Vitek VT-2588 User manual

Hair clipper
Машинка
для стрижки
волос
VT-2588
3
8
14
20
26
31
VT-2588.indd 1 12/18/19 4:55 PM

Рис.1
Рис.2 Рис.3 Рис.4
1
2
3
4
5
6
7
8
10 11 12
9
VT-2588.indd 2 12/18/19 4:55 PM

3
ENGLISH
HAIR CLIPPER VT-2588
This set is intended for cutting hair and
styling.
DESCRIPTION
1. Thinning comb
2. Hair thinning comb lock
3. Attachment shifter
4. Power switch «ON/OFF»
5. Operation/battery charging indicator
6. Power adapter cord connection socket
7. Detachable blade block
8. Attachment comb «1/2/3/4/5/6/7/8/9/
10/11/12/13/14/15 mm»
9. Attachment comb «16/17/18/19/20/21/
22/23/24/25/26/27/28/29/30 mm»
10. Cleaning brush
11. Lubricating oil
12. Power adapter
SAFETY MEASURES
Read this instruction manual carefully before
using the unit and keep it for future reference
for the whole operation period. Use the unit
for its intended purposes only, as specified in
this manual. Mishandling of the unit may lead
to its breakage and cause harm to the user or
damage to his/her property.
•
Before the first connection of the unit
to the mains for battery charging, make
sure that your home mains voltage cor-
responds to the power adapter operat-
ing voltage.
•
The power adapter cord must not:
–
touch hot objects and surfaces;
–
be immersed into water;
–
run over sharp edges of furniture,
–
be used as a handle for carrying the
unit.
•
Do not touch the power adapter cord and
the power adapter body with wet hands
during the unit operation or charging.
•
The hair clipper is not intended for pro-
fessional use.
•
Use the unit to cut only dry hair.
•
Use the unit to cut only natural human
hair.
•
Do not use the unit to cut artificial hair and
animal hair.
•
Use only the attachments and the power
adapter supplied.
•
Do not use the unit in places with high
temperature and relative humidity more
than 80%.
•
Do not use the unit outdoors.
•
Charge the battery at the temperature
from +5°C to +35°C.
•
Do not use the unit if the attachment or
the blades are damaged.
ATTENTION! Keep the unit dry. Do not
immerse the unit into water or any other
liquids.
•
Before the operation make sure that
the blade block and the attachment are
installed properly.
•
Switch the unit off before installing or
removing the attachment or the blade
block.
•
During the battery charging do not use
the unit near a bath/shower and contain-
ers filled with water.
•
If the unit is dropped into water, unplug
the power adapter immediately, and only
then take the unit out of the water.
•
Always keep the blades clean and lubri-
cated.
•
After each using remove cut-off hair from
the attachment and the blade block with
the brush supplied.
•
Never leave the operating unit unattend-
ed.
•
Switch the unit off during intervals in
operation or when you are not using it.
•
Do not allow children to touch the power
adapter body during battery charging.
•
Do not leave children unattended to avoid
them using the unit as a toy.
•
This unit is not intended for usage by
children.
•
During the operation and breaks between
operation cycles, place the unit out of
reach of children and disabled persons.
•
The unit is not intended to be used by
people with physical, sensory or mental
disabilities (including children) or by per-
sons lacking experience or knowledge if
they are not under supervision of a per-
son who is responsible for their safety or
if they are not instructed by this person on
the usage of the unit.
VT-2588.indd 3 12/18/19 4:55 PM

4
ENGLISH
•
Close supervision is necessary when chil-
dren or disabled persons are near the
operating unit.
•
For children safety reasons do not leave
polyethylene bags used as a packaging
unattended.
ATTENTION! Do not allow children to play
with polyethylene bags or packaging film.
Danger of suffocation!
•
Do not attempt to repair the unit. Do not
disassemble the unit by yourself, if any
malfunction is detected or after it was
dropped, unplug the unit and apply to any
authorized service center from the con-
tact address list given in the warranty cer-
tificate and on the website www.vitek.ru.
•
To avoid damages, transport the unit in
the original package only.
•
Keep the unit in a dry cool place out of
reach of children and disabled persons.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USE ONLY. ITS COMMERCIAL USAGE AND
USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK
SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at
low temperature keep it for at least three
hours at room temperature before switch-
ing on.
–
Unpack the unit completely and remove
packaging materials that can prevent the
unit operation.
–
Check the unit for damages; do not use it
in case of damages.
–
Before plugging the clipper in for battery
charging, make sure that voltage of the
mains corresponds to the power adapter
operating voltage.
–
Charge the battery and lubricate the
blade block following the recommenda-
tions below.
–
The unit is intended for operation with AC
system and 50 or 60 Hz frequency. The
unit does not need any additional settings
for operating with the required nominal
frequency.
The hair clipper can operate on the built-
in rechargeable battery or on the power
adapter.
Battery charging
–
Switch the hair clipper off, setting the
power switch (4) to the position «ON».
–
Insert the power adapter (12) cord plug
into the connection socket (6).
–
Place the hair clipper on a flat stable
surface.
–
Plug the power adapter (12) into the
mains socket, the charging indicator (5)
will light up.
–
Full charging of the battery takes
1.5 hours; when the battery is fully
charged, the indicator (5) will light up
green.
–
Full charging of the accumulator battery
is enough approximately for 1.5 hours of
continuous operation.
Note: - during the unit operation the indica-
tor (5) will be glowing green.
–
After the battery is charged, disconnect
the power adapter (12) from the mains
and remove the connector from the con-
nection socket (6), the charging indica-
tor (5) will go out.
WARNING:
–
Do not charge the battery at temperature
below +5°C and above +35°C.
–
If you haven’t used the unit for a month
or longer, charge the battery completely
before using the hair clipper.
–
Do not leave the unit connected to the
mains unattended.
LUBRICATING THE BLADE BLOCK
The blade block is consumable and is not
covered by the warranty.
The consumer should pay attention to the
condition of the cutting edges of the blade
block, as sharpening (polishing) of the cut-
ting edges is not covered by warranty.
–
Lubricate the blades (6) before and after
every use of the hair clipper with the oil
(11) supplied with the unit. Remove hair,
dust and other foreign objects from the
blades before every use.
VT-2588.indd 4 12/18/19 4:55 PM

