Vitek VT-1361 User manual

VT-1361
3
8
12
16
20
24
Машинка
для стрижки
Hair clipper

12
7
8916
15
14
13
3
211
1
17
3 мм 6 мм
9 мм 13 мм
10
Рис. 1 Рис. 2 Рис. 3
2
1
4
5
6

3
РУССКИЙ
МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ VT-1361
Устройство предназначено для стрижки
волос.
ОПИСАНИЕ
1. Неподвижное лезвие
2. Подвижное лезвие
3. Регулятор высоты срезаемых волос
4. Кнопка включения/выключения
5. Кнопка изменения мощности (ТУРБО)
6. Дисплей
7. Индикатор степени зарядки аккумулятора
8. Индикатор режима «Турбо» «Т»
9. Индикатор блокировки « »
10. Гнездо для подключения кабеля USB –
Type С
11. Защитная накладка
12. Насадки-расчески для стрижки (3,0 / 6,0 /
9,0 / 13,0 мм)
13. Корпус
14. Щёточка для чистки
15. Кабель USB Type С
16. Блок питания
17. Масло для смазки
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора
внимательно прочитайте настоящее руковод-
ство по эксплуатации и сохраните его для
использования в качестве справочного мате-
риала. Используйте устройство только по его
прямому назначению, как изложено в данном
руководстве.
Неправильное обращение с прибором может
привести к его поломке, причинению вреда
пользователю или его имуществу.
• Перед первым подключением устрой-
ства к сети для зарядки аккумуляторной
батареи убедитесь, что напряжение элек-
трической сети соответствует рабочему
напряжению сетевого адаптера.
• Используйте только те насадки и тот сете-
вой адаптер, которые входят в комплект
поставки.
• Не используйте устройство в местах
с повышенной температурой и относитель-
ной влажностью более 80%.
• Производите зарядку аккумуляторной
батареи при температуре от +5°C до +35°C.
•
Запрещается использовать устройство
с повреждёнными насадками или лезвиями.
• Не используйте устройство для стрижки
животных.
• Всегда следите за чистотой лезвий и нали-
чием на них смазочного масла.
• После каждого использования очищайте
насадки от срезанных волос при помощи
щёточки.
• Никогда не оставляйте работающее
устройство без присмотра.
• Выключайте устройство в перерывах
в работе или когда вы им не пользуетесь.
• Шнур сетевого адаптера не должен:
– соприкасаться с горячими предметами
и поверхностями,
– погружаться в воду,
– протягиваться через острые кромки,
– использоваться в качестве ручки для
переноски устройства.
• Отключая устройство от электросети,
никогда не дёргайте за сетевой шнур, возь-
митесь за сетевой адаптер и аккуратно
извлеките его из электрической розетки.
• Регулярно проводите чистку прибора.
• Не погружайте корпус прибора, сете-
вой адаптер или шнур сетевого адаптера
в воду или в любые другие жидкости.
• Не прикасайтесь к корпусу прибора и
к сетевому адаптеру мокрыми руками.
• Не оставляйте включённый в сеть прибор
без присмотра.
• Не разрешайте детям касаться корпуса
прибора, сетевого адаптера и шнура сете-
вого адаптера во время работы.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
• Во время работы и в перерывах между
рабочими циклами размещайте устрой-
ство в местах, недоступных для детей
и людей с ограниченными способностями.
• Прибор не предназначен для использова-
ния лицами (включая детей) с пониженной
сенсорной чувствительностью, физиче-
скими или умственными способностями,
или при отсутствии у них жизненного опыта
или знаний, если они не находятся под
присмотром или не проинструктированы
об использовании прибора лицом, ответ-
ственным за их безопасность.
• Дети должны находиться под присмотром
для недопущения игр с прибором.
• Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,

4
РУССКИЙ
используемые в качестве упаковки, без
присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть
с полиэтиленовыми пакетами или упаковоч-
ной плёнкой. Опасность удушья!
•
При повреждении шнура питания его замену
во избежание опасности должны произво-
дить изготовитель, сервисная служба или
подобный квалифицированный персонал.
•
Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать прибор. Не разбирайте прибор само-
стоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения
устройства выключите прибор из электриче-
ской розетки и обратитесь в любой авторизо-
ванный (уполномоченный) сервисный центр
по контактным адресам, указанным в гаран-
тийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
• Во избежание повреждений перевозите
устройство только в заводской упаковке.
• Храните устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными воз-
можностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ
УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ
И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАБОРА
ДЛЯ СТРИЖКИ ПЕРЕД ПЕРВЫМ
ВКЛЮЧЕНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства в зимних (холодных) условиях
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее трёх часов.
Зарядка аккумуляторной батареи
При полном заряде аккумуляторной бата-
реи время непрерывной работы устройства
составляет около 130 минут.
– Вставьте разъём кабеля USB – Type C (15) в
гнездо (10). Второй конец кабеля USB (15)
вставьте в блок питания (16).
– Вставьте сетевой адаптер (16) в электри-
ческую розетку, при этом на цифровом
дисплее (6) будет отображаться остаточ-
ный заряд аккумуляторной батареи (7) в
процентах. От значения «00» (аккумулятор
полностью разряжен) до значения «100»
(аккумулятор полностью заряжен).
– Перед первым использованием полностью
зарядите аккумуляторную батарею в тече-
ние 3 часов.
– Во время зарядки цифровое значение
будет плавно изменяться. После оконча-
ния зарядки дисплей покажет цифру «100»
и будет постоянно гореть, пока включен
блок питания в сеть.
– Завершив зарядку, извлеките сетевой адап-
тер (16) из электрической розетки и отсоеди-
ните провод сетевого адаптера от устройства.
При этом индикатор (7) погаснет.
Примечания:
– Если скорость перемещения лезвий сни-
зилась, а вам необходимо продолжить
работу, то подзарядите аккумуляторную
батарею не менее 1 часа.
– Если на дисплее будет мигать значение
«05», то это означает, что остаток энер-
гии батареи составляет не более 5 про-
центов и необходимо произвести зарядку
батареи.
– Производите зарядку аккумуляторов при
температуре от +5° C до +35° C.
– Не оставляйте включённое в сеть устрой-
ство без присмотра.
– Если вы не пользовались устройством про-
должительное время (более 2 месяцев),
перед использованием устройства произ-
ведите зарядку аккумуляторной батареи в
течение 3 часов.
Смазочное масло
– Для поддержания устройства в рабочем
состоянии необходимо смазывать лезвия
(1, 2) после каждого использования.
Внимание! Используйте только то смазоч-
ное масло (17), которое входит в комплект
поставки.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ для смазки растительное
масло, жир, смесь масла с растворителями.
Растворители подвержены испарению, после
чего оставшееся густое масло может замед-
лить скорость перемещения подвижного
лезвия.
Регулировка высоты срезаемых волос
– Регулируйте высоту срезаемых волос от
0,8 до 4,0 мм, перемещая регулятором (3)

5
РУССКИЙ
подвижное лезвие (2). Регулятор (3) имеет
пять положений. При перемещении регу-
лятора вверх – подвижное лезвие подни-
мается примерно по 0,8 мм на каждый шаг:
(0,8 / 1,6 / 2,4 / 3,2 / 4,0 мм), тем самым
уменьшая высоту срезаемых волос от 0,8
до 4,0 мм. Нижнее положение имеет самый
маленький зазор 0,8 мм.
– Если необходимо установить длину волос
от 4 до 14 мм, переместите регулятор (3) в
положение (0,8 мм) и установите соответ-
ствующую насадку (12).
– Машинка поставляется с четырьмя видами
насадок (12) для стрижки волос: 3,0 мм,
6,0 мм, 9,0 мм) и 13,0 мм. Значения, ука-
занные на насадках, соответствуют остав-
шейся длине волос после стрижки.
– Чтобы установить насадку (12), вставьте лез-
вия (1,2) в выбранную насадку (12), опустите
насадку (12) до срабатывания фиксатора.
– Чтобы снять насадку (12) нажмите боль-
шим пальцем на нижнюю часть насадки по
направлению вверх со стороны фиксатора
и аккуратно снимите насадку (12) с корпуса.
Использование устройства
– Для работы от аккумуляторной батареи пол-
ностью зарядите её.
– Снимите с лезвий (1,2) защитную накладку
(11) (рис. 1).
– Перед началом стрижки включите устрой-
ство, кнопкой (4) и убедитесь, что машинка
работает без сбоев, а ход лезвий плавный.
При избытке на лезвиях смазочного масла,
удалите лишнее масло при помощи сухой
безворсовой ткани.
– Выключите устройство, нажав кнопку (4).
– Установите длину срезаемых волос от 0,8
до 4,0 мм регулятором (3) (или используйте
насадку (12).
– Включите устройство, нажав кнопку (4)
– Завершив работу с устройством, выключите
его, повторно нажав кнопку (4)
– В устройстве предусмотрена блокировка
включения. Для активации режима бло-
кировки нажмите и удерживайте кнопку
включения/выключения (4), на дисплее
последовательно отобразится индикация:
«3», «2», «1» и затем индикатор блокировки
(9) « » промигнет три раза красным цве-
том. Устройство будет заблокировано от
случайного включения. Для разблокировки
нажмите повторно на кнопку включения (4),
на дисплее отобразятся последовательно
цифры: «1,2,3», устройство будет разблоки-
ровано и начнет работать.
Примечание:
– Всегда выключайте устройство в переры-
вах во время работы.
– Перед заменой насадки выключайте
устройство или заблокируйте его, как опи-
сано выше.
– Устройство имеет защитную блокировку
двигателя, которая включается, когда лез-
вие застревает или нагрузка превышает
допустимую.
СТРИЖКА ВОЛОС
– Во время стрижки волосы должны быть
чистыми и сухими. Наилучшие результаты
стрижки достигаются при работе с сухими,
а не влажными волосами.
– Посадите человека таким образом, чтобы
его голова располагалась на уровне ваших
глаз, прикройте плечи человека полотенцем,
расчешите волосы при помощи расчёски.
– Всегда начинайте стрижку с задней части
головы.
– Волосы можно стричь против направления
роста и по направлению роста, но имейте
в виду, что волосы, подстриженные против
направления роста, будут короче волос,
подстриженных по направлению роста.
– Чтобы оставить более длинные волосы,
зажимайте пряди волос между пальцами
и состригайте их машинкой.
– Срезайте небольшое количество волос
за один проход – позже можно вернуться
к уже подстриженному участку для допол-
нительной стрижки.
– В режиме включения бритвы, вы можете
нажать на кнопку «Турбо» (5) для увели-
чения мощности бритвы, данный режим
можно использовать в зависимости от
ситуации. Индикатор режима «Турбо» (8)
будет гореть красным цветом «Т», пока
нажата кнопка (5) «Турбо».
– Расчёсывайте волосы расчёской для выяв-
ления неровных прядей.
– Вы можете приподнимать пряди волос рас-
чёской и состригать их поверх расчёски.

