ-
ления роста, так и по направлению роста,
но имейте в виду, что волосы, подстри-
женные против направления роста, будут
короче волос, подстриженных по направ-
лению роста.
•
Для более короткой стрижки следует уста-
навливать насадку-расчёску (6) в положе-
ние «5» или «8».
•
Чтобы оставить более длинные волосы,
зажимайте пряди волос между пальцами и
состригайте их машинкой (рис. 5).
•
Можно использовать расчёску (11): при-
поднимайте пряди волос и состригайте их
машинкой поверх расчёски (рис. 6).
•
Всегда начинайте стрижку с задней части
головы.
•
Расчёсывайте волосы расчёской (11) для
выявления неровных прядей.
•
Используйте ножницы для подравнива-
ния волос.
Шаг 5 - заключительная часть
В заключительной стадии моделирования
прически снимите насадку-расчёску (6), раз-
верните машинку лезвиями в сторону волос и
аккуратно подровняйте волосы на висках и на
шее (рис. 7). Не давите на машинку с усилием,
при контакте открытых лезвий с кожей можно
нанести себе травму или порезы.
VT-2519.indd 14 03.10.2013 12:16:13

РУССКИЙ
15
Конусообразная стрижка
Установите необходимую насадку-расчёску и
начните стрижку с задней части головы по на-
правлению к макушке. Подстригите волосы
против направления их роста с передней части
головы по направлению к макушке и с боков (рис.
8). Для получения стрижки с плоской макушкой
используйте расчёску (11): приподнимайте и
состригайте пряди волос по расчёске. Расчёсы-
вайте волосы расчёской (11) для выявления не-
ровных прядей.
Функция филировки
Филировка - это выстригание отдельных пря-
дей. Она позволяет добиться плавного перехо-
да между прядями различной длины. Филиров-
ку выполняют на завершающем этапе стрижки.
Для выдвижения филировочного гребня пере-
местите фиксатор (4) влево до упора, а чтобы
убрать филировочный гребень, следует пере-
местить фиксатор (4) до упора вправо.
Чистка и уход
•
После использования выключите машинку,
извлеките сетевой адаптер из электриче-
ской розетки и отсоедините шнур сетевого
адаптера от устройства.
•
Корпус протрите мягкой, слегка влажной
тканью, после чего вытрите насухо.
•
Запрещается погружать машинку, блок
лезвий или сетевой адаптер в воду или в
любые другие жидкости.
•
Снимите насадку с корпуса. Щёточкой (10)
удалите остатки состриженных волос с
внешней и внутренней поверхности наса-
док.
–
Можно промыть насадку-расчёску (6) под
струёй воды, но после этого насадку-рас-
чёску (6) следует вытереть насухо.
–
Снимите блок лезвий (5), нажав на верх-
нюю часть блока со стороны лезвий.
Щёточкой (10) очистите блок лезвий (5) и
внутреннюю полость под блоком лезвий
(5). Установите блок лезвий (5) на место,
вставив фиксатор блока в паз на корпусе
и нажав на верхнюю часть блока. Щелчок
фиксаторов свидетельствует о правильной
установке блока лезвий (5).
–
Запрещается чистить набор для стрижки с
помощью растворителей или абразивных
чистящих средств.
–
Всякий раз после использования машинки
смазывайте лезвия маслом (9).
Хранение
–
Перед тем, как убрать устройство на хра-
нение, произведите его чистку и смажьте
лезвия маслом (9).
–
Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей.
Комплект поставки
1. Машинка для стрижки с блоком лезвий –
1 шт.
2. Насадка-расчёска – 1 шт.
3. Сетевой адаптер – 1 шт.
4. Масло – 1 шт.
5. Щёточка – 1 шт.
6. Расчёска – 1 шт.
7. Ножницы – 1 шт.
8. Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Входное напряжение для питания сетевого
адаптера: АС (переменный ток) 100-240 В ~
50/60 Гц
Выходное напряжение: DC (постоянный ток) 3
В, 600 mА
Максимальная потребляемая мощность: 3 Вт
Производитель оставляет за собой право из-
менять характеристики приборов без предва-
рительного уведомления.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и россий-
ским стандартам безопасности и
гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ,
Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае.
VT-2519.indd 15 03.10.2013 12:16:13