5
ENGLISH
–
To remove the blade block place the hair
clipper with the blades towards you and
press on the upper edge of the blade
block (6) with your thumb (pic. 1).
–
Apply the lubricating oil (11) to the junc-
tions between the fixed and moving parts
of the blades.
–
To install the blade block first insert its
lower part to the installation place and
then carefully press on the upper edge
of the blade block (6). Make sure that
the blade block (1) is installed and fixed
properly (pic. 1).
– Switch the hair clipper on with the
switch (4) and let it operate for approxi-
mately 30 seconds to spread the oil
across the rubbing surfaces. Switch the
hair clipper off with the switch (3) and
remove the surplus oil with a dry cloth or
a paper towel.
Note:
–
Lubricate the blade block (7) before and
after every use of the hair clipper.
–
For lubricating the blades use only the
oil (11), supplied with the unit, or the oil
intended for similar devices.
–
Do not use vegetable oil or oil that
includes solvents. Solvents will evapo-
rate, and the remaining thick oil may slow
down the blades motion.
INSTALLING THE ATTACHMENT (8 or 9)
• Before installing or removing the attach-
ments (8, 9) switch the unit off by set-
ting the power switch (4) to the posi-
tion «ON».
•
Match the ledges on the attachment (8 or
9) with the grooves on the unit body and
press on the attachment (8 or 9) until the
lock clicking (pic. 2).
•
To remove the attachment (8 or 9) press
on the lower part of the attachment and
remove it from the hair clipper body
(pic. 2).
•
You can change the attachment (8 or 9)
position by turning the shifter (3) counter/
clockwise and adjust the remaining hair
length according to the numeric scale on
the shifter (3) (pic. 3).
HAIR STYLING INSTRUCTIONS
•
Hair should be clean and dry during hair
cutting.
• Before starting to cut hair, switch the
hair clipper on by setting the power
switch (4) to the position «OFF» and
make sure that the hair clipper operates
normally and the blades move smoothly.
If there is excess lubricating oil on the
blades (7), switch the hair clipper off by
setting the power switch (4) to the posi-
tion «ON» and remove the excessive oil
with a dry cloth.
•
Seat a person so that his/her head is
approximately at your eye level, cover the
person’s shoulders with a towel and set
hair with the comb.
Reminder
–
Cut off a little amount of hair at a time; if
necessary you can always return to the
cut off part and trim off additional hair.
–
The best haircutting results are reached
on dry hair, not wet.
–
Comb the hair with a comb to reveal
uneven locks.
–
It is better to leave longer hair after cut-
ting for the first time.
–
After learning your clipper better, you will
be able to arrange your hair in any style
you need.
Step one
Install the attachment (8 or 9) and set the
required remaining hair length with the shift-
er (3) according to the numeric scale on the
shifter (3). Switch the hair clipper on using
the power switch (4), setting it to the posi-
tion «OFF». Hold the hair clipper with the
blades pointed upwards. Start cutting from
the hair growth edge. Slowly move the hair
clipper upwards. This way cut all hair at the
bottom of the back of the head and near
the ears.
Step two
Switch the hair clipper off using the power
switch (4) by setting it to the position «ON»
and set the shifter (3) for cutting longer hair,
switch the hair clipper on and continue cut-
ting hair near the top of the head.
VT-2588.indd 5 12/18/19 4:55 PM

6
ENGLISH
Step three – cutting in the temples area
Switch the hair clipper off, set the shifter (3)
to the position for shorter hair and cut hair at
the temples. Then set the shifter (3) to the
position for longer hair and continue cutting
towards the top of the head.
Step four – cutting the crown of the head
Cut the hair from the top of the head towards
the crown against the hair growth direction.
•
You can cut hair against and along the
direction of hair growth, but keep in mind
that the hair cut against the growth will be
shorter than the hair cut along the growth.
•
Use the attachment (8) for short haircut
(1-15 mm). To leave longer hair use the
attachment (9) (16-30 mm).
•
To leave longer hair, grip hair locks between
your fingers and cut it using the hair clipper.
•
You can use the comb: lift the hair locks
and cut them with the hair clipper over
the comb.
•
Always start cutting from the back of the
head.
•
Comb the hair with a comb to reveal uneven
locks.
Step 5 – the final part
In the final stage of hair styling remove the
installed attachment (8 or 9) from the clipper,
turn the blades of the clipper towards the
hair and trim hair on the temples and neck
carefully. Do not press the clipper strongly,
there is danger of injuries or cuts when open
blades come in contact with skin.
Note: during the breaks between operations
switch the hair clipper off, setting the power
switch (4) to the position «ON».
•
After you finish cutting hair switch the hair
clipper off, setting the power switch (4) to
the position «ON».
•
Remove the attachment (8 or 9) and clean
it from hair, remove the blade block (7)
and clean it with the brush (10) (pic. 1, 4).
•
Lubricate the blade block (7) with a drop
of oil (11).
Hair thinning function
•
Hair thinning means cutting off separate
locks to create smooth transition between
locks of different length.
•
Due to thinning out the haircut keeps its
style for a long time.
•
Hair thinning is performed at the final
phase of hair cutting.
•
To extend the hair thinning comb (1),
move the lock (2) to the utmost left
position. To remove the hair thinning
comb (1), move the lock (2) to the utmost
right position.
•
Install the necessary attachment (8 or 9),
set the required remaining hair length by
turning the shifter (3) and cut your hair.
•
After you finish hair thinning switch the
hair clipper off by setting the power
switch (4) to the position «ON».
CUTTING BEARD AND MUSTACHE
Use open blades (7) to shape beard and
mustache, use the attachments (8, 9) to cut
off certain hair length.
•
While cutting beard or mustache for the
first time, install the attachment (8), set
the shifter (3) to the maximal position
(15 mm) and gradually reduce the remain-
ing hair length by turning the shifter (3)
until you reach the desired hair length.
•
To cut the beard symmetrically, it is rec-
ommended to start cutting from the ear to
the chin on the one side of the face, and
then repeat the beard cutting on the other
side of the face.
•
When cutting mustache, first comb it with
the comb (13) and start cutting from the
middle of the mustache to the corners
of the lips.
•
You can use the scissors (14) to trim the
mustache.
CLEANING AND CARE
–
Switch the hair clipper off after using it.
–
Remove the installed attachment (8 or 9).
–
Clean the attachment off hair with the
brush (10).
–
Remove the blade block (7) (pic. 1).
–
Clean the blade block (7) (pic. 4) and
the clipper inner cavity under the blade
block (7) with the brush (10). Do not wash
the inner cavity of the hair clipper body
under a water jet.
–
Clean the hair clipper body with a soft,
slightly damp cloth, and then wipe it dry.
VT-2588.indd 6 12/18/19 4:55 PM

7
ENGLISH
–
Do not immerse the hair clipper, the
power adapter (12) and the power adapt-
er cord into water or any other liquids.
–
Do not use solvents or abrasives to clean
the hair clipper body and attachments.
–
Lubricate the blade block (7) after every
use with the lubricating oil (11).
STORAGE
–
Clean the unit and lubricate the blades (7)
with the lubricating oil (11) before taking it
away for storage.
–
Keep the unit in a dry cool place away
from children and disabled persons.
DELIVERY SET
Hair clipper – 1 pc.
Attachment combs – 2 pcs.
Power adapter – 1 pc.
Lubricating oil – 1 pc.
Cleaning brush – 1 pc.
Manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Hair clipper
Built-in rechargeable battery:
Li-on 700 mAh 3,7 V
Continuous operation time: up to 90 min.
Battery charging time: 1.5 hours
Input voltage: 5 V 600 mA
Power adapter
Power supply: 100-240 V ~50/60 Hz, 0.3 A
Output voltage: 5 V 600 mA
ATTENTION! Do not use the unit near water in
the bathrooms, showers, swimming pools etc.
RECYCLING
For environment protection do not throw out
the unit and the batteries (if included), do
not discard the unit and the batteries with
usual household waste after the service life
expiration; apply to specialized centers for
further recycling.
The waste generated during the disposal of
the unit is subject to mandatory collection
and consequent disposal in the prescribed
manner.
For further information about recycling of
this product apply to a local municipal
administration, a disposal service or to the
shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to
change design, structure and specifica-
tions not affecting general principles of
the unit operation without a preliminary
notification due to which insignificant dif-
ferences between the manual and product
may be observed. If the user reveals such
differences, please report them via e-mail
manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale
or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
VT-2588.indd 7 12/18/19 4:55 PM