6
РУССКИЙ
– Используйте ножницы для подравнивания
волос.
– Со временем вы научитесь самостоя-
тельно создавать необходимые причёски.
СОЗДАНИЕ ПРИЧЁСКИ
Шаг первый
Установите насадку (12) «3 мм» или «6 мм».
Включите устройство, нажав на выключатель
питания (4). Держите устройство таким обра-
зом, чтобы лезвия были направлены вверх.
Начинайте стрижку с начала роста волос.
Медленно перемещайте устройство по
направлению вверх. Подстригите все волосы
снизу задней части головы и около ушей.
Шаг второй
Отключите устройство, повторно нажав на
выключатель питания (4). Установите насадку
«9 мм» или «13 мм». Включите устройство и
продолжайте стричь волосы ближе к макушке.
Шаг 3 – стрижка в области висков
Отключите устройство, установите насадку
«3 мм» или «6 мм». Подстригите волосы на
висках. Затем насадкой («9 мм» или «13 мм
продолжайте стрижку по направлению к
макушке.
Шаг 4 – стрижка в области темени
Насадкой «9 мм» или «13 мм стригите волосы
по направлению от макушки к темени, против
направления роста волос.
Шаг 5 – заключительная часть
Снимите насадку, разверните устройство лез-
виями в сторону волос и аккуратно подров-
няйте волосы на висках и на шее. Не давите на
устройство, контакт открытых лезвий с кожей
может стать причиной пореза или травмы.
Конусообразная стрижка
Установите необходимую насадку (12) и
начните стрижку с задней части головы по
направлению к макушке. Подстригите волосы
против направления их роста с передней
части головы по направлению к макушке
и с боков. Для получения стрижки с плоской
макушкой используйте расчёску: приподни-
майте и состригайте пряди волос по расчёске.
Расчёсывайте волосы расчёской для выявле-
ния неровных прядей.
ЧИСТКА И УХОД
– Выключите устройство после использования.
– Снимите с корпуса насадку удалите
остатки волос с внешней и внутренней
поверхности насадок (12), используя для
этого щёточку (14) (рис. 2).
– Вы можете промыть насадки (12), под
струёй тёплой воды, после чего вытрите их
и просушите (рис. 3).
– Корпус (13) протрите мягкой, слегка
влажной тканью. Не погружайте корпус
машинки, сетевой адаптер и его шнур в
воду и в любые другие жидкости.
– Запрещается использовать для чистки
корпуса и насадок растворители или абра-
зивные чистящие средства.
Блок лезвий
Внимание! Запрещается промывать блок
лезвий водой, для промывки блока лезвий
можно использовать медицинский спирт.
Лезвия (1, 2) необходимо регулярно сма-
зывать маслом (17), входящим в комплект
поставки.
– Выключите машинку кнопкой (4) а также
отключите сетевой адаптер от сети, если
устройство находилось в режиме зарядки.
– Снимите насадку (12),
– Щёточкой (14) удалите остатки сострижен-
ных волос с блока лезвий и внутренней
полости корпуса ( рис. 2).
– Нанесите одну-две капли смазочного
масла (17) на зубья лезвий и на опорную
часть верхнего лезвия.
– Включите машинку и убедитесь в плавно-
сти хода лезвий.
– Выключите машинку, вытрите лишнее масло
сухой тканью или бумажной салфеткой.
ХРАНЕНИЕ
– Перед тем, как убрать устройство на хра-
нение, произведите чистку устройства и
смажьте лезвия маслом (17), на лезвия
наденьте защитную накладку (11).
– Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей
с ограниченными возможностями.

7
РУССКИЙ
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Машинка для стрижки – 1 шт.
Насадки – 4 шт.
Блок питания – 1 шт.
Провод USB – 1 шт.
Щёточка для чистки – 1 шт.
Масло для смазки – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Гарантийный талон – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Машинка для стрижки
Электропитание: 3,7 В, встроенная аккумуля-
торная батарея Li-ion 2000 мАч 3,7 В
Номинальная потребляемая мощность: 5 Вт
Входное напряжение: 5 В 1.0 А (гнездо
USB-Type C)
Время зарядки: 180 мин
Время непрерывной работы: 130 мин
Блок питания
Электропитание 100-240 В ~ 50 Гц
Выходное напряжение: 5,0 В 1,0 А
(гнездо USB)
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор вблизи
воды в ванных комнатах, душевых, бассей-
нах и т.д.
Производитель сохраняет за собой право
изменять дизайн, конструкцию и техниче-
ские характеристики, не влияющие на общие
принципы работы устройства, без предва-
рительного уведомления, из-за чего между
инструкцией и изделием могут наблюдаться
незначительные различия. Если пользова-
тель обнаружил такие несоответствия, про-
сим сообщить об этом по электронной почте
[email protected] для получения обновленной вер-
сии инструкции.
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после
окончания срока службы прибора и элементов
питания (если входят в комплект), не выбра-
сывайте их вместе с обычными бытовыми
отходами, передайте прибор и элементы
питания в специализированные пункты для
дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изде-
лий, подлежат обязательному сбору с последу-
ющей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации
об утилизации данного продукта обратитесь
в местный муниципалитет, службу утилизации
бытовых отходов или в магазин, где Вы приоб-
рели данный продукт.
Примечания:
– батарея должна быть удалена из прибора
перед его утилизацией;
– прибор должен быть отсоединен от сети
питания при удалении батареи;
– батарея должна утилизироваться безопасно.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ А, 15-Й ЭТАЖ, КЭЙСИ
АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК
ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: РФ, 117452, Г. МОСКВА,
ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП.1,
ЭТАЖ 4, ОФИС 401, КАБ.1.
Тел.: +7 (499) 685-48-18, e-mail: [email protected]
Ответственность за несоответствие
продукции требованиям технических
регламентов Таможенного союза возложена
на уполномоченное изготовителем лицо.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР

8
ENGLISH
HAIR CLIPPER VT-1361
The unit is intended for hair cutting.
DESCRIPTION
1. Fixed blade
2. Adjustable blade
3. Cutting length adjuster
4. On / off button
5. Power setting button (TURBO)
6. Display
7. Battery charging level indicator
8. «Turbo» mode indicator «T»
9. Power Indicator « »
10. USB cord Type C connection socket
11. Protective cover
12. Attachment combs for cutting hair (3.0 / 6.0
/ 9.0 / 13.0 mm)
13. Body
14. Cleaning brush
15. USB cord Type C
16. Power supply unit
17. Lubricating oil
SAFETY PRECAUTIONS
Before using the electrical unit, thoroughly read
through this instruction manual and keep it for
future reference. Use the unit for its intended
purpose only, as specified in this manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/
her property.
• Before the first connecting the unit to the
mains for battery charging, make sure that
your home mains voltage corresponds to
power adapter operating voltage.
• Use only the attachments and the power
adapter supplied with the unit.
• Do not use the unit in places with high tem-
perature and relative humidity more than 80%.
• Charge the battery at the temperature from
+5°C to +35°C.
• Never use the unit if the attachments or the
blades are damaged.
• Do not use the unit to cut hair on pets.
• Always keep the blades clean and lubricated.
• After each use, clean the attachments with the
brush to remove the cut-off hair.
• Never leave the operating unit unattended.
• Switch the unit off during intervals in opera-
tion or when you are not using it.
• The power adapter cord must not:
– touch hot objects and surfaces,
– be immersed into water,
– extend over sharp edges,
– be used as a handle for carrying the unit.
•
Never pull the power cord when disconnecting
the unit from the mains, seize the power adapter
and carefully remove it from the mains socket.
• Clean the unit regularly.
• Do not immerse the unit body, the power
adapter or the power adapter cord into water
or other liquids.
• Do not touch the unit body and the power
adapter with wet hands.
• Never leave the unit connected to the mains
unattended.
• Do not allow children to touch the unit body,
the power adapter and the adapter cord dur-
ing unit operation.
• This unit is not intended for usage by children.
• During the unit operation and breaks between
operation cycles, place the unit out of reach of
children and disabled persons.
• The unit is not intended to be used by peo-
ple with physical, sensory or mental disabili-
ties (including children) or by persons lacking
experience or knowledge if they are not under
supervision of a person who is responsible for
their safety or if they are not instructed by this
person on the usage of the unit.
• Do not leave children unattended to avoid
them using the unit as a toy.
• For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags, used as packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
• If the power cord is damaged, it should be
replaced by the manufacturer, a maintenance
service or similar qualified personnel to avoid
danger.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not dis-
assemble the unit by yourself, if any malfunc-
tion is detected or after it was dropped, unplug
the unit and contact any authorized service
center from the contact address list given in
the warranty certificate and on the website
www.vitek.ru.
• To avoid damages, transport the unit in the
original packaging only.
• Keep the unit out of reach of children and
people with disabilities.