ROMÂNĂ/ Moldovenească
16
SET PENTRU TUNS
Instrucţiuni de utilizare
Dispozitivuldatestedestinatpentrutundereaşi
filareapărului.
Descriere
1. Locpentruconectareaadaptoruluidereţea
2. Indicatordelucru
3. Întrerupător«ON/OFF»
4. Fixatorulpiepteneluidefilare
5. Bloculdelame
6. Duza-pieptene5/8/11/14/17/20/23mm
7. Fixatorulduzei
8. Adaptordereţea
9. Uleipentrulubrifiere
10. Periuţadecurăţat
11. Pieptene
12. Foarfece
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Înainte de a utiliza setul pentru tuns citiţi cu
atenţie prezenta instrucţiune de exploatare şi
păstraţi-o pentru utilizarea ulterioară în calitate
dematerialdereferinţă.Utilizaţidispozitivuldoar
conform destinaţiei sale, cum este descris în
prezentainstrucţiune.
Manipularea necorespunzătoare poate duce la
defectareadispozitivuluisaudeacauzadaune
utilizatoruluisauabunurilorlui.
• Înaintedeprimaconectareadispozitivului
lareţeuaelectrică,asiguraţi-văcătensiunea
reţeleidealimentarecorespundecutensiu-
neadelucruaadaptoruluidereţea.
• Cabluladaptoruluidereţeanutrebuie:
– săseatingădeobiectesausuprafeţefier-
binţi,
– săfiescufundatînapă,
– sătreacăpestemarginiascuţitealemobi-
lierului,
– să fie utilizat în calitate de mâner pentru
transportareadispozitivului.
• Nu utilizaţi dispozitivul în apropierea reci-
pientelorcuapă,înnemijlocităapropierea
chiuveteidebucătărie,înîncăperidesubsol
umezitesaulîngăpiscină.
• ATENŢIE! Întreţineţi dispozitivul în stare
uscată. Nu scufundaţi setul pentru tuns,
adaptorul de reţea şi cablul adaptorului în
apăsauînaltelichide.
• Nu atingeţi corpul dispozitivului, adaptorul
de reţea şi cablul adaptorului cu mâinile
umede.
• Nuîncercaţisăscoateţidispozitivuldacăel
acăzutînapă,extrageţiimediatadaptorul
dereţeadinprizaelectrică.Nuatingeţiapa.
• Utilizaţidispozitivulnumaipentrutunderea
păruluiuscat.
• Nuutilizatidispozitivulînlocuricutempera-
turiridicate şi umiditatea relativă a aerului
numaimultde80%.
• Utilizaţidoarduzainclusăînsetuldelivrare.
• Nuutilizaţidispozitivulînafaraîncăperilor.
• Nu utilizaţi dispozitivil cu duza sau lame
deteriorate.
• Întotdeaunaurmăriţidupăcurăţanialamelor
şilaprezenţauleiuluidelubrifierepeele.
• Curăţaţiduzaşibloculdelamedepărultăiat
cuajutorulperiuţeidupăfiecareutilizare.
• Nulăsaţidispozitivulconectatlareţeafără
supraveghere.Deconectaţidispozitivulîna-
intedecurăţare,schimbarealamelor,întim-
pulpauzelordelucru,precumşidacănu-l
utilizaţi.
• Deconectând dispozitivul de la reţeaua
electrică niciodată nu trageţi de cablul de
alimentare,nuapucaţideadaptoruldereţea
şiextrageţi-ldinprizaelectricăcugrijă.
• Nupermiteţicopiilorsăatingăcorpuldispo-
zitivului,adaptoruldereţeaşicabluladapto-
ruluidereţeaîntimpulfuncţionării.
• Prezentuldispozitivnuestedestinatpentru
afiutilizatdecătrecopiisub8ani.
• Prezentuldispozitiv nu esteprevăzut pen-
truafiutilizatdecătrepersoane(inclusivşi
copiimaimarede8ani)cudizabilităţifizice,
neurologice,psihicesaufără experienţă şi
cunoştinţesuficiente.Utilizareadispozitivu-
luide către aceste persoane este posibilă
numai în cazul în care ele sunt suprave-
gheate de către o persoană responsabilă
pentrusiguranţalor,cucondiţiacaacestea
VT-2519.indd 16 03.10.2013 12:16:13