8
РУССКИЙ
МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС
VT-2588
Данный набор предназначен для стрижки
волос и моделирования причесок.
ОПИСАНИЕ
1. Филировочный гребень
2. Фиксатор филировочного гребня
3. Регулятор перемещения насадок
4. Выключатель питания «ON/OFF»
5. Индикатор работы/зарядки
аккумуляторной батареи
6. Гнездо подключения шнура сетевого
адаптера
7. Съёмный блок лезвий
8. Насадка-расчёска «1/2/3/4/5/6/7/8/9/
10/11/12/13/14/15 мм»
9. Насадка-расчёска «16/17/18/19/20/21/
22/23/24/25/26/27/28/29/30 мм»
10. Щёточка для чистки
11. Смазочное масло
12. Сетевой адаптер
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом использования устройства
внимательно прочитайте данную инструк-
цию и сохраняйте её в качестве справоч-
ного материала в течение всего срока экс-
плуатации. Используйте устройство только
по его прямому назначению, как изложено
в данной инструкции. Неправильное обра-
щение с устройством может привести к его
поломке, причинению вреда пользователю
или его имуществу.
• Перед первым подключением устрой-
ства к электросети для зарядки акку-
муляторной батареи убедитесь, что
напряжение электрической сети соот-
ветствует рабочему напряжению сете-
вого адаптера.
• Шнур сетевого адаптера не должен:
– соприкасаться с горячими предме-
тами и поверхностями;
– погружаться в воду;
– протягиваться через острые кром-
ки мебели;
– использоваться в качестве ручки
для переноски устройства.
• Во время работы или зарядке устрой-
ства запрещается прикасаться мокры-
ми руками к шнуру сетевого адаптера
и к корпусу сетевого адаптера.
• Машинка для стрижки не предназна-
чена для профессионального исполь-
зования.
• Используйте устройство только для
стрижки сухих волос.
• Используйте устройство только для
стрижки естественных человеческих
волос.
• Запрещается использовать устрой-
ство для стрижки искусственных волос
и волос животных.
• Используйте только те насадки и сете-
вой адаптер, которые входят в ком-
плект поставки.
• Не используйте устройство в местах
с повышенной температурой и относи-
тельной влажностью более 80%.
• Запрещается использовать прибор вне
помещений.
• Производите зарядку аккумуляторной
батареи при температуре от +5°C до
+35°C.
• Запрещается использовать устройство
с повреждённой насадкой или лезви-
ями.
ВНИМАНИЕ! Содержите прибор сухим.
Запрещается погружать устройство в воду
или в любые другие жидкости.
• Перед началом работы убедитесь, что
блок лезвий и насадка установлены
правильно.
• Отключайте устройство перед уста-
новкой или снятием насадки и блока
лезвий.
• Во время зарядки аккумулятор-
ной батареи не используйте устрой-
ство в непосредственной близости от
ванны/душа, а также ёмкостей, напол-
ненных водой.
• Если устройство упало в воду, немед-
ленно извлеките сетевой адаптер из
электрической розетки, и только после
этого можно достать прибор из воды.
• Всегда следите за чистотой лезвий
и наличием на них смазочного масла.
• После каждого использования очи-
щайте насадку и блок лезвий от сре-
занных волос при помощи щёточки.
• Никогда не оставляйте работающее
устройство без присмотра.
VT-2588.indd 8 12/18/19 4:55 PM

9
РУССКИЙ
• Выключайте устройство в перерывах
в работе или когда вы им не пользу-
етесь.
• Не разрешайте детям прикасаться
к корпусу сетевого адаптера во время
зарядки аккумуляторной батареи.
• Дети должны находиться под присмо-
тром для недопущения игр с прибором.
• Данное устройство не предназначено
для использования детьми.
• Во время работы и в перерывах
между рабочими циклами размещайте
устройство в местах, недоступных для
детей и людей с ограниченными воз-
можностями.
• Прибор не предназначен для исполь-
зования лицами (включая детей)
с пониженными физическими, сенсор-
ными или умственными способностя-
ми или при отсутствии у них жизнен-
ного опыта или знаний, если они не
находятся под присмотром или не про-
инструктированы об использовании
прибора лицом, ответственным за их
безопасность.
• Будьте особенно внимательны, если
поблизости от работающего устрой-
ства находятся дети или лица с ограни-
ченными возможностями.
• Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые паке-
ты, используемые в качестве упаковки,
без надзора.
ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям играть
с полиэтиленовыми пакетами или плён-
кой. Опасность удушья!
• Запрещается самостоятельно ремонти-
ровать прибор. Не разбирайте прибор
самостоятельно, при возникновении
любых неисправностей, а также после
падения устройства выключите прибор
из электрической розетки и обратитесь
в любой авторизованный (уполномо-
ченный) сервисный центр по контакт-
ным адресам, указанным в гарантийном
талоне и на сайте www.vitek.ru.
• Во избежание повреждений перевоз-
ите устройство только в заводской упа-
ковке.
• Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей
с ограниченными возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ
УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕ-
СКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕН-
НЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хране-
ния устройства при пониженной тем-
пературе необходимо выдержать его
при комнатной температуре не менее
трёх часов.
– Полностью распакуйте устройство
и удалите упаковочные материалы,
мешающие работе устройства.
– Проверьте целостность устройства,
при наличии повреждений не пользуй-
тесь им.
– Перед включением машинки для
зарядки аккумуляторной батареи убе-
дитесь, что напряжение электрической
сети соответствует рабочему напряже-
нию сетевого адаптера.
– Производите зарядку аккумуляторной
батареи и смазку блока лезвий в соот-
ветствии с рекомендациями, указан-
ными ниже.
– Устройство предназначено для рабо-
ты в сети переменного тока с частотой
50 Гц или 60 Гц, для работы устройства
при требуемой номинальной частоте
никакая настройка не требуется.
Машинка для стрижки волос может
работать от встроенной аккумулятор-
ной батареи или от сетевого адаптера.
Зарядка аккумуляторной батареи
– Выключите машинку, установив выклю-
чатель питания (4) в положение
«ON».
– Вставьте штекер шнура сетевого адап-
тера (12) в гнездо (6).
– Положите машинку на ровную устойчи-
вую поверхность.
– Вставьте сетевой адаптер (12) в элек-
трическую розетку, при этом индика-
тор зарядки (5) загорится.
– Время полной зарядки аккумулятор-
ной батареи составляет 1,5 часа, при
полной зарядке аккумуляторной бата-
VT-2588.indd 9 12/18/19 4:55 PM

10
РУССКИЙ
реи, индикатор (5) загорится зелёным
цветом.
– Заряда полностью заряженной акку-
муляторной батареи хватает прибли-
зительно на 1,5 часа непрерывной
работы.
Примечание: - во время работы индика-
тор (5) будет светиться зелёным цветом.
– После того как аккумулятор будет
заряжен, извлеките сетевой адаптер
(12) из розетки и выньте штекер из
гнезда (6), индикатор зарядки (5) при
этом погаснет.
ВНИМАНИЕ:
– Производите зарядку аккумулятора
при температуре не ниже +5°C и не
выше +35°C.
– Если Вы не пользовались устройством
в течение месяца и более, полностью
зарядите аккумулятор перед исполь-
зованием машинки для стрижки.
– Не оставляйте включенное в сеть
устройство без присмотра.
СМАЗКА БЛОКА ЛЕЗВИЙ
Блок лезвий является расходным мате-
риалом, и гарантия на него не распро-
страняется.
За состоянием режущих кромок блока
лезвий потребитель обязан следить
самостоятельно, поскольку заточка
(шлифовка) режущих кромок не входит
в гарантийные обязательства.
– Лезвия (6) необходимо смазывать
после использования и перед каждым
использованием машинки для стриж-
ки, маслом (11), входящим в комплект
поставки. Перед каждым использо-
ванием необходимо очистить лезвия
от волос, пыли и других инородных
предметов.
– Для снятия блока лезвий расположите
машинку лезвиями к себе и надавите
большим пальцем на верхнюю кромку
блока лезвий (6) (рис. 1).
– Нанесите смазочное масло (11) в
места контакта подвижной и непод-
вижной части лезвий.
– Для установки блока лезвий снача-
ла установите нижнюю его часть
в посадочное место, а затем акку-
ратно нажмите на верхнюю кром-
ку блока лезвий (6). Убедитесь, что
блок лезвий (6) правильно установлен
и зафиксирован (рис. 1).
– Включите машинку выключате-
лем (4) и дайте ей поработать при-
мерно 30 секунд, для распределе-
ния смазочного масла по трущимся
поверхностям. Выключите машинку
выключателем (4) и удалите излишки
масла сухой тканью или бумажной
салфеткой.
Примечание:
– Смазывайте блок лезвий (7) после
каждого использования и перед каж-
дым использованием машинки.
– Используйте только масло (11), входя-
щее в комплект поставки или масло,
предназначенное для аналогичных
устройств.
– Не используйте растительное масло
или масло, в состав которого входят
растворители. Растворители подвер-
жены испарению, а оставшееся густое
масло замедлит скорость перемеще-
ния лезвий.
УСТАНОВКА НАСАДКИ (8 или 9)
• Перед установкой или снятием наса-
док (8, 9) выключите устройство, уста-
новив выключатель (4) в положение
«ON».
• Совместите выступы на насадке (8 или
9) с пазами на корпусе и нажмите на
насадку (8 или 9) до щелчка фиксато-
ра (рис. 2).
• Для снятия насадки (8 или 9), нажмите
на нижнюю часть насадки и снимите
её с корпуса машинки (рис. 2).
• Изменение положения насадки (8 или
9) производится поворотом регуля-
тора (3) по/против часовой стрелке,
определить длину оставляемых волос
можно по цифровой шкале на регуля-
торе (3) (рис. 3).
ИНСТРУК ЦИЯ
ПО МОДЕЛИРОВАНИЮ ПРИЧЁСКИ
• Во время стрижки волосы должны
быть чистыми и сухими.
• Перед началом стрижки включите
машинку, установив выключатель (4)
в положение «OFF», и убедитесь, что
VT-2588.indd 10 12/18/19 4:55 PM