9
ENGLISH
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY. ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE
IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS
PROHIBITED.
UTILIZING THE TOOLKIT BEFORE
THE FIRST USE
After unit transportation or storage under
cold (winter) conditions, it is necessary to
keep it for at least three hours at room tem-
perature before switching on.
Battery charging
A fully charged battery provides about 130 min-
utes of continuous unit operation.
– Insert the USB cord – Type C (15) jack into the
socket (10). Connect the second end of the
USB cord (15) to the power supply unit (16).
– Insert the power adapter (16) to the mains
socket, the digital display (6) will show the
remaining battery charging level (7) in percent.
From «00» (battery is fully discharged) to «100»
(battery is fully charged)
– Before the first usage of the unit, fully charge
the battery for 3 hours.
– During charging the digital value will change
gradually. After the battery is charged, the dis-
play will show the number «100» and will glow
constantly while the power adapter is con-
nected to the mains.
– After charging remove the power adapter (16)
from the mains socket and disconnect the
adapter cord from the unit. The indicator (7)
will go out.
Notes:
– If the blades’ motion is slowing down and you
need to continue the unit operation, charge
the battery for at least 1 hour.
– If the value «05» flashes on the display, this
means that the remaining battery power is no
more than 5 percent and the battery needs to
be charged.
– Charge the battery at the temperature from
+5° C to +35° C.
– Never leave the unit connected to the mains
unattended.
– If you haven’t used the unit for a long time
(more than 2 months), charge the battery fully
for 3 hours before using the unit.
Lubricating oil
– To maintain the unit in good condition, the
blades (1, 2) need to be lubricated after every
use of the unit.
Attention! Use only the lubricating oil (17) from
the delivery set.
DO NOT USE vegetable oil, fat, oil mixed with
any solvents for lubricating.
Solvents will evaporate, leaving thick grease
that can slow down the motion of the adjust-
able blade.
Hair length adjustment
– Adjust the hair length from 0.8 to 4.0 mm
by moving the adjustable blade (2) with the
adjuster (3). The adjuster (3) has 5 positions.
When you move the adjuster up, the adjust-
able blade rises approximately 0.8 mm for
each step: (0.8 / 1.6 / 2.4 / 3.2 / 4.0 mm), thus
decreasing the cutting hair length from 0.8 to
4.0 mm. The lower position has the smallest
gap of 0.8 mm.
– If you need to set the hair length from 4 to 14
mm, move the adjuster (3) to the position (0.8
mm) and install the corresponding attachment
(12).
– The hair clipper is supplied with 4 types of
attachments (12) for cutting hair: 3.0 mm, 6.0
mm., 9.0 mm and 13.0 mm. The values indi-
cated on the attachments correspond to the
remaining hair length after cutting.
– To install the attachment (12), insert the blades
(1, 2) into the selected attachment (12), lower
the attachment (12) until the locks clicking.
– To remove the attachment (12), press with your
thumb on the lower part of the attachment
upwards from the lock, and carefully remove
the attachment (12) from the body.
Using the unit
– For cordless use of the unit, charge the bat-
tery fully.
– Remove the protective cover (11) from the
blades (1, 2) (fig. 1).
– Before cutting hair, switch the unit on with
the button (4) and make sure that the unit is
operating normally and the blades are moving
smoothly. If there is excess oil on the blades,
remove it with a dry lintless cloth.
– Switch the unit off by pressing the button (4).
– Set the hair length from 0.8 to 4.0 mm with the
adjuster (3) or use the attachment (12).

10
ENGLISH
– Switch the unit on by pressing the button (4).
– After finishing the unit operation, switch it off
by pressing the button (4) a second time.
– The unit is equipped with the switch-on lock
function. To activate the blocking mode, press
and hold the on/off button (4), the display will
sequentially display the following indications:
«3», «2», «1», and then the lock indicator (9)
« » will flash red 3 times. The unit will be
blocked from accidental activation. To unlock,
press the on/off button (4) again; the display
will show the following numbers in sequence:
«1,2,3», the unit will be unlocked and start
operating.
Notes:
– Always switch the unit off during the intervals
in operation.
– Before changing the attachment, switch the
unit off or lock it as described above.
– The unit has a motor safety lock that switches
on when the blade gets stuck or the load
exceeds the permissible load.
HAIRCUTTING
– Hair should be clean and dry during hair-
cutting. The best results of haircutting are
attained if the hair is dry, not wet.
– Seat the person so that his/her head is
approximately at your eye level, cover the
person’s shoulders with a towel and set hair
with the comb.
– Always start cutting from the back of the head.
– You can cut hair against and along the direc-
tion of hair growth, but keep in mind that the
hair cut against the growth will be shorter than
the hair cut along the growth.
– To leave longer hair, take hair locks between
your fingers and cut it using the hair clipper.
– Always cut off little amount of hair at a time;
you can always return to the cut area again for
additional cutting.
– When the razor is switched on, you can press
the «Turbo» button (5) to increase the power
of the razor; this mode can be used depend-
ing on the situation. The «Turbo» mode indi-
cator (8) «T» will glow red while the «Turbo»
button (5) is pressed.
– Comb the hair to reveal uneven locks.
– You can lift the hair locks and cut them along
the comb.
– Use scissors to trim hair.
– With time you will learn to model desired hair-
cuts by yourself.
STYLING
Step one
Set the attachment comb (12) «3 mm» or «6 mm».
Switch the unit off by pressing on the power
switch (4). Hold the unit with the blades pointed
upwards. Start cutting from the hair growth edge.
Slowly move the unit upwards. Cut the back of
the head area at the bottom and near the ears.
Step two
Switch the unit off by pressing on the power
switch (4) again. Install the attachment «9 mm»
or «13 mm». Switch the unit on and continue cut-
ting hair near the crown of the head.
Step 3 – cutting in the temples area
Switch the unit off off and install the attachment «3
mm» or «6 mm». Cut the hair on the temples. Then
continue cutting with the attachment («9 mm» or
«13 mm» towards the top of the head.
Step 4 – cutting the top of the head
Cut the hair on the top of the head with the
attachment «9 mm» or «13 mm» towards the
crown against the hair growth direction.
Step 5 – the final part
Remove the attachment from the unit, turn the
blades of the unit towards the hair and carefully
trim hair on the temples and neck. Do not press
on the unit; there is danger of injuries or cuts
when open blades come in contact with the skin.
Cone-shaped haircut
Install the necessary attachment (12) and start cut-
ting from the head back towards the crown. Cut hair
against hair growth from the head front to the top of
the head and on the sides. To get a flat top haircut,
use the comb: lift the locks and cut them along the
comb. Comb the hair to reveal uneven locks.
CLEANING AND MAINTENANCE
– Switch the unit off after use.
– Remove the used attachment from the unit
body and clean the inside and outside of the
attachments (12) from the cut hair, using the
cleaning brush (14) (fig. 2).
– You can wash the attachments (12) under a
warm water jet, then wipe them and dry (fig. 3).
– Wipe the unit body (13) with a soft slightly
damp cloth. Do not immerse the hair clipper
body, power cord and power plug into water
or other liquids.