ROMÂNĂ/ Moldovenească
17
le-au dat instrucţiuni adecvate şi clare cu
privirelautilizareasigurăadispozitivuluişi
desprepericolelecarepotapărealautiliza-
reaincorectăadispozitivului.
• Supravegheaţi copiii pentru a preveni uti-
lizarea dispozitivului în calitate de jucărie.
Curăţareaşiîntreţinereadispozitivuluipoate
fiefectuatădecătrecopiidoarsubsuprave-
ghereaadulţilorresponsabili.
• Dinmotivedesiguranţăacopiilornulasaţi
pungile de polietilenă folosite ca ambalaj,
fărăsupraveghere.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu
pungiledepolietilenăsaupeliculădeambalare.
Pericol de sufocare!
• Nu utilizaţi dispozitivul dacă adaptorul de
reţeasau cablul adaptorului de reţea sunt
deteriorate, dacă dispozitivul lucrează cu
întreruperi,precumşidupăcăderealui.
• Nudezasamblaţidispozitivuldesinestătă-
tor,încazuldepistăriiunordeteriorări,pre-
cumşidupăcădereadispozitivuluiadresaţi-
vălacentrudeserviceautorizatapropiat.
• Transportaţi dispozitivul doar în ambalajul
original.
• Păstraţidispozitivullalocinaccesibilpentru
copiişipersoanecudizabilităţi.
DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR
PENTRUUZINCONDITIICASNICE.
UTILIZAREA SETULUI PENTRU TUNS
În cazul transportării sau depozitării
dispozitivului la o temperatură scăzută
este necesar să-l menţineţi la temperatura
camerei timp de cel puţin două ore.
– Despachetaţi complet dispozitivul şi elimi-
naţioriceautocolanteîmpiedicătoarefuncţi-
onăriidispozitivului.
– Verificaţi integritatea dispozitivului, nu uti-
lizaţidispozitivullaprezenţadeteriorărilor.
– Înaintedeconectareasiguraţi-văcătensiu-
neareţeleielectricecorespundetensiuniide
lucruadispozitivului.
Duza-pieptene (6)
– Stabiliţilungimeadorităapărului.Pentrua
face acest lucru, apăsând pe fixatorul (7),
deplasaţiduza-pieptene(6)înpoziţiacores-
punzătoare.
– De fiecare dată, înainte de montarea şi
schimbarea duzei-pieptene (6) deconec-
taţi dispozitivul, plasând întrerupătorul (3)
în poziţia «OFF», şi scoateţi adaptorul de
reţeadinprizaelectrică.
– Apăsândşimenţinândapăsatfixatorul(7),
scoateţiduzadepecorp.
– Pentruamontaduza,întroduceţi-oîncana-
luldepecorp,iarapoimenţinândfixatorul
(7),deplasaţi-oînjospînălaoprireşielibe-
raţifixatorul(7).
Ulei de lubrifiere
– Lubrifiaţilameledupăfiecareutilizareaapa-
ratului.
– Utilizaţi doar uleiul (9), care face parte a
setuluidelivrare.
– Nuutilizaţiuleivegetalsauuleiîncompo-
nenţa căruia se află dizolvanţi. Dizolvanţii
suntsupuţievaporării,iaruleiulgrosrămas
poateîncetinivitezadedeplasarealamelor.
Utilizarea aparatului pentru tuns
– Întroduceţiracorduladaptoruluidereţea(8)
înlocul(1)şiintroduceţiadaptoruldereţea
(8)înprizaelectrică.
– Conectaţidispozivul,plasândîntrerupătorul
(3)înpoziţia«ON»,sevailuminaindicato-
ruldelucru(2).
– Finisând lucrul cu dispozitivul, deplasaţi
întrerupătorul(3)înpoziţia«OFF»,indica-
toruldelucru(2)sevastânge.
– Extrageţiadaptoruldereţeadinprizaelec-
tricăşideconectaţi-ldeladispozitiv.
Remarcă:
Deconectaţi aparatul de fiecare dată în timpul
pauzeordelucru.
Deconectaţi aparatul şi scoateţi adaptorul de
reţeadin prizaelectrică înainte de schimbarea
duzei.
VT-2519.indd 17 03.10.2013 12:16:13