11
РУССКИЙ
машинка работает без сбоев, а ход
лезвий – плавный. При избытке на
лезвиях (7) смазочного масла выклю-
чите машинку, установив выключа-
тель (4) в положение «ON», и удали-
те лишнее масло при помощи сухой
ткани.
• Посадите человека таким образом,
чтобы его голова была примерно на
уровне ваших глаз, плечи человека
прикройте полотенцем, расчешите
волосы при помощи расчёски.
Напоминание
– Срезайте небольшое количество
волос за один проход — в случае
необходимости всегда можно вер-
нуться к уже обработанному участку
для дополнительной стрижки.
– Наилучшие результаты стрижки
достигаются при работе с сухими, а не
влажными волосами.
– Расчёсывайте волосы расчёской для
выявления неровных прядей.
– Для первого раза после стриж-
ки лучше оставить более длинные
волосы.
– По мере освоения машинки вы смо-
жете самостоятельно моделировать
необходимые причёски.
Шаг первый
Установите насадку (8 или 9), ручкой
регулятора (3) установите необходимую
длину оставляемых волос по цифровой
шкале на ручке регулятора (3). Включите
машинку выключателем (4), установив
его в положение «OFF». Держите машин-
ку таким образом, чтобы лезвия были
направлены вверх. Начинайте стрижку
с начала роста волос. Медленно пере-
мещайте машинку по направлению вверх.
Подстригите все волосы снизу задней
части головы и около ушей.
Шаг второй
Отключите машинку выключателем (4),
переведя его в положение «ON», и уста-
новите регулятор (3) для стрижки более
длинных волос, включите машинку и про-
должайте стричь волосы ближе к макушке
головы.
Шаг третий — стрижка
в области висков
Отключите машинку, установите регуля-
тор (3) в положение для стрижки коротких
волос и подстригите волосы на висках.
Затем установите регулятор (3) в поло-
жение для стрижки более длинных волос
и продолжайте стрижку по направлению
к макушке.
Шаг четвертый — стрижка
в области темени
Стригите волосы по направлению от
макушки к темени против направления
роста волос.
• Волосы можно стричь против направ-
ления роста и по направлению роста,
но имейте в виду, что волосы, подстри-
женные против направления их роста,
будут короче волос, подстриженных по
направлению роста.
• Используйте насадку (8) для короткой
стрижки (от 1 до 15 мм). Чтобы оста-
вить волосы немного длиннее, исполь-
зуйте насадку (9) (от 16 до 30 мм).
• Чтобы оставить более длинные волосы,
зажимайте пряди волос между пальца-
ми и состригайте их машинкой.
• Можно использовать расчёску: при-
поднимайте пряди волос и состригай-
те их машинкой поверх расчёски.
• Всегда начинайте стрижку с задней
части головы.
• Расчёсывайте волосы расчёской для
выявления неровных прядей.
Шаг 5 — заключительная часть
В заключительной стадии моделирования
причёски снимите с машинки установлен-
ную насадку (8 или 9), разверните машинку
лезвиями в сторону волос и аккуратно под-
ровняйте волосы на висках и на шее. Не
давите на машинку с силой, при контакте
открытых лезвий с кожей можно получить
порезы или травму.
Примечание: в перерывах в работе
отключайте машинку, установив выключа-
тель питания (4) в положение «ON».
• Завершив стрижку волос, выключите
машинку, установив выключатель пита-
ния (4) в положение «ON».
VT-2588.indd 11 12/18/19 4:55 PM

12
РУССКИЙ
• Снимите насадку (8 или 9) и очистите
её от волос, снимите блок лезвий (7) и
очистите его, используйте для чистки
щёточку (10) (рис. 1, 4).
• Смажьте блок лезвий (7) каплей
масла (11).
Функция филировки волос
• Филировка - выстригание отдельных
прядей волос для плавного перехо-
да между прядями волос различной
длины.
• Благодаря прореживанию смоделиро-
ванная форма стрижки долго сохраня-
ется в неизменном виде.
• Филировку выполняют на завершаю-
щем этапе стрижки.
• Для выдвижения филировочного греб-
ня (1) переместите фиксатор (2) влево
до упора. Чтобы убрать филировочный
гребень (1), переместите фиксатор (2)
до упора вправо.
• Установите необходимую насадку (8
или 9), установите необходимую длину
оставляемых волос поворотом регуля-
тора (3), подстригите таким образом
все волосы.
• Завершив филировку, выключите
машинку, установив выключатель пита-
ния (4) в положение «ON».
СТРИЖКА БОРОДЫ И УСОВ
Для придания формы бороде и усам, ис-
пользуйте открытые лезвия (7), для среза-
ния определённой длинны волос, исполь-
зуйте насадки (8, 9).
• При первой стрижки бороды или усов,
установите насадку (8), регулятор (3)
установите в максимальное положение
(15 мм), постепенно уменьшайте длину
оставляемых волос поворотом регуля-
тора (3) до нужной длины волос.
• Для симметричной стрижки бороды,
рекомендуется начать стрижку от уха
до подбородка на одной стороне лица,
а затем повторите стрижку бороды на
другой стороне лица.
• При стрижке усов сначала расчеши-
те их расчёской и начните стрижку от
середины усов до уголков губ.
• Для подравнивания усов можно
использовать ножницы.
ЧИСТКА И УХОД
– Выключите машинку для стрижки
после её использования.
– Снимите установленную насадку (8
или 9).
– Очистите насадку от волос, используя
щёточку (10).
– Снимите блок лезвий (7) (рис. 1).
– Щёточкой (10) очистите блок лезвий
(7) (рис. 4) и внутреннюю полость кор-
пуса машинки под блоком лезвий (7).
Запрещается промывать внутреннюю
полость корпуса машинки под струёй
воды.
– Корпус машинки протирайте мягкой
слегка влажной тканью, после чего
вытрите насухо.
– Запрещается погружать машинку для
стрижки, сетевой адаптер (12) и шнур
сетевого адаптера в воду или любые
другие жидкости.
– Запрещается использовать для чистки
машинки и насадок растворители или
абразивные чистящие средства.
– После каждого использования смазы-
вайте блок лезвий (7) смазочным мас-
лом (11).
ХРАНЕНИЕ
– Перед тем как убрать устройство на
хранение, произведите его чистку
и смажьте лезвия (7) смазочным мас-
лом (11).
– Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей
с ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Машинка для стрижки – 1 шт.
Насадки-расчёски – 2 шт.
Сетевой адаптер – 1 шт.
Смазочное масло – 1 шт.
Щёточка для чистки – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Машинка для стрижки
Встроенная аккумуляторная батарея:
Li-on 700 мАч 3,7 В
Время непрерывной работы: до 90 мин.
Время зарядки батареи: 1,5 ч
Входное напряжение: 5 В 600 мА
VT-2588.indd 12 12/18/19 4:55 PM