11
ENGLISH
– Never use solvents or abrasives to clean the
unit body and attachments.
Blade block
Attention! Do not wash the blade block with
water; use lab alcohol to wash the blade block.
Regularly lubricate the blades (1, 2) using the oil
(17) supplied with the unit.
– Switch the hair clipper off with the button (4),
unplug it if the unit is being charged.
– Remove the attachment (12).
– Remove the remaining cut hair from the blade
block and the inner side of the unit body sur-
face with the brush (14) (fig. 2).
– Apply one or two drops of lubricating oil (17)
on the teeth of the blades and the supporting
part of the upper blade.
– Switch the hair clipper on and make sure that
the blades are moving smoothly.
– Switch the hair clipper off, wipe off the excess
of oil with dry cloth or a paper towel.
STORAGE
– Clean the unit and lubricate the blades with
lubricating oil (17) and put the protective cover
(11) on the blades before taking the unit away
for storage. Keep the unit in a dry cool place
away from children and people with disabilities.
DELIVERY SET
Hair clipper – 1 pc.
Attachments – 4 pcs.
Power supply unit – 1 pc.
USB cord – 1 pc.
Cleaning brush – 1 pc.
Lubricating oil – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Hair clipper
Power supply: 3.7 V built-in rechargeable battery
Li-ion 2000 mAh 3.7 V
Rated input power: 5 W
Input voltage: 5 V 1.0 A (USB-Type C socket)
Charging time: 180 min
Continuous operation time: 130 min
Power supply unit
Power supply 100-240 V ~ 50 Hz
Output voltage: 5.0 V 1.0 A (USB socket)
ATTENTION! Do not use the unit near water in
the bathrooms, showers, swimming pools etc.
The manufacturer preserves the right to change
design, structure and specifications not affecting
general principles of the unit operation without
a preliminary notification due to which insig-
nificant differences between the manual and
product may be observed. If the user reveals
such differences, please report them via e-mail
[email protected] for receipt of an updated manual.
RECYCLING
For environment protection do not throw out the
unit and the batteries (if included), do not discard
the unit and the batteries with usual household
waste after the service life expiration; apply to
specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the
unit is subject to mandatory collection and con-
sequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this
product apply to a local municipal administration,
a disposal service or to the shop where you pur-
chased this product.
Notes:
– remove the battery from the unit before dis-
posal;
– disconnect the unit from the mains before
removing the battery;
– dispose of the battery safely.
The unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC
Directive 2014/30/EU and to the Low
Voltage Directive 2014/35/EU.

12
ҚАЗАҚША
ШАШ ҚЫРҚАТЫН МАШИНА VT-1361
Құрылғы шаш қырқуға арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Қозғалмайтын жүз
2. Қозғалмалы жүз
3. Қиылатын шаш ұзындығын реттегіш
4. Қосу/сөндіру батырмасы
5. Қуатты өзгерту батырмасы (ТУРБО)
6. Дисплей
7. Аккумулятор заряды дәрежесінің индикаторы
8. «Турбо» «Т» режимінің индикаторы
9. Бұғаттау индикаторы « »
10. USB – Type С кабелін қосуға арналған ұя
11. Қорғаныс аралық қабат
12. Қырқуға арналған қондырма-тарақ (3,0 / 6,0 /
9,0 / 13,0 мм)
13. Корпус
14. Тазалауға арналған қылшақша
15. USB Type С кабелі
16. Қоректендіру блогы
17. Майлауға арналған май
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электр аспапты пайдаланудың алдында осы
пайдалану жөніндегі басшылықты мұқият оқып
шығыңыз және оны анықтамалық материал
ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз. Берілген
нұсқаулықта көрсетілгендей, құрылғыны тек
оның тікелей тағайындалымы бойынша ғана
пайдаланыңыз.
Аспапты дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына,
пайдаланушыға немесе оның мүлігіне зиян
келтіруге әкелуі мүмкін.
•
Аккумуляторлық батареяны қуаттандыру үшін
құрылғыны желіге алғашқы қосу алдында,
электрлік желідегі кернеудің желілік адаптердің
жұмыс істеу кернеуіне сәйкес келетініне көз
жеткізіңіз.
•
Жеткізілім жиынтығына кіретін қондырмалар мен
желілік адаптерді ғана пайдаланыңыз.
•
Құрылғыны температурасы жоғары және
қатысты ылғалдылығы 80% асатын орындарда
қолданбаңыз.
•
Аккумулятор батареясын +5°C - +35°C
температура аралығы кезінде қуаттанды рыңыз.
•
Бүлінген қондырмалары немесе жүздері бар
құрылғыны қолдануға тыйым салынады.
•
Құрылғыны жануарлар жүнін қырқу үшін
пайдаланбаңыз.
•
Әрқашан жүздің тазалығы мен оған майлайтын
май жағылғандығын тексеріп жүріңіз.
•
Әрбір қолданудан кейін қондырмаларды
қылшақша көмегімен қиылған шаштардан
тазалап отырыңыз.
•
Ешқашан жұмыс істеп тұрған құрылғыны
қараусыз қалдырмаңыз.
•
Жұмыс уақытындағы үзілістер кезінде немесе
құрылғы пайдаланылмаған кезде оны өшіріп
қойыңыз.
•
Желілік адаптердің бауына болмайтындар:
–
ыстық заттармен және беттермен жансуға,
–
суға батыруға,
–
үшкір шеттер арқылы тартуға,
–
құрылғыны тасымалдауға арналған тұтқа
ретінде падалануға.
•
Құрылғыны электр желісінен ажырату
кезінде, ешқашан желі бауынан тартпаңыз,
желілік адаптерден ұстаңыз және оны электр
розеткасынан абайлап шығарыңыз.
•
Аспапты тазалауды мезгілімен жүргізіңіз.
•
Аспап корпусын, желілік адаптерді немесе
желілік адаптер сымын суға немесе кез-келген
өзге сұйықтыққа салмаңыз.
•
Аспап корпусына және желілік адаптерге ылғал
қолдарыңызбен жақындамаңыз.
•
Аспапты желіге қосулы күйінде қараусыз
қалдырмаңыз.
•
Балаларға аспап корпусына, желілік адаптерге
және желілік адаптер сымына жұмыс кезінде
жақындауға рұқсат етпеңіз.
•
Осы құрылғы балалардың қолдануына
арналмаған.
•
Жұмыс істеу уақытында және жұмыс циклдері
арасындағы үзілістерде құрылығыны балалардың
және мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы
жетпейтін жерлерде орналастырыңыз.
•
Аспап сенсорлық сезімталдығы төмен,
физикалық немесе ақыл-ой қабілеті төмен,
немесе өмірлік тәжірибесі немесе білімі жоқ
адамдарға (балаларды қоса алғанда), егер
олар бақылауда болмаса немесе олардың
қауіпсіздігіне жауапты адамға аспапты
пайдалану туралы нұсқау берілмесе,
пайдалануға арналмаған.
•
Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін
балаларды қадағалау керек.
•
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында қаптама
ретінде пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді
бақылаусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
қаптармен немесе қаптама үлбірімен ойнауға
рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
•
Қуаттандыру бауы зақымданған жағдайда
қауіп тууға жол бермеу үшін оны дайындаушы,
сервистік қызмет немесе баламалы білікті
маман ауыстыруы керек.
•
Аспапты өздігінен жөндеуге тыйым салынады.
Аспапты өз бетіңізбен бөлшектемеңіз, кез-
келген ақаулықтар пайда болғанда, сонымен
қатар құрылғы құлағаннан кейін аспапты
сөндіріңіз және кепілдеме талоны мен
www.vitek.ru сайтында көрсетілген байланысу
мекен-жайлары бойынша кез-келген рұқсаты