ROMÂNĂ/ Moldovenească
18
Tunderea părului
– Părultrebuiesăfiecuratşiuscat.
– Conectaţidispozitivullareţeaelectrică.
– Înaintedeaîncepetundereaplasaţiîntre-
rupătorul(3)înpoziţia«ON»şiasiguraţi-vă
cădispozitivullucreazăfărăîntreruperi,iar
mişcarealamelor–estelină.
– Deconectaţidispozitivul,plasândîntrerupă-
torul(3)înpoziţia«OFF»,extrageţiadapto-
ruldereţeadinprizaelectrică.Laprezenţa
pe lamele excesului de ulei de lubrifiere
îndepărtaţi-lcuajutorulcârpeiuscate,apoi
montaţiduza-pieptene(6).
– Aşezaţipersoanaînaşafel,încătcapullui
safieaproximativlanivelulochilorDvs,aco-
periţiumeriicuunprosop,pieptănaţipărul
cuajutorulunuipieptene(11).
– Întroduceţi adaptorul de reţea (8) în priza
electrică, conectaţi dispozitivul cu întreru-
pătorul(3).
Prevenire
• Tundeţioporţiunemicădepărîntimpulunei
treceri,puteţiîntotdeaunasăreveniţiasupra
porţiuniidejaprelucrateşisăscurtaţisupli-
mentarpărul.
• Pieptănaţipărulcupieptenele(11)pentrua
depistaşuviţeleinegale.
• Pentru prima dată după tudere este mai
binesălăsaţiolungimemaimareapărului.
• Pemăsuraexploatăriiaparatuluiveţiputea
modeladesinestătătorcoafurelenecesare.
Modelarea coafurii. De exemplu
Pasul întâi
Montaţiduza-pieptene(6)în poziţia«5»sau«8».
Conectaţi aparatul cu întrerupătorul (3). Ţineţi
aparatulînasafel,încâtlamelesăfieorientateîn
sus.Începeţitundereadinparteadejosacapului.
Lentdeplasaţiaparatuldetunsspredirecţiaînsus.
Tundeţitotpăruldinparteaposterioarăacapuluşi
înjurulurechilor(fig.1,2,3).
Pasul al doilea
Deconectaţi aparatul de tuns cu ajutorul
întrerupătorului(3),montaţiduzaînpoziţia«11»
sau «14», conectaţi aparatul şi continuaţi să
tundeţi părul în apropiere de creştetul capului
(fig.4).
Pasul al treilea: tunderea în zona tâmplelor
Deconectaţiaparatul,montaţiduzaînpoziţia«5»
sau «8» şi tundeţi părul în regiunea tâmplelor.
Apoi montaţi duza în poziţia «11» sau «14» şi
continuaţitundereaîndirecţiasprecreştet.
Pasul al patrulea: tunderea în zona parietală
Utilizîndduza-piepteneînpoziţia«11»sau«14»
tundeţi părul în direcţia de la crestetul capului
înspreregiuneaparietală,împotrivadirecţieide
creştereapărului.
• Părulpoatefitunsatâtînmpotrivadirecţiei
de creştere a părului cât şi în direcţia de
creştereapărului,însăţineţicontdefaptul
căpărultunsîmpotrivadirecţieidecreştere
apăruluivafitunsmaiscurtdecâtceltuns
îndirecţiadecreştereapărului.
• Pentru o tunsoare foarte scurtă montaţi
duza-pieptene(6)înpoziţia«5»sau«8».
• Pentru o tunsoare mai lungă apucaţi între
degeteşuviţedepărşitundeţi-lecuapara-
tuldetuns(fig.5).
• Puteţiutilizapieptenele(11):ridicaţişuviţele
depărşi tundeţi-lecuaparatuldetunspe
deasuprapieptenelui(fig.6).
• Întotdeauna începeţi procesul de tundere
dinparteaposterioarăacapului.
• Pieptănaţipărulcupieptenele(11)pentrua
depistaşuviţeleinegale.
• Pentru îndreptarea părului utilizaţi foarfe-
cele.
Pasul al cincelea – parte de încheiere
Laetapadeîncheiereacoafurii scoateţi duza-
pieptene (6), întoarceţi aparatul cu lamele
spre păr şi egalaţi atent perciunile şi părul de
pe gît (fig. 7). Nu apăsaţi cu putere aparatul,
contactând cu pielea lamele deschise pot
provocatraumesautăieturi.
Tunsoare în formă conică
Montaţi duza-pieptene necesară şi începeţi
tunsoarea din partea posterioară a capului
însprecreştet.Tundeţipărulîndirecţiaîmpotriva
VT-2519.indd 18 03.10.2013 12:16:13