13
РУССКИЙ
Адаптер питания
Электропитание: 100-240 В ~50/60 Гц 0,3 А
Выходное напряжение: 5 В 600 мА
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор
вблизи воды в ванных комнатах, душевых,
бассейнах и т.д.
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после
окончания срока службы прибора и эле-
ментов питания (если входят в комплект),
не выбрасывайте их вместе с обычными
бытовыми отходами, передайте прибор
и элементы питания в специализирован-
ные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации
изделий, подлежат обязательному сбору
с последующей утилизацией в установ-
ленном порядке.
Для получения дополнительной информа-
ции об утилизации данного продукта обра-
титесь в местный муниципалитет, службу
утилизации бытовых отходов или в мага-
зин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право
изменять дизайн, конструкцию и техни-
ческие характеристики, не влияющие на
общие принципы работы устройства, без
предварительного уведомления, из-за
чего между инструкцией и изделием могут
наблюдаться незначительные различия.
Если пользователь обнаружил такие несо-
ответствия, просим сообщить об этом по
электронной почте [email protected] для полу-
чения обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским
и российским стандартам безо-
пасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ
АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД
СИ, 15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС,
№38, ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ,
ГОНКОНГ, КНР
УПОЛНОМОЧЕННОЕ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ
ЛИЦО: ООО «ГИПЕРИОН»
117209, РОССИЯ, Г. МОСКВА,
СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-Т, Д. 28,
КОРП. 1. ТЕЛ.: +7 (495) 921-01-76,
E-MAIL: [email protected]
Ответственность за несоответствие про-
дукции требованиям технических регла-
ментов Таможенного союза возложена
на уполномоченное изготовителем лицо.
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ
АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: 117209, РФ,
Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ,
Д. 28, КОРП. 1.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК:
8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
VT-2588.indd 13 12/18/19 4:55 PM

14
ҚАЗАҚША
ШАШ ҚЫРҚАТЫН МАШИНАСЫ VT-2588
Осы жинақ шаш қырқу мен шаш үлгілерін
модельдеуге арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Жұқартатын тарақ
2. Жұқартатын тарақтың бекіткіші
3. Қондырмалардың орнын ауыстыруды
реттегіш
4. Қоректендіруді өшіргіш «ON/OFF»
5. Аккумуляторлық батареяның
қуаттандыру/жұмыс жасау индикаторы
6. Желілік адаптер бауын қосуға
арналған ұя
7. Шешілмелі жүздер блогы
8. «1/2/3/4/5/6/7/8/9/10/11/12/13/14/15 мм»
қондырма-тарақ
9. «16/17/18/19/20/21/22/23/24/25/26/27/
28/29/30 мм» қондырма-тарақ
10. Тазалауға арналған қылшақ
11. Майлайтын май
12. Желілік адаптер
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Құралды пайдалану алдында осы
нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз және
оны барлық пайдалануға беру мерзім
ішінде анықтамалық материал ретінде
сақтап қойыңыз. Құралды осы нұсқаулықта
баяндалғандай оның тікелей мақсаты
бойынша ғана пайдаланыңыз. Құралды
дұрыс пайдаланбау оның сынуына әкелуі,
пайдаланушыға немесе оның мүлігіне зиян
келтіруі мүмкін.
•
Құралды аккумуляторлық батареяны
қуаттандыруға арналған лектрлік желіге
алғаш рет қосудың алдында электрлік
желідегі кернеудің желілік адаптердің
жұмыс кернеуіне сәйкес келетіндігіне
көз жеткізіңіз.
•
Желілік адаптердің бауы:
–
ыстық заттармен және беттермен
жанаспауы;
–
суға салынбауы;
–
жиһаздың үшкір қырлары арқылы
тартылмауы;
–
құралды тасымалдауға арналған
тұтқа ретінде пайдаланылмауы
керек.
•
Құралдың жұмыс істеген немесе қуат-
тандырылған кезінде желілік адап-
тердің бауын және желілік адаптердің
корпусын дымқыл қолмен ұстауға
тыйым салынады.
•
Шаш қырқатын машина кәсіби пайда-
лануға арналмаған.
•
Құралды тек құрғақ шашты қырқу үшін
ғана пайдаланыңыз.
•
Құралды тек табиғи адам шашын қырқу
үшін ғана пайдаланыңыз.
•
Құралды жасанды шаштар мен
жануарлардың жүнін қырқу үшін
пайдалануға тыйым салынады.
•
Жеткізу жинағына кіретін қондыр-
маларды және желілік адаптерді ғана
пайдалыныңыз.
•
Құралды температурасы жоғары және
қатысты ылғалдылығы 80% асатын
орындарда қолдануға болмайды.
•
Аспапты үй-жайдан тыс пайдалануға
тыйым салынады.
•
Аккумулятор батареясын +5°C - +35°C
температура кезінде қуаттандырыңыз.
•
Құралды бұзылған қондырмамен
немесе ұстаралармен пайдалануға
тыйым салынады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Аспапты құрғақ
күйде ұстаңыз. Құралды суға немесе басқа
да кез-келген сұйықтыққа салуға тыйым
салынады.
•
Жұмысты бастамас бұрын ұстаралар
блогы мен қондырманың дұрыс
орнатылғанына көз жеткізіңіз.
•
Қондырма мен ұстаралар блогын
орнату және шешу алдында құрылғыны
сөндіріңіз.
•
Аккумуляторлық батареяны қуаттан-
дырар кезде құралды ваннаның/
душтың, сонымен қатар су толтырылған
ыдыстардың тікелей қасында пайда-
лануға болмайды.
•
Егер құрал суға түсіп кетсе, онда дереу
желілік адаптерді электрлік айырдан
шығарыңыз, және содан кейін ғана
аспапты судан шығаруға болады.
•
Әрқашан жүздің тазалығы мен оған
майлайтын май жағылғандығын тексеріп
жүріңіз.
•
Әрбір пайдаланғаннан кейін қылшақтың
көмегі арқылы қондырма мен ұстаралар
блогын қырқылған шаштан тазалап
тұрыңыз.
•
Ешқашан жұмыс істеп тұрған құралды
қараусыз қалдырмаңыз.
VT-2588.indd 14 12/18/19 4:55 PM