13
ҚАЗАҚША
бар (өкілетті) қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
•
Зақымдалуларға жол бермеу үшін құрылғыны
зауыт қаптамасында тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН. ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР
МЕН ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА АСПАПТЫ
ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ КОММЕРЦИЯЛЫҚ
ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШҚЫ ІСКЕ ҚОАР АЛДЫНДА ШАШ
ҚЫРҚУҒА АРНАЛҒАН ЖИЫНТЫҚТЫ
ПАЙДАЛАНУ
Құрылғыны қысқы (суық) температурада
тасымалдағаннан немесе сақтағаннан кейін,
оны бөлмелік температурада кемінде үш
сағат уақыт бойы ұстау керек.
Аккумуляторлық батареяны қуаттандыру
Аккумулятор батареясының заряды толық болса
құрылғының үздіксіз жұмыс істеу уақыты шамамен
130 минут құрайды.
–
USB – Type C (15) кабелінің ағытпасын ұяға
(10) салыңыз. Кабельдің USB (15) екінші шетін
қоректендіру блогына (16) салыңыз.
–
Желі адаптерін (16) электр розеткасына
салыңыз, осы ретте цифрлық дисплейде
(6) аккумулятор батареясының (7) қалдық
заряды пайызбен көрсетіледі. «00» мәнінен
(аккумулятор толық зарядталған) бастап «100»
(аккумулятор толық зарядталған) мәніне дейін.
–
Бірінші қолданар алдында аккумуляторлық
батареяны толық 3 сағат бойы зарядтаңыз.
–
Зарядтау кезінде цифрлық мән біртіндеп өзгеріп
отырады. Зарядтау аяқталғаннан кейін дисплей
«100» санын көрсететі және қоректендіру блогы
желіге қосулы болғанша, тұрақты жанып тұрады.
–
Зарядтауды аяқтай отырып, желілік адаптерін
(16) электр розеткасынан ажыратыңыз
және желілік адаптер сымын құрылғыдан
ажыратыңыз. Осы ретте индикатор (7) сөнеді.
Ескерту:
–
Егер жүздердің жылжу жылдамдығы төмендесе,
ал сізге жұмысты жалғастыру қажет болса,
аккумулятор батареясын 1 сағаттан кем емес
уақытқа зарядтаңыз.
–
Егер дисплейде «05» жыпылықтап тұрса,
бұл, батарея зарядының қалдығы 5 пайыздан
аспайды және батареяны зарядтау қажет
дегенді білдіреді.
–
Аккумуляторлардың қуаттандыруын +5°
C-тан +35° C-қа дейінгі температурада
жүргізіңіз.
–
Желіге қосылып тұрған құрылғыны қараусыз
қалдырмаңыз.
–
Егер сіз құрылғыны ұзақ уақыт қолданбасаңыз
(2 айдан астам), құрылғыны қолданар алдында
аккумуляторлық батареяны 3 сағат бойы
зарядтауға қойыңыз.
Майлағыш майы
–
Құрылғының жұмыс күйін қолдап отыру үшін
әрбір қолданудан соң жүздерін (1, 2) майлап
отыру қажет.
Назар аударыңыз! Тек жеткізу жиынтығына
кіретін майлағыш майды (17) пайдаланыңыз.
Майлау үшін өсімдік майын, тоң майды, еріткіштер
қосылған майлар қоспасын ҚОЛДАНБАҢЫЗ.
Еріткіштер булануға бейім, осыдан кейін қалған
қою май жылжымалы жүздің жылжу жылдамдығын
бәсеңдетуі мүмкін.
Кесілетін шаш биіктігін реттеу
Қиылатын шаш биіктігін 0,8 ден бастап 4,0 мм-ге
дейін реттеңіз, ол үшін реттегіш арқылы (3)
жылжымалы жүзді (2) қозғалтыңыз. Реттегіштің (3)
бес күйі бар. Реттегішті жоғары қарай жылжытқанда
– жылжымалы жүз әр қадамы шамамен 0,8 мм-ге
көтеріледі: (0,8 / 1,6 / 2,4 / 3,2 / 4,0 мм), осылайша,
кесілетін шаштың биіктігін 0,8-ден 4,0 мм-ге дейін
азайтады. Төменгі позицияда ең кішкентай саңылау
0,8 мм болады.
–
Егер шаштың ұзындығын 4-тен 14 мм-ге дейін
орнату қажет болса, реттегішті (3) күйіне (0,8
мм) жылжытыңыз және сәйкес саптаманы (12)
орнатыңыз.
–
Машина шаш қырқуға арналған төрт түрлі
саптамамен (12) бірге келеді: 3,0 мм, 6,0 мм, 9,0
мм) және 13,0 мм. Саптамаларда көрсетілген
мәндер кесілгеннен кейінгі шаштың қалған
ұзындығына сәйкес келеді.
–
Саптаманы (12) орнату үшін, жүзді (1,2)
таңдалған саптамаға (12) орнатыңыз, саптаманы
(12) бекітпесі іске қосылғанға дейін басыңыз.
–
Саптаманы (12) шешіп алу үшін бас
бармағыңызбен саптаманың төменгі бөлігіне
бекітпесі жағынан жоғары қарай басыңыз және
саптаманы (12) абайлап корпустан шешіп алыңыз.
Құрылғыны пайдалану
–
Аккумулятор батареясынан жұмыс істеу үшін
оны толық қуаттандырыңыз.
–
Жүздерден (1,2) қорғаныс аралық қабатын (11)
шешіп алыңыз (сур. 1).
–
Шаш қырқуды бастамас бұрын, құрылғыны
батырмасымен (4) қосыңыз және машинаның
дұрыс жұмыс істеп тұрғанына және жүздерінің
жүрісі тегіс екеніне көз жеткізіңіз. Жүздерде
майлағыш май артып кеткенде, артық майды
құрғақ түксіз матаның көмегімен кетіріңіз.
–
Батырманы (4) басып, құрылғыны қосыңыз.

14
ҚАЗАҚША
–
Қырқылатын шаш ұзындығын 0,8-тен 4,0 мм-ге
дейін реттеуішпен (3) орнатыңыз (немесе
қондырманы (12) пайдаланыңыз.
–
Батырманы (4) басып, құрылығыны қосыңыз.
–
Құрылғымен жұмыс істеп болғаннан кейін,
батырманы (4) қайта басып, оны сөндіріңіз
–
Құрылғыда қосуды құлыптау қарастырылған.
Құлыптау режимін қосу үшін қосу/өшіру түймесін
(4) басып тұрыңыз, дисплейде индикация
ретімен көрсетіледі: «3», «2», «1» содан кейін
құлыптау индикаторы (9) « » қызыл түспен
үш рет жыпылықтайды. Құрылғы кездейсоқ
қосылудан құлыпталады. Құлыпты ашу үшін қосу
түймесін (4) қайта басыңыз, дисплейде сандар
дәйекті түрде көрсетіледі: «1,2,3», құрылғы
құлыптан босатылып, жұмыс істей бастайды.
Ескерту:
–
Жұмыс кезіндегі үзілістерде құрылғыны үнемі
сөндіріп отырыңыз.
–
Қондырманы айырбастар алдында құрылғыны
сөндіріңіз. Желіден жұмыс жасап тұрған кезде
желілік адаптерді электр розеткасынан суырып
тастаңыз.
Шаш алу
–
Шаш алу кезінде шаш таза және құрғақ болуы
керек. Ылғал емес, құрғақ шашпен жұмыс
кезінде шаш алудың ең жақсы нәтижелеріне
жетуге болады.
–
Адамды оның басы сіздің көздеріңіздің
деңгейінде орналасатындай етіп отырғызыңыз,
адамның иығын орамалмен жауып қойыңыз,
тарақтың көмегімен шашты тараңыз.
–
Қырқуды әрқашан бастың желке тұсынан
бастаңыз.
–
Шашты өсу бағытына қарсы және өсу бағытына
қарай алуға болады, бірақ есіңізде болсын,
өсу бағытына қарсы алынған шаш өсу бағыты
бойынша алынған шаштан қысқарақ болады.
–
Біршама ұзын шаштарды қалдыру үшін, шаштың
тұтамдарын саусақтарыңыздың арасына қысып
алып, оларды машинкамен қырқыңыз.
–
Бір өткенде шаштың шағын мөлшерін қырқыңыз
– кейін қосымша қию үшін бұрын қиылған жерге
қайта оралуға болады.
–
Ұстараны қосу режимінде ұстараның қуатын
арттыру үшін «Турбо» (5) батырмасын басуға
болады, бұл режимді жағдайға байланысты
пайдалануға болады. «Турбо» (8) режимі
индикаторы батырма (5) «Турбо» жанып
тұрғанша, қызыл түспен «Т» жанып тұрады.
–
Тегіс емес шаш тарамын табу үшін шашты
тарақпен тараңыз.
–
Шаш тұтамдарын тарақпен көтеріңкіреп, оны
тарақтың үстінен қиып отыруға болады.
–
Қайшыны шашты түзету үшін пайдаланыңыз.
–
Уақыт өте келе сіз өзбетіңізше қажет шаш
үлгілерін жасауға үйренесіз.
ШАШ ҮЛГІСІН ЖАСАУ
Бірінші қадам
Қондырманы (12) «3 мм» немесе «6 мм» орнатыңыз.
Қуаттандыру (4) сөндіргішіне басып, құрылғыны
қосыңыз. Құрылғының жүздерін жоғары қаратып
ұстаңыз. Қиюды шаштың өсіп келе жатқан жағынан
бастаңыз. Құрылғыны ақырындап жоғары қарай
жылжытыңыз. Бастың артқы жағының астындағы
және құлақтың маңындағы шаштарды қиыңыз.
Екінші қадам
Қуаттандыру (4) сөндіргішіне қайта басып,
құрылғыны сөндіріңіз. Қондырманы «9 мм»
немесе «13 мм» орнатыңыз. Құрылғыны қосыңыз
және шашты төбеге жақын жерде қырқуды
жалғастырыңыз.
3 қадам– самай аумағында шашты қырқу
Қондырманы «3 мм» немесе «6 мм» орнатып,
құрылғыны сөндіріңіз Самайдағы шашты қиыңыз.
Содан кейін қондырмамен («9 мм» немесе «13
мм» бастың жоғарғы жағына қарай шаш қырқуды
жалғастырыңыз.
4-адам – төбе шашты қырқу
Қондырмамен «9 мм» немесе «13 мм» шашты
бастың жоғарғы жағынан төбесіне қарай, шаштың
өсу бағытына қарсы қырқыңыз.
5 қадам – қорытынды бөлім
Қондырманы алып тастаңыз, құрылғының жүзін
шашқа қарай бұрып, самай және мойындағы
шашты мұқият тегістеңіз. Құрылғыны қатты
баспаңыз, ашық жүздердің терімен түйісуі кесіп
кету және жарақаттануға себеп болуы мүмкін.
Конус тәріздес шаш алу
Қажетті қондырманы (12) орнатыңыз және шашты
бастың артқы жағынан төбесіне қарай қырқуды
бастаңыз. Шашты бастың алдыңғы бөлігінде төбеге
қарайғы бағытта және екі жағынан олардың өсуіне
кері бағытта алыңыз. Төбесі жалпақ шаш үлгісін
алу үшін тарақты пайдаланыңыз: шаш тұтамдарын
көтеріңкіреп отырып тарақ бойымен қырқыңыз. Тегіс
емес тұтамдарды табу үшін шашты тарақпен тараңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
–
Құрылғыны қолданып болған соң сөндіріңіз.
–
Қондырманы корпустан шешіп алыңыз
қондырманың (12) сыртқы және ішкі бетіндегі
шаш қалдықтарын алып тастаңыз, ол үшін
қылшақты (14) (сур. 2).
–
Сіз қондырмаларды (12) жылы су ағынының
астында жуып жібере аласыз, содан кейін
оларды сүртіп, құрғатыңыз (сур. 3).
–
Корпусты (13) жұмсақ, сәл дымқыл шүберекпен
сүртіңіз. Машина корпусын, желілік адаптерді