ROMÂNĂ/ Moldovenească
19
creşterii în partea anterioară a capului, în
direcţiaspre creştetşi din părţi (fig. 8). Pentru
aobţineotunsoareplatăînregiuneacreştetului
utilizaţipieptenele(11):ridicaţişitundeţişuviţele
depărdeasuprapieptenelui.Pieptănaţipărulcu
pieptenele(11)pentruadepistaşuviţeleinegale.
Funcţie de filare
Filareapărului–reprezintăotundereaşuviţelor
separate. Ea permite obţinerea traversarei lină
între şuviţele de înălţime diferită. Procesul de
filareseefectuazălaetapafinalădetundere.
Pentru înaintarea pieptenului de filare plasaţi
fixatorul(4)înstîngapînălaoprire,iarpentrua
scoatepiepteneledefilare,plasaţifixatorul(4)în
dreaptapînălaoprire.
Curăţare şi întreţinere
– După utilizare deconectaţi aparatul, extra-
geţi adaptorul de reţea din priza electrică
şidecuplaţicabluladaptoruluidereţeadin
dispozitiv.
– Ştergeţi corpul dispozitivului cu o cârpă
moale puţin umezită, apoi ştergeţi-l până
lauscare.
– Nuscufundaţiaparatul,bloculdelamesau
adaptoruldereţeaînapăsauînaltelichide.
– Scoateţiduzadepecorp.Îndepărtaţirestu-
riledepărtăiatdinparteainterioarăşiexte-
rioarăaduzelorcuperiuţa(10).
– Puteţi spăla duza-pieptene (6) sub jet de
apă, dar apoi ştergeţi duza-pieptene (6)
pânălauscare.
– Scoateţibloculdelame(5),apăsândpepar-
teasuperioarăabloculuidinpartealamelor.
Curăţaţibloculdelame(5)cu periuţa (10)
şicamerainterioarăsubbloculdelame(5).
Montaţi blocul de lame (5) la loc, întrodu-
când fixatorul blocului în canalul pe corp,
apăsând pe partea superioară a blocului.
Clicul fixatorului va afirma corectitudinea
instalăriibloculdelame(5).
– Nu curăţaţi setul pentru tuns cu ajutorul
dizolvanţilorsausubstanţelorabrazive.
– De fiecare dată după utilizarea aparatului
lubrifiaţilamelecuulei(9).
Păstrare
– Înaintedeadepozitadispozitivulsprepăs-
trare, curăţaţi-l şi lubrifiaţi lamele cu ule-
iul(9).
– Păstraţidispozitivullalocuscatşirăcoros,
inaccesibilpentrucopii.
Set de livrare
1. Maşinădetunscubloculdelame–1buc.
2. Duza-pieptene–1buc.
3. Adaptordereţea–1buc.
4. Ulei–1buc.
5. Periuţa–1buc.
6. Pieptene–1buc.
7. Foarfece–1buc.
8. Instrucţiune–1buc.
Caracteristici tehnice
Tensiune de ieşire a adaptorului de reţea: АС
(curentalternativ)100-240В~50/60Hz
Tensiune de ieşire: DC (curent continuu) 3 V,
600mА
Consummaximdeputere:3W
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica
caracteristicile dispozitivelor fără anunţare
prealabilă.
Termenul de funcţionare a dispozitivului – 3
ani
Garanţie
Înlegăturăcuoferireagaranţieipentruprodusul
dat,rugămsăVăadresaţiladistribuitorulregio-
nalsaulacompania,undeafost procurat pro-
dusuldat.Serviciuldegaranţieserealizeazăcu
condiţiaprezentăriibonuluideplatăsauaorică-
ruialtdocumentfinanciar,careconfirmăcumpă-
rareaprodusuluidat.
Acestproduscorespundecerinţelor EMC,
întocmite în conformitate cu Directiva
2004/108/ЕСiDirectivacuprivirelaelec-
trosecuritate/joasătensiune(2006/95/ЕС).
VT-2519.indd 19 03.10.2013 12:16:13