15
ҚАЗАҚША
•
Жұмыс уақытындағы үзілістер кезінде
немесе құрал пайдаланылмаған кезде
оны өшіріп қойыңыз.
•
Аккумулятор батареясы қуаттанды-
рылып жатқан уақытта желілік адаптер
корпусын балалардың ұстауына рұқсат
бермеңіз.
•
Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін
балаларды қадағалау керек.
•
Осы құрал балалардың пайдалануына
арналмаған.
•
Жұмыс істеу уақытында және жұмыс
циклдері арасындағы үзіліс кезінде
құралды балалардың және мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың қолы жетпейтін
жерлерде қойыңыз.
•
Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері
төмендетілген тұлғалардың (балаларды
қоса алғанда) немесе оларда
тәжірибесі немесе білімі болмаса,
егер олар бақыланбаса немесе
олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін
тұлғамен аспапты пайдалану туралы
нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап
олардың пайдалануына арналмаған.
•
Егер жұмыс істеп тұрған құралдың
маңында балалар немесе мүмкіндіктері
шектеулі адамдар жүрген болса, онда
ерекше мұқият болыңыз.
•
Балалар қауіпсіздігі тұрғысына
байланысты орам ретінде пайдаланы-
латын полиэтилен пакеттерді қараусыз
қалдырмаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Балаларға поли-
этилен қаптармен немесе үлдірмен
ойнауға рұқсат етпеңіз. Тұншығу қаупі!
•
Аспапты өздігіңізден жөндеуге тыйым
салынады. Аспапты өздігіңізден
бөлшектеуге болмайды, кез-келген
ақаулық пайда болған кезде, сонымен
қатар құрал құлағаннан кейін аспапты
электрлік резеткеден өшіріп, кепілдік
талонында және www.vitek.ru сайтында
көрсетілген байланыс мекен-жайы
бойынша кез-келген авторландырылған
(уәкілетті) қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
•
Бүлінулерге жол бермеу үшін
құралды тек қана зауыттық ораммен
тасымалдаңыз.
•
Құралды құрғақ салқын, балалардың
және мүмкіндіктері шектеулі адам-
дардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙ-
ЛАРДА ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН.
ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС
ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА АСПАПТЫ ПАЙДА ЛА-
НУҒА ЖӘНЕ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДА-
ЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құралды төмен температурада
тасымалдаған немесе сақтаған кезде,
оны бөлме температурасында үш
сағаттан кем емес уақыт бойы ұстау
керек.
–
Құралды орамнан шығарып, оның
жұмысына кедергі келтіретін орам
материалдарын алып тастаңыз.
–
Құралдық тұтастығын тексеріңіз,
бұзылыстар бар болған жағдайда оны
пайдалануға болмайды.
–
Машинканы аккумуляторлық батареяға
қуаттандыру үшін қосар алдында
электрлік желінің кернеуі желілік
адаптердің жұмыс кернеуіне сәйкес
келетіндігіне көз жеткізіңіз.
–
Аккумуляторлық батареяны қуаттан-
дыруды және ұстаралар блогын
майлауды төменде берілген кеңестерге
сәйкес жүзеге асырыңыз.
–
Құрылғы жиілігі 50 Гц немесе 60 Гц
айнымалы ток желісінде жұмыс істеуге
арналған, құрылғының талап етілген
номиналдық жиілікте жұмыс істеуі үшін
ешқандай баптау талап етілмейді.
Шаш қырқатын машина кірістірілген
акку му ляторлық батареядан және
желі лік адаптерден жұмыс істей
алады.
Аккумулятор батареясын қуаттандыру
–
Қуаттандыру сөндіргішін (4) «ON»
күйіне орнатып, машинканы қосыңыз.
–
Желілік адаптер бауының штекерін (12)
ұяға (6) салыңыз.
–
Машинканы тегіс тұрақты бетке
қойыңыз.
–
Желілік адаптерді (12) электрлік
резеткеге салыңыз, осы кезде қуат-
тандыру индикаторы (5) жанады.
VT-2588.indd 15 12/18/19 4:55 PM

16
ҚАЗАҚША
–
Аккумуляторлық батареяны толық
қуаттаудың уақыты 1,5 сағатты құрайды,
аккумуляторлық батарея толық
қуаттанған кезде индикатор (5) жасыл
түспен жанады.
–
Толық қуаттандырылған батареяның
қуаты шамамен 1,5 сағат үздіксіз жұмыс
істеуге жетеді.
Ескертпе: – жұмыс кезінде индикатор (5)
жасыл түспен жанады.
–
Аккумулятор қуаттандырылғаннан
кейін, желілік адаптерді (12) резеткеден
шығарыңыз және штекерді ұядан (5)
шығарыңыз, осы кезде қуаттандыру
индикаторы (4) өшеді.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ:
–
Аккумуляторды қуаттандыруды
+5°C-ден төмен емес және +35°C-ден
жоғары емес температурада жүзеге
асырыңыз.
–
Егер сіз құралды бір ай және одан да көп
уақыт бойы пайдаланбаған болсаңыз,
онда шаш қырқатын машинаны пайда-
лану алдында аккумуляторды толық
қуат тандырыңыз.
–
Желіге қосылған құралды қараусыз
қалдырмаңыз.
ҰСТАРАЛАР БЛОГЫН МАЙЛАУ
Ұстара блогы шығыс материалдары
болып табылады және оларға кепілдік
қолданылмайды.
Ұстара блогының кесетін жиектерінің
жай-күйін тұтынушы өздігінен бақылауға
міндетті, өйткені ұстараныың кесетін
жиектерін қайрау (ажарлау) кепілдік
міндеттемелерге кірмейді.
–
Ұстараны (6) қолданғаннан кейін және
шаш қырқатын машинаны әр қолданар
алдында қырқуға арналған машинаны,
жеткізу жиынтығына кіретін маймен (11)
майлау қажет. Әрбір пайдалану алдында
ұстараны шаштан, шаңнан және басқа
бөтен заттардан тазалау керек.
–
Ұстара блогын шешу үшін машинаны
ұстараны өзіңізге қаратып ұстап, ұстара
блогының (6) жоғарғы жиегін үлкен
саусағыңызбен басыңыз (1-сурет).
–
Майлайтын майды (11) ұстараның
жылжы малы және жылжымайтын
бөліктерінің байла нысатын орнына
жағыңыз.
–
Ұстара блогын орнату үшін бірінші
оның төменгі бөлігін отырғызу орнына
қойыңыз, артынан ұстара блогының
(6) жоғарғы жиегін ақырын басыңыз.
Ұстара блогы (1) дұрыс орнатылып,
бекітілгендігіне көз жеткізіңіз (1-сурет).
–
Машинканы сөндіргіш (4) арқылы
қосып, майлайтын майдың үйкеліс
беті бойынша таралуы үшін шамамен
30 секунд ұстай тұрыңыз. Машинканы
сөндіргіш (4) арқылы өшіріп, артық
майды құрғақ матемен немесе қағаз
майлықпен сүртіп тастаңыз.
Ескерту:
–
Ұстара блогын (7) әрбір пайдалану
және машинаны әрбір пайдалану
алдында майлау керек.
–
Жеткізілім жинағына кіретін майды
(11) немесе ұқсас құралдарға арналған
майды ғана пайдаланыңыз.
–
Өсімдік майын немесе құрамына еріт-
кіштер кіретін майларды пайдалануға
болмайды. Еріткіштер буланады, ал
қалған қою май ұстаралардың қозғалу
жылдамдығын баяулатады.
ҚОНДЫРМАНЫ (8 немесе 9) ОРНАТУ
•
Қондырманы (8, 9) орнату немесе шешу
алдында сөндіргішті (4) «ON» күйіне
орнатып, құралды өшіріңіз.
•
Қондырманың (8 немесе 9) шошағын
корпустағы саңылаулаумен үйлестіріп,
бекіткіш тертілгенге дейін қондырманы
(8 немесе 9) басыңыз (2-сур.).
•
Қондырманы (8 немесе 9) шешу үшін
қондырманың төменгі жағын басып, оны
машина корпусынан шешіңіз (2-сур.).
•
Қондырманың (8 немесе 9) күйін
ауыстыру реттегішті (3) сағат тілі
бойынша/қарсы бұрумен жүргізіледі,
қалдырылатын шаштың ұзындығын
реттегіштегі (3) сандық шкала бойынша
анықтауға болады (3-сур.).
СӘНДІ ШАШ МОДЕЛЬДЕУ ТУРАЛЫ
НҰСҚАУЛЫҚ
•
Шаш алу кезінде шаш таза және құрғақ
болуы керек.
•
Шашты қию алдында өшіргішті (4) «OFF»
күйіне белгілеп, машинаны қосыңыз
және ол іркіліссіз жұмыс істейтіндігіне,
ұстараның жүрісі жұмсақ екеніне көз
VT-2588.indd 16 12/18/19 4:55 PM