15
ҚАЗАҚША
және оның сымын суға және басқа да
сұйықтықтарға салмаңыз.
–
Корпус пен қондырмаларды тазалау үшін
еріткіштерді немесе абразивтік тазалау
құралдарын қолдануға тыйым салынады.
Жүздер блогы
Назар аударыңыз! Жүздер блогын сумен
жууға тыйым салынады, жүздер блогын жууға
медициналық спиртті пайдаланыңыз. Жүздерді (1, 2)
жеткізілім жиынтығына кіретін мезгілімен маймен
(17) майлау керек.
–
Машинаны батырмасымен (4) сөндіріңіз, сондай-ақ
егер құрылғы зарядтау режимінде тұрған болса,
желілік адаптерді желіден ажыратыңыз.
–
Қондырманы (12) шешіп алыңыз,
–
Қылшақпен (14) жүздер блогынан және
корпустың ішкі қуысынан қырқылған шаштың
қалдықтарын алып тастаңыз (сур. 2).
–
Майлағыш майдың (17) бір-екі тамшысын
жүздердің тістеріне және үстіңгі жүздің тірелетін
бөлігіне жағыңыз.
–
Машинаны қосыңыз және жүздер жүрісінің
бірқалыптылығына көз жеткізіңіз.
–
Машинаны сөндіріңіз, артық майды құрғақ
матамен немесе қағаз майлықпен сүртіңіз.
САҚТАЛУЫ
–
Құрылғыны сақтап қоюға қоюдан бұрын,
құрылғыны тазалап, жүздерін маймен (17)
майлаңыз, жүздеріне қорғаныс қабатын (11)
кигізіңіз.
–
Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың және
мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИЫНТЫҒЫ
Шаш қырқатын машина – 1 дн.
Қондырмалар – 4 дн.
Қуаттау блогы – 1 дн.
USB сымы – 1 дн.
Тазалауға арналған қылшақша – 1 дн.
Майлағыш май – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
Кепілдік талоны – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Шаш қырқатын машина
Электрқоректенуі: 3,7 В, кіріктірілген
аккумуляторлық батарея Li-ion 2000 мАс 3,7 В
Номиналдық тұтыну қуаттылығы: 5 Вт
Кіріс кернеуі: 5 В 1.0 А (USB-Type C ұя)
Қуаттандыру уақыты: 180 мин
Үздіксіз жұмыс істеу уақыты: 130 мин
Қуаттау блогы
Электр қоректенуі 100-240 В ~ 50 Гц
Шығыс кернеуі: 5,0 В 1,0 А (USB ұясы)
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Аспапты ванна бөлме-
сіндегі, душ, бассейн ж.т.б. су маңында
пайдалануға болмайды.
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың
және қуаттандыру элементтерінің (егер жинақтың
құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі аяқталғаннан
кейін, оларды күнделікті тұрмыстық қалдықтармен
бірге тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру
элементтерін ары қарай кәдеге асыру үшін
мамандандырылған орындарға өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын
қалдықтар белгіленген тәртіп бойынша келесі қайта
өңделетін міндетті жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша
ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке,
тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне
немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында,
алдын-ала хабарламай, аспаптың дизайнын,
конструкциясы және оның жұмыс қағидатына
әсер етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту
құқығын өзіне қалдырады, соған байланысты
нұсқаулық пен бұйымның арасында кейбір айырма-
шылықтар болуы мүмкін. Егер пайдаланушы
осындай сәйкессіздіктерді анықтаса,
нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын алу үшін
поштасына хабарлауыңызды сұраймыз.
Ескертпелер:
–
құрылғыны кәдеге жаратпас бұрын батареяны
одан алып тастау керек;
–
батареяны алып тастаған кезде құрылғы қуат
көзінен ажыратылуы керек;
–
батарея қауіпсіз түрде кәдеге жаратылуы керек.
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы
гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.

16
УКРАЇНСЬКА
МАШИНКА ДЛЯ ПІДСТРИГАННЯ VT-1361
Пристрій призначений для підстригання волосся.
ОПИС
1. Нерухоме лезо
2. Рухоме лезо
3. Регулятор висоти зрізаємого волосся
4. Кнопка увімкнення/вимкнення
5. Кнопка зміни потужності (ТУРБО)
6. Дисплей
7. Індикатор ступеня заряджання акумулятора
8. Індикатор режиму «Турбо» «Т»
9. Індикатор блокування « »
10. Гніздо для підключення кабелю USB – Type C
11. Захисна накладка
12. Насадки - гребінці для стриження (3,0 / 6,0 /
9,0 / 13,0 мм)
13. Корпус
14. Щіточка для чищення
15. Кабель USB Type С
16. Блок живлення
17. Мастило
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації електроприладу уважно
прочитайте це керівництво з експлуатації та збере-
жіть його для використання як довідковий матеріал.
Використовуйте пристрій тільки за його прямим при-
значенням, як викладено у цьому керівництві.
Неправильне поводження з пристроєм може при-
звести до його поломки, завданню шкоди користу-
вачеві або його майну.
•
Перед першим підмиканням пристрою до мережі
для заряджання акумуляторної батареї переко-
найтеся у тому, що напруга електричної мережі
відповідає робочій напрузі мережного адаптера.
•
Використовуйте тільки ті насадки та той мереж-
ний адаптер, які входять до комплекту постачання.
•
Не використовуйте пристрій в місцях з підвищеною
температурою і відносною вологістю більше 80%.
•
Робіть зарядження акумуляторної батареї при
температурі від +5°C до +35°C.
•
Забороняється використовувати пристрій з
пошкодженими насадками або лезами.
•
Не використовуйте пристрій для підстригання
тварин.
•
Завжди наглядайте за чистотою лез та наявністю
на них мастила.
•
Після кожного використання очищайте насадки
від зрізаного волосся за допомогою щіточки.
•
Ніколи не залишайте працюючий пристрій без
нагляду.
•
Вимикайте пристрій в перервах в роботі або
коли ви ним не користуєтеся.
•
Шнур мережного адаптера не повинен:
–
стикатися з гарячими предметами та поверх-
нями,
–
занурюватися у воду,
–
протягуватися через гострі окрайки,
–
використовуватися як ручка для перенесення
пристрою.
•
Вимикаючи пристрій з електромережі, ніколи
не смикайте за мережний шнур, візьміться за
мережний адаптер і акуратно витягніть його з
електричної розетки.
•
Регулярно робіть чищення пристрою.
•
Не занурюйте корпус пристрою, мережний
адаптер або шнур мережного адаптера у воду
або у будь-які інші рідини.
•
Не торкайтеся корпусу пристрою та мережного
адаптера мокрими руками.
•
Не залишайте увімкнутий у мережу пристрій без
нагляду.
•
Не дозволяйте дітям торкатися корпусу при-
строю, мережного адаптера або шнура мереж-
ного адаптера під час роботи.
•
Цей пристрій не призначений для використання
дітьми.
•
Під час роботи i у перервах між робочими
циклами розміщайте пристрій у місцях, недоступ-
них для дітей і людей з обмеженими здібностями.
•
Прилад не призначений для використання осо-
бами (у тому числі дітьми) зі зниженою сенсор-
ною чутливістю, зі зниженими фізичними або
розумовими здібностями або за відсутності в
них життєвого досвіду чи знань, якщо вони не
знаходяться під наглядом або не проінструкто-
вані щодо використання приладу особою, відпо-
відальною за їх безпеку.
•
Діти мають перебувати під наглядом для недо-
пущення ігор з пристроєм.
•
З міркувань безпеки дітей не залишайте поліе-
тиленові пакети, використовувані в якості упа-
ковки, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліети-
леновими пакетами або пакувальною плівкою.
Небезпека задушення!
• При пошкодженні шнура живлення його
заміну, щоб уникнути небезпеки, мають
робити виробник, сервісна служба або поді-
бний кваліфікований персонал.
• Забороняється самостійно ремонтувати при-
стрій. Не розбирайте пристрій самостійно,
при виникненні будь-яких несправностей,
а також після падіння пристрою вимкніть при-
стрій з електричної розетки та зверніться до
будь-якого авторизованого (уповноваженого)
сервісного центру за контактною адресою,
вказаною у гарантійному талоні та на сайті
www.vitek.ru.
•
Щоб уникнути пошкоджень, перевозьте пристрій
лише у заводській упаковці.
•
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для
дітей та людей з обмеженими можливостями.