ČESKÝ
20
SADA NA STŘIHÁNÍ
Návod k použití
Tato souprava je určena pro stříhání a
prostřihávání vlasů
Popis
1. Konektor pro připojení síťového adaptéru
2. Indikátor práce
3. Tlačítko „ON/OFF“
4. Fixátor prostřihávacího hřebene
5. Stříhací jednotka
6. Nástavec- hřeben 5/8/11/14/17/20/23 mm
7. Fixátor nástavce
8. Síťový adaptér
9. Olej na mazání
10. Čisticí kartáč
11. Hřeben
12. Nůžky
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před začátkem použití strojku na střihání vlasů
si pozorně přečtěte tuto uživatelskou příručku
a zachovejte ji pro použití jako informační
materiál. Zařízení používejte pouze pro jeho
přímé určení, jak je popsáno v tomto návodu.
Nesprávné zacházení s přístrojem může
způsobit jeho poškození, zranění uživatele,
nebo škodu jeho majetku.
• Před prvním zapnutím přístroje k elek-
trické síti zkontrolujete, zda napětí elek-
trické sítě odpovídá provoznímu napětí
síťového adaptéru.
• Šňůra síťového adaptéru nesmí:
– přijít do kontaktu s horkými předměty a
povrchy,
– ponořovat se do vody,
– převěšovat se přes ostré hrany nábytku,
– používat se jako držadlo k přenášení zaří-
zení.
• Nepoužívejte zařízení v blízkosti vodních
nádrží, v těsné blízkosti kuchyňského
dřezu, ve vlhkém sklepě nebo v blízkosti
bazénu.
• POZOR! Uchovávejte přístroj v suchu.
Je zakázáno ponořovat strojek, napájecí
adaptér a kabel napájecího adaptéru do
vody nebo kterýchkoli jiných tekutin.
• Nedotýkejte se těla přístroje, síťového
adaptéru a kabelu adaptéru mokrýma
rukama.
• Nepokoušejte se vyndat přístroj, pokud
spadl do vody, okamžitě odpojte napájecí
adaptér z elektrické zásuvky. Nedotýkejte
se vody.
• Používejte strojek pouze pro stříhání
suchých vlasů.
• Nepoužívejte přístroj v místech s vysokou
teplotou a relativní vlhkosti nad 80%.
• Používejte pouze nástavce, který je sou-
částí kompletace.
• Je zakázáno používat spotřebič mimo
domácnost.
• Je zakázáno používat strojek, pokud jsou
poškozeny nástavce nebo břity.
• Vždy kontrolujte čistotu ostří a také jestli
jsou smazané mazacím olejem.
• Po každém použití vyčistěte nástavec a
stříhací jednotku od ostřihaných vlasů
pomocí štětce.
• Nenenechávejte běžící přístroj bez
dozoru. Odpojujte přístroj před čištěním,
výměnou nástavců, během přestávek v
práci, a pokud nepoužíváte zařízení.
• Když odpojujete přístroj od elektrické sítě,
nikdy netahejte za kabel síťového adap-
téru, ale chyťte se napájecího adaptéru
a opatrně vyjměte jej z elektrické zásuvky.
• Nedovolte dětem dotýkat se těla přístroje ,
napájecího adaptéru a kabelu napájecího
adaptéru během provozu.
• Tento přístroj není určen pro použití u dětí
do 8 let.
• Tento spotřebič není určen pro používání
osobami (včetně dětí nad 8 let věku) s
fyzickým, neurologickým, psychickým
postižením nebo bez dostatečných zkuše-
ností a znalostí. Použití přístroje takovými
VT-2519.indd 20 03.10.2013 12:16:13
Table of contents
Languages:
Other Vitek Hair Clipper manuals

Vitek
Vitek VT-2573 User manual

Vitek
Vitek VT-2543 B User manual

Vitek
Vitek VT-2516 W User manual

Vitek
Vitek VT-1359 User manual

Vitek
Vitek VT-2580 User manual

Vitek
Vitek VT-2579 User manual

Vitek
Vitek VT-2513 User manual

Vitek
Vitek VT-2512 User manual

Vitek
Vitek VT-2541 BW User manual

Vitek
Vitek VT-1360 User manual

Vitek
Vitek VT-2575 GR User manual

Vitek
Vitek VT-2541 User manual

Vitek
Vitek VT-2520 BK User manual

Vitek
Vitek VT-2567 GR User manual

Vitek
Vitek VT-2517 BW User manual

Vitek
Vitek VT-2520 BK User manual

Vitek
Vitek VT-2582 User manual

Vitek
Vitek VT-2569 User manual

Vitek
Vitek VT-2570 User manual

Vitek
Vitek VT-1361 User manual