17
ҚАЗАҚША
жеткізіңіз. Жүзінде (7) майлайтын май
артық болғанда, өшіргішті (4) «ON»
күйіне белгілеп, машинканы өшіріңіз
және артық майды құрғақ матаның
көмегімен жойыңыз.
•
Адамды оның басы сіздің көзіңіздің
деңгейінде болатындай етіп отырғыңыз,
адамның иықтарын сүлгімен жабыңыз,
тарақпен шашты тараңыз.
Еске салу
–
Бір рет қиғанда, шаштың аз ғана көлемін
қиыңыз – қажет болған жағдайда
қиылған бас бөлігіне қосымша қию үшін
оралуға үнемі болады.
–
Шашты қырқудың ең жақсы нәтижесіне
дымқыл емес, құрғақ шашпен жұмыс
істегенде қол жеткізуге болады.
–
Тегіс емес бұрымдарды анықтау үшін
шашты тарақпен тараңыз.
–
Алғашқы рет үшін шаш алғаннан кейін
шашты ұзынырақ етіп қалдырған дұрыс.
–
Машинканы игерген сайын, сіз өз бетіңіз-
бен қажетті шаш үлгілерін модельдей
аласыз.
Бірінші қадам
Қондырманы (8 немесе 9) реттегіштің (3)
сабымен орнатып, қалдырылатын
шаштың керекті ұзындығын реттегіштің (3)
сабындағы сандық шкала бойынша
орнатыңыз. Ажыратқышты (4) «OFF» күйіне
белгілеп, машинаны қосыңыз. Машинаны
ұстара жоғары бағытталатындай етіп
ұстаңыз. Қиюды шаштың өсіп келе жатқан
жағынан бастаңыз. Машинаны баяу жоғары
бағытқа қарай жылжытыңыз. Бастың
артқы жағының астындағы және құлақтың
маңындағы шашты қиыңыз.
Екінші қадам
Өшіргішті (4) «ON» күйіне келтіріп,
машинаны өшіріңіз, ұзынырақ шашты
қырқу үшін қондырманы (3) орнатыңыз,
машинаны қосып, бастың төбесіне жақын
шашты қиюды жалғастырыңыз.
Үшінші қадам – самай маңындағы
шашты қию
Машинаны сөндіріп, қондырманы (3)
қысқарақ шашты қиюға арналған тәртіпке
қойыңыз және самайдағы шашты қиыңыз.
Содан кейін қондырманы (3) ұзынырақ
шашты қиюға арналған тәртіпке қойып,
төбеге қарай шашты қиюды жалғастырыңыз.
Төртінші қадам – шеке маңындағы
шашты қию
Шашты төбеден шекеге қарай шаштың
өсуіне қарсы қиыңыз.
•
Шашты өсуіне қарсы бағытта және
өсу бағыты бойынша қырқуға болады,
бірақ өсуіне қарсы бағытта қырқылған
шаштар өсу бағыты бойынша қырқылған
шашқа қарағанда қысқарақ болатынын
ескеріңіз.
•
Қысқа шаш қиюға арналған (1 бастап
15 мм дейін) қондырманы (8) пайдала-
ныңыз. Шашты сәл ұзынырақ етіп
қалдыру үшін қондырманы (9) (16 және
30 мм) пайдаланыңыз.
•
Біршама ұзын шаштарды қалдыру үшін
шаштың тұтамдарын саусақтарыңыздың
арасына қысып алып, оларды
машинамен қырқыңыз.
•
Тарақты пайдалануға болады: шаш
тарамын көтеріңіз және оларды
машинамен тарақтың үстінен қиыңыз.
•
Шаш алуды үнемі бастың артқы жағынан
бастаңыз.
•
Түзу емес тарамын анықтау үшін шашты
тарақпен тараңыз.
5 қадам – соңғы бөлім
Шаш үлігісін модельдеудің соңғы саты-
сында машинадан қондырманы (8 немесе
9) шешіп, машинаны ұстараларымен
шаш жаққа қарай бұрыңыз және самай
мен мойындағы шашты ұқыпты түзетіңіз.
Машинаны күшпен баспаңыз, ашық
ұстаралар терімен жанасқан кезде жарақат
алу немесе кесіп алу қаупі бар.
Ескерту: жұмыс арасында үзіліс болған
кезде, қуаттандыру сөндіргішін (4) «ON»
күйіне белгілеп, машинканы өшіріңіз.
•
Шаш қырқып болғаннан кейін қуат-
тандыру сөндіргішін (4) «ON» күйіне
белгілеп, машинканы өшіріңіз.
•
Қондырманы (8 немесе 9) шешіп, оны
шаштан тазалаңыз, ұстара блогын (7)
шешіңіз және тазалау үшін қылшақты
(10) пайдалана отырып, оны тазалаңыз
(1, 4-сур.).
VT-2588.indd 17 12/18/19 4:55 PM

18
ҚАЗАҚША
•
Ұстара блогын (7) майдың (11) тамшы-
сымен майлаңыз.
Шашты жұқарту қызметі
•
Жұқарту – әртүрлі ұзындықты шаштың
бұрымы арасында бірқалыпты ауысу
үшін шаштың шеке бұрымдарын қию.
•
Жұқартудың арқасында шаш үлгісінің
модельденген пішіні ұзақ уақыт бойы
өзгермеген күйінде сақталады.
•
Жұқартуды шашты қиюдың соңғы
сатысында жасайды.
•
Жұқартатын тарақты (1) жылжыту үшін
бекіткішті (2) тірелгенге дейін солға
қарай бұрыңыз. Жұқарту тарағын
(1) алып тастау үшін бекіткішті (2)
тірелгенге дейін оңға қарай бұрыңыз.
•
Керекті қондырманы (8 немесе 9)
орнатып, қалдыратын шаштың керекті
ұзындығын реттегішті (3) бұру арқылы
белгілеңіз, осылайша шашты қырқыңыз.
•
Шашты жұқартып болғаннан кейін
қуаттандыру өшіргішін (4) «ON» күйіне
қойып, машинаны өшіріңіз.
САҚАЛ МЕН МҰРТ АЛУ
Сақал мен мұрттың қалпын беру үшін
ашық ұстараны (7), шаштың нақты
ұзындығын қию үшін (8, 9) қондырманы
қолдану керек.
•
Сақалды немесе мұртты бірінші
рет қыру кезінде қондырманы (8)
белгілеңіз, реттегішті (3) максималдық
күйге (15 мм) орнатыңыз, қалдыратын
шаштың ұзындығын реттегішті (3)
шаштың керекті ұзындығына дейін бұру
арқылы ақырындап азайтыңыз.
•
Сақалды симметриялық қию үшін
беттің бір жағынан иектен бастап
құлаққа дейін қиюға, одан кейін беттің
екінші жағын қиюды солай бастауға
кеңес беріледі.
•
Мұртты қию үшін оны тарақпен тарап,
қиюды мұрттың ортасынан бастап,
еріннің бұрышына дейін қиыңыз.
•
Мұртты тегістеу үшін қайшыны
қолдануға болады.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ ЖАСАУ
–
Шаш қырқатын машинаны пайдалан-
ғаннан кейін өшіріңіз.
–
Орнатылған қондырманы (8 немесе 9)
шешіңіз.
–
Қылшақты (10) қолдана отырып,
қондыр маны шаштан тазалаңыз.
–
Ұстара блогын (7) шешіңіз (1-сур.).
–
Қылшақ (10) арқылы ұстара блогын (7)
және ұстара блогының (7) астындағы
машинаның ішкі қуысын тазалаңыз
(4-сур.). Машинаның ішкі қуысын судың
ағысында жууға тыйым салынады.
–
Машинканың корпусын жұмсақ сәл
дымқыл матамен сүртіңіз, арнынан
құрғатып сүртіңіз.
–
Шаш қырқатын машинаны, желілік
адаптерді (12) желілік адаптердің
айырын суға немесе кез-келген басқа
сұйық тыққа салуға тыйым салынады.
–
Машинка мен қондырмаларды тазалау
үшін еріткіштерді немесе абразивтік
тазалау құралдарын қолдануға тыйым
салынады.
–
Әрбір пайдаланғаннан кейін ұстара
блогын (7) майлайтын маймен (11)
майлаңыз.
САҚТАЛУЫ
–
Құралды сақтауға қоярдың алдында
ұстараны (7) тазалап, жүзін майлайтын
маймен (11) майлаңыз.
–
Құралды құрғақ салқын, балалардың
және мүмкіндіктері шектеулі адам-
дардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ
Шаш қырқатын машина – 1 дана.
Қондырма-тарақ – 2 дана.
Желілік адаптер – 1 дана.
Майлайтын май – 1 дана.
Тазалауға арналған қылшақ – 1 дана.
Нұсқаулық – 1 дана.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Шаш қырқатын машина
Кірістірілген аккумуляторлық батарея:
Li-on 700 mAh 3,7 В
Үздіксіз жұмыс істеу уақыты: 90 мин дейін.
Батареяны қуаттау уақыты: 1,5 сағ
Кіріс кернеуі: 5 В 600 мА
Қуаттау адаптері
Электр қуаттандыру:
100-240 В ~ 50/60 Гц 0,3 А
Шығыс кернеуі: 5 В 600 мА
VT-2588.indd 18 12/18/19 4:55 PM