17
УКРАЇНСЬКА
ЦЕЙ ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ ВИКОРИС-
ТАННЯ ЛИШЕ У ПОБУТОВИХ УМОВАХ. ЗАБО-
РОНЯЄТЬСЯ КОМЕРЦІЙНЕ ВИКОРИСТАННЯ ТА
ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ У ВИРОБНИЧИХ
ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ ПРИМІЩЕННЯХ.
ВИКОРИСТАННЯ НАБОРУ
ДЛЯ ПІДСТРИГАННЯ ПЕРЕД
ПЕРШИМ УВІМКНЕННЯМ
Після транспортування або зберігання при-
строю в холодних (зимових) умовах необхідно
витримати його при кімнатній температурі не
менше 3 годин.
Заряджання акумуляторної батареї
Якщо заряд акумуляторної батареї повний, час
безперервної роботи пристрою становить близько
130 хвилин.
–
Вставте роз’єм USB-кабелю – Type C (15) у гніздо
(10). Другий кінець USB-кабелю (15) вставте в
блок живлення (16).
–
Вставте мережний адаптер (16) в електричну роз-
етку, одночасно на цифровому дисплеї (6) відо-
бражатиметься залишковий заряд акумуляторної
батареї (7) у відсотках. Від значення «00» (акумуля-
тор повністю розряджений) до значення «100» (аку-
мулятор повністю заряджений).
–
Перед першим використанням повністю зарядіть
акумуляторну батарею протягом 3 годин.
–
Під час заряджання цифрове значення плавно
змінюватиметься. Після закінчення зарядки дис-
плей покаже цифру «100» і буде постійно світи-
тися поки блок живлення увімкнено в мережу.
–
Після завершення заряджання витягніть мереж-
ний адаптер (16) з електричної розетки та
від’єднайте провід мережного адаптера від при-
строю. Одночасно індикатор (7) згасне.
Примітки:
–
Якщо швидкість переміщення лез знизилася, а
вам необхідно продовжити роботу, то підзарядіть
акумуляторну батарею не менше 1 години.
–
Якщо на дисплеї блиматиме значення «05», то це
означає, що залишок енергії батареї становить не
більше 5 відсотків і необхідно зарядити батарею.
–
Заряджайте акумуляторну батарею при темпе-
ратурі від +5° C до +35° C.
–
Не залишайте увімкнутий у мережу пристрій
без нагляду.
–
Якщо ви не користувалися пристроєм тривалий
час (більше 2 місяців), перед використанням
пристрою зарядіть акумуляторну батарею про-
тягом 3 годин.
Мастило
–
Для підтримання пристрою у робочому стані
необхідно змащувати леза (1, 2) після кожного
використання.
Увага! Використовуйте лише те мастило (17), яке
входить до комплекту постачання.
НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ для змащування рослинну
олію, жир, суміш олії з розчинниками.
Розчинники можуть випаруватися, після чого
залишки густого мастила можуть сповільнити
швидкість переміщення рухомого леза.
Регулювання висоти зрізаємого волосся
–
Регулюйте висоту зрізаємого волосся від 0,8 до
4,0 мм, для чого переміщайте регулятором (3)
рухоме лезо (2). Регулятор (3) має п’ять поло-
жень. У разі переміщення регулятора вгору –
рухоме лезо піднімається приблизно по 0,8 мм
на кожний крок: (0,8 / 1,6 / 2,4 / 3,2 / 4,0 мм), тим
самим висота зрізаємого волосся зменшується
від 0,8 до 4,0 мм. Нижнє положення має наймен-
ший проміжок 0,8 мм.
–
Якщо необхідно встановити довжину волосся від
4 до 14 мм, перемістіть регулятор (3) у положення
(0,8 мм) та установіть відповідну насадку (12).
–
Машинка поставляється з чотирма видами наса-
док (12) для стриження волосся: 3,0 мм ,6 ,0 мм,
9,0 мм і 13,0 мм. Значення,що вказані на насад-
ках, відповідають довжині волосся, що залиши-
лася після стрижки.
–
Щоб встановити насадку (12) , вставте леза (1,2)
у вибрану насадку (12) , опустіть насадку (12) до
спрацювання фіксатора.
–
Щоб зняти насадку (12), натисніть великим паль-
цем на нижню частину насадки у напрямку вгору
з боку фіксатора та обережно зніміть насадку
(12) з корпусу.
Використання пристрою
–
Для роботи від акумуляторної батареї повністю
зарядіть її.
–
Зніміть з лез (1,2) захисну накладку (11) (мал. 1).
–
Перед початком підстригання увімкніть пристрій
кнопкою (4) та переконайтеся, що машинка пра-
цює без збоїв, а хід лез плавний. Якщо на лезах
є надлишок мастила, видаліть зайве мастило за
допомогою сухої безворсовой тканини.
–
Вимкніть пристрій, для чого натисніть кнопку (4).
–
Установіть довжину зрізаємого волосся від 0,8
до 4,0 мм регулятором (3) або використовуйте
насадку (12).
–
Увімкніть пристрій, для чого натисніть кнопку (4).
–
Після завершення роботи з пристроєм, вимкніть
його, для чого повторно натисніть кнопку (4).
–
У пристрої передбачено блокування увімкнення.
Щоб активувати режим блокування, натисніть
та утримуйте кнопку увімкнення/вимкнення (4),
на дисплеї послідовно відобразиться індика-
ція: «3», «2», «1» та потім індикатор блокування
(9) « » тричі проблимає червоним кольо-
ром. Пристрій буде заблоковано від випадко-

18
УКРАЇНСЬКА
вого увімкнення. Щоб розблокувати, натисніть
повторно на кнопку увімкнення (4), на дисплеї
з’являться послідовно цифри: «1,2,3», пристрій
буде розблоковано і він почне працювати.
Примітка:
–
Завжди вимикайте пристрій в перервах під час
роботи.
–
Перед заміною насадки вимикайте пристрій або
заблокуйте його, як описано вище.
–
Пристрій має захисне блокування двигуна, яке
вмикається, коли лезо застряє або наванта-
ження перевищує допустиме.
ПІДСТРИГАННЯ ВОЛОССЯ
–
Під час підстригання волосся має бути чистим та
сухим. Найкращі результати підстригання досяга-
ються при роботі з сухим, а не вологим волоссям.
–
Посадіть людину таким чином, щоб її голова
була приблизно на рівні ваших очей, прикрийте
плечі рушником, розчешіть волосся за допомо-
гою гребінця.
–
Завжди починайте підстригання з задньої час-
тини голови.
–
Волосся можна стригти проти напрямку зрос-
тання та у напрямку зростання, але майте на
увазі, що волосся, підстрижене проти напрямку
зростання, буде коротше волосся, підстриже-
ного у напрямку зростання.
–
Щоб залишити довгіше волосся, затискайте
пасма волосся між пальцями та зістригайте їх
машинкою.
–
Зрізуйте невелику кількість волосся за один про-
хід – пізніше можна повернутися до вже підстри-
женої ділянки для додаткового підстригання.
–
У режимі увімкнення бритви, ви можете натис-
нути кнопку «Турбо» (5) щоб збільшити потуж-
ність бритви, цей режим можна використовувати
залежно від ситуації. Індикатор режиму «Турбо» (8)
буде світитися червоним кольором «Т», поки натис-
нуто кнопку (5) «Турбо».
–
Розчісуйте волосся гребінцем для виявлення
нерівних пасом.
–
Ви можете піднімати пасма волосся гребінцем
та зістригати їх поверх гребінця.
–
Використовуйте ножиці для підрівнювання
волосся.
–
З часом ви навчитеся самостійно створювати
необхідні зачіски.
СТВОРЮВАННЯ ЗАЧІСКИ
Крок перший
Установіть насадку (12) «3 мм» або «6 мм». Увімкніть
пристрій, для чого натисніть на вимикач живлення
(4). Тримайте пристрій таким чином, щоб леза були
направлені вгору. Починайте підстригання з початку
росту волосся. Повільно переміщайте пристрій у
напрямку вгору. Підстрижіть все волосся знизу задньої
частини голови та біля вух.
Крок другий
Вимкніть пристрій, для чого повторно натисніть на
вимикач живлення (4). Установіть насадку «9 мм»
або «13 мм». Увімкніть пристрій та продовжуйте
стригти волосся ближче до маківки.
Крок 3 – підстригання в області скронь
Вимкніть пристрій, установіть насадку «3 мм» або «6
мм». Підстрижіть волосся на скронях. Потім насад-
кою «9 мм» або «13 мм» продовжуйте підстригання
у напрямку до маківки.
Крок 4 – підстригання в області тімені
Насадкою «9 мм» або «13 мм» стрижіть волосся у
напрямку від маківки до тімені, проти напрямку
зростання волосся.
Крок 5 – заключна частина
Зніміть насадку, розверніть пристрій лезами
у бік волосся та акуратно підрівняйте волосся
на висках та на шиї. Не тисніть на пристрій, контакт
відкритих лез зі шкірою може стати причиною порізу
або травми.
Конусоподібна стрижка
Установіть необхідну насадку (12) та почніть під-
стригання з задньої частини голови у напрямку
до маківки. Підстрижіть волосся проти напряму їх
росту з передньої частини голови у напрямку до
маківки і з боків. Для отримання стрижки з плоскою
верхівкою використовуйте гребінець: піднімайте і
зістригайте пасма волосся по гребінцю. Розчісуйте
волосся гребінцем для виявлення нерівних пасом.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
–
Вимкніть пристрій після використання.
–
Зніміть з корпусу насадку й видаліть залишки
волосся із зовнішньої та внутрішньої поверхні
насадок (12), використовуйте для цього щіточку
(14) (мал. 2).
–
Ви можете промити насадки (12) під струме-
нем теплої води, після чого витріть їх та просу-
шіть. (мал. 3).
–
Корпус (13) протріть м’якою, злегка вологою тка-
ниною. Не занурюйте корпус машинки, мереж-
ний адаптер та його шнур у воду та у будь-які
інші рідини.
–
Забороняється використовувати для чищення
корпусу та насадок розчинники або абразивні
очищувальні засоби.
Блок лез
Увага! Забороняється промивати блок лез водою,
для промивання блоку лез можна використовувати
медичний спирт. Леза (1, 2) необхідно регулярно