19
ҚАЗАҚША
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Аспапты ванна
бөлмесіндегі, душ, бассейн ж.т.б. су
маңында пайдалануға болмайды.
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында,
аспаптың және қуаттандыру элементтерінің
(егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет
ету мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды
күнделікті тұрмыстық қалдықтармен
бірге тастауға болмайды, аспап пен
қуаттандыру элементтерін ары қарай
кәдеге асыру үшін мамандандырылған
орындарға өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда
болатын қалдықтар белгіленген тәртіп
бойынша келесі қайта өңделетін міндетті
жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы
қосымша ақпаратты алу үшін жергілікті
муниципалитетке, тұрмыстық қалдық-
тарды қайта өңдеу қызметіне немесе
берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту
мақсатында, алдын-ала хабарламай,
аспаптың дизайнын, конструкциясы және
оның жұмыс қағидатына әсер етпейтін
техникалық сипаттарын өзгерту құқығын
өзіне қалдырады, соған байланысты
нұсқаулық пен бұйымның арасында кейбір
айырмашылықтар болуы мүмкін. Егер
пайдаланушы осындай сәйкессіздіктерді
анықтаса, нұсқаулықтың жаңартылған
нұсқасын алу үшін сәйкессіздік туралы
хабарлауыңызды сұраймыз.
Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
VT-2588.indd 19 12/18/19 4:55 PM

20
УКРАЇНСЬКА
МАШИНКА ДЛЯ ПІДСТРИГАННЯ
ВОЛОССЯ VT-2588
Даний набір призначений для підстригання
волосся та моделювання зачісок.
ОПИС
1. Філірувальний гребінець
2. Фіксатор філірувального гребінця
3. Регулятор переміщення насадок
4. Вимикач живлення «ON/OFF»
5. Індикатор роботи/зарядження
акумуляторної батареї
6. Гніздо підмикання шнура мережного
адаптера
7. Знімний блок лез
8. Насадка-гребінець «1/2/3/4/5/6/7/8/9/
10/11/12/13/14/15 мм»
9. Насадка-гребінець «16/17/18/19/20/21/
22/23/24/25/26/27/28/29/30 мм»
10. Щіточка для чищення
11. Мастило
12. Мережний адаптер
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком використання при-
строю уважно прочитайте цю інструкцію
та зберігайте її як довідковий матеріал
протягом всього терміну експлуатації.
Використовуйте пристрій лише за його
прямим призначенням, як викладено у
даній інструкції. Неправильне викорис-
тання пристрою може призвести до його
поломки, завдання шкоди користувачеві
або його майну.
•
Перед першим підмиканням пристрою
до електромережі для заряджання аку-
муляторної батареї переконайтеся, що
напруга електричної мережі відповідає
робочій напрузі мережного адаптера.
•
Шнур мережного адаптера не має:
–
стикатися з гарячими предметами
та поверхнями;
–
занурюватися у воду;
–
протягуватися через гострі окрай-
ки меблів;
–
використовуватися як ручка для
перенесення пристрою.
•
Під час роботи або заряджання при-
строю забороняється торкатися мокри-
ми руками шнура мережного адаптера
та корпусу мережного адаптера.
•
Машинка для підстригання не призна-
чена для професійного використання.
•
Використовуйте пристрій лише для під-
стригання сухого волосся.
•
Використовуйте пристрій лише для
підстригання природного людського
волосся.
•
Забороняється використовувати при-
стрій для підстригання штучного волос-
ся та волосся
•
тварин.
•
Використовуйте тільки ті насадки та
мережний адаптер, які входять до
комплекту постачання.
•
Не використовуйте пристрій в місцях з
підвищеною температурою та віднос-
ною вологістю більше 80%.
•
Забороняється використовувати при-
стрій поза приміщеннями.
•
Робіть зарядження акумуляторної бата-
реї при температурі від +5°C до +35°C .
•
Забороняється використовувати при-
стрій з пошкодженою насадкою або
лезами.
УВАГА! Тримайте пристрій сухим.
Забороняється занурювати пристрій у
воду або у будь-які інші рідини.
•
Перед початком роботи переконайте-
ся, що блок лез та насадка встановлені
правильно.
•
Вимикайте пристрій перед установлен-
ням або зняттям насадки та блоку лез.
•
Під час зарядження акумуляторної
батареї не використовуйте пристрій у
безпосередній близькості від ванни/
душу, а також посудин, наповнених
водою.
•
Якщо пристрій упав у воду, негайно
вийміть мережний адаптер з електрич-
ної розетки, і тільки після цього можна
дістати пристрій з води.
•
Завжди наглядайте за чистотою лез та
наявністю на них мастила.
•
Після кожного використання очищай-
те насадку та блок лез від зрізаного
волосся за допомогою щіточки.
•
Ніколи не залишайте працюючий при-
стрій без нагляду.
•
Вимикайте пристрій в перервах в робо-
ті або коли ви ним не користуєтеся.
VT-2588.indd 20 12/18/19 4:55 PM
Table of contents
Languages:
Other Vitek Hair Clipper manuals

Vitek
Vitek VT-1362 GY User manual

Vitek
Vitek VT-2576 BK User manual

Vitek
Vitek VT-2566 User manual

Vitek
Vitek VT-1364 User manual

Vitek
Vitek VT-2376 User manual

Vitek
Vitek VT-2569 User manual

Vitek
Vitek VT-2520 BK User manual

Vitek
Vitek VT-2571 User manual

Vitek
Vitek VT-2575 GR User manual

Vitek
Vitek VT-2513 User manual

Vitek
Vitek VT-1360 User manual

Vitek
Vitek VT-2543 B User manual

Vitek
Vitek VT-2578 User manual

Vitek
Vitek VT-2580 User manual

Vitek
Vitek VT-2541 BW User manual

Vitek
Vitek VT-2520 BK User manual

Vitek
Vitek VT-2570 User manual

Vitek
Vitek VT-2572 GR User manual

Vitek
Vitek VT-2568 BK User manual

Vitek
Vitek VT-2585 User manual