19
УКРАЇНСЬКА
змащувати мастилом (17), що входить до комплекту
постачання.
–
Вимкніть машинку кнопкою (4), а також вимкніть
мережний адаптер з мережі, якщо пристрій зна-
ходився у режимі заряджання.
–
Зніміть насадку (12)
–
Щіточкою (14) видаліть залишки зістриженого
волосся з блоку лез та внутрішньої порожнини
корпусу ( мал. 2).
–
Нанесіть одну-дві краплі мастила (17) на зуби
лез та на опорну частину верхнього леза.
–
Увімкніть машинку та переконайтеся у плавності
ходу лез.
–
Вимкніть машинку, витріть зайве мастило сухою
тканиною або паперовою серветкою.
ЗБЕРІГАННЯ
–
Перед тим, як прибрати пристрій на зберігання,
зробіть чищення пристрою та змажте леза мас-
тилом (17), на леза надягніть захисну накладку
(11).
–
Зберігайте пристрій у сухому прохолодному
місці, недоступному для дітей та людей з обме-
женими можливостями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Машинка для стрижки – 1 шт.
Насадки – 4 шт.
Блок живлення – 1 шт.
Провід USB – 1 шт.
Щіточка для чищення – 1 шт.
Мастило – 1 шт.
Інструкція – 1 шт.
Гарантійний талон – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Машинка для стрижки
Електроживлення: 3,7 В, вбудована акумуляторна
батарея Li-ion 2000 мАг 3,7 В
Номінальна споживана потужність: 5 Вт
Вхідна напруга: 5 В 1.0 А (гніздо USB-Type C)
Час заряджання: 180 хв
Час безперервної роботи: 130 хвилин
Блок живлення
Електроживлення 100-240 В ~ 50 Гц
Вихідна напруга: 5,0 В
1,0 А (гніздо USB)
УВАГА! Не використовувати пристрій поблизу води
у ванних кімнатах, душових, басейнах і т. ін.
УТИЛІЗАЦІЯ
Для захисту навколишнього середовища після закін-
чення терміну служби пристрою та елементів жив-
лення (якщо входять до комплекту) не викидайте їх
разом зі звичайними побутовими відходами, пере-
дайте пристрій та елементи живлення у спеціалізо-
вані пункти для подальшої утилізації.
Відходи, що утворюються при утилізації виробів,
підлягають обов’язковому збору з подальшою ути-
лізацією установленим порядком.
Для отримання додаткової інформації про утиліза-
цію даного продукту зверніться до місцевого муніци-
палітету, служби утилізації побутових відходів або до
крамниці, де Ви придбали цей продукт.
Виробник зберігає за собою право змінювати
дизайн, конструкцію та технічні характеристики, які
не впливають на загальні принципи роботи при-
строю, без попереднього повідомлення, через що
між інструкцією та виробом можуть спостерігатися
незначні відмінності. Якщо користувач виявив такі
невідповідності, просимо повідомити про це по
електронній пошті [email protected] для отримання онов-
леної версії інструкції.
Примітки:
–
батарею треба видалити з приладу перед його
утилізацією;
–
у разі видалення батареї прилад треба
від’єднати від мережі живлення; батарею треба
утилізувати безпечно.
Термін служби пристрою – 3 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера,
що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-
якої претензії протягом терміну дії даної гарантії
варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний продукт відповідає вимогам
Директиви 2014/30/ЄС щодо електромаг-
нітної сумісності та Директиви 2014/35/
ЄС щодо низьковольтного обладнання.

20
КЫРГЫЗ
ЧАЧ КЫРКУУЧУ АСПАП VT-1361
Аспап чачты кыркуу үчүн арналган.
СЫПАТТАМА
1. Кыймылсыз мизи
2. Кыймылдуу мизи
3. Кыркылуучу чачтын узундугун жөндөгүчү
4. Иштетүү/өчүрүү баскычы
5. Кубаттуулугун өзгөртүү (ТУРБО) баскычы
6. Дисплей
7. Аккумулятордун кубаттуулук деңгээлинин
индикатору
8. «Турбо» режиминин индикатору «Т»
9. «» бекитүүнүн индикатору
10. USB – Type С боону туташтыруу уясы
11. Коргоо катмары
12. Чач кыркуу үчүн тарак саптамалар (3,0 / 6,0 /
9,0 / 13,0 мм)
13. Корпус
14. Тазалоо үчүн кыл калеми
15. USB Type С боосу
16. Азыктандыруу сапсалгысы
17. Майлоо үчүн май
КООПСУЗДК ЧАРАЛАРЫ
Буюмду пайдаланардан мурун, колдонмо
нускамасын көңүл коюп окуп чыгып, аны маалымат
баракчасы катары сактап коюңуз. Түзмөктү
тике дайындоо боюнча гана, ушул колдонмодо
жазылганга ылайыктуу колдонуңуз.
Шайманды туура эмес пайдалануу анын
бузулуусуна, колдонуучуга же колдонуучунун
мүлкүнө зыян келтирүүгө алып келиши мүмкүн.
•
Түзмөктүн аккумулятор батареясын кубатоо
үчүн электр тармагына биринчи кошуунун
алдында, желе адаптердин электр чыңалуусу
электр тармагынын чыңалуусуна дал келээрин
текшерип алыңыз.
•
Топтомого кирүүчү саптамаларын жана ошол
желе адаптерди гана колдонуңуз.
•
Шайманды температурасы жогору же
салыштырмалуу нымдуулугу 80% ашык болгон
жерлерде колдонбоңуз.
•
Аккумулятору +5° C-тан +35° C-ка чейин
температурасында кубаттандырыңыз.
•
Саптамалары же миздери бузулган триммерди
колдонууга болбойт.
•
Түзмөктү жаныбарлардын жүнүн кыркуу үчүн
колдонбоңуз.
•
Миздер таза болгонун жана майлоочу майы бар
болгонун ар дайым байкап туруңуз.
•
Шайманды колдонгондон кийин ар дайым
саптамаларды кыл калемдин жардамы менен
кесилген чачтардан тазалаңыз.
•
Иштеп турган шайманды эч качан кароосуз
калтырбаңыз.
•
Колдонуу арасындагы тыныгууларда же
колдонбой турганда аспапты өчүрүп туруңуз.
•
Желе адаптердин шнурун:
– ысык буюмдарга же беттерге тийгизбей,
– сууга салбай,
– учтуу кырлардын үстүтнөн тартпай,
– шайманды көтөрүү үчүн тутка катары
пайдаланбаңыз.
•
Түзмөктү электр тармагынан сурганда шнурду
кармап эч качан тартпаңыз, желе адаптерден
кармап, акырын розеткасынан чыгарыңыз.
•
Түзмөктү ар дайым тазалап туруңуз.
•
Шаймандын корпусун, желе адаптерин же
адаптердин шнурун сууга же башка суюктуктарга
салбаңыз.
•
Шаймандын корпусун жана желе адаптерин суу
колуңуз менен тийбеңиз.
•
Тармакка кошулган шайманды кароосуз
калтырбаңыз.
•
Түзмөк иштеп турган убагында балдарга
түзмөктүн корпусун, желе адаптерин жана желе
адаптердин шнурун тийүүгө уруксат бербеңиз.
•
Бул шайман балдарга арналган эмес.
•
Түзмөктү иштетип турганда жана иштетүү
циклдардын арасында шайманды балдар
жана жөндөмдүүлүгү төмөн адамдар жетпеген
жерлерде сактаңыз.
•
Бул шайман дене күчү, сезими же акыл-эси
жагынан жөндөмдүүлүгү чектелген (ошонун
ичинде балдар да) адамдар же колдонуу боюнча
тажрыйбасы же билими жок болгон адамдар,
эгерде алардын коопсуздугуна жооптуу адам
аларды көзөмөлдөп же нускамалоо болбосо
колдонуу үчүн ылайыкташтырылган эмес.
•
Балдар түзмөк менен ойногонго жол бербегени
үчүн аларга көз салуу зарыл.
•
Балдардын коопсуздугу үчүн таңгак катары
колдонулган полиэтилен баштыктарды кароосуз
таштабаңыз.
Көңүл буруңуз! Балдарга полиэтилен
баштыктары же таңгактоочу пленка менен
ойноого болбойт! Бул тумчугуунун коркунучун
жаратат!
•
Электр шнуру бузук болгондо коопчулуктарга жол
бербегени үчүн аны өнүктүрүүчү, тейлөө кызмат
же аларга окшогон дасыккан кызматкерлер
алмаштырууга тийиш.
•
Шайманды өз алдынча оңдоого тыюу
салынат. Шайманды өз алдынча ажыратпай,
ар кыл бузулуулар пайда болгон же
шайман кулап түшкөн учурларда аны
розеткадан суруп, кепилдик талонундагы же
www.vitek.ru сайтындагы тизмесине кирген
автордоштурулган (ыйгарым укуктуу) тейлөө
борборуна кайрылыңыз.
•
Бузулуулар пайда болбоо үчүн шайманды
заводдук таңгагында гана транспорттоо зарыл.
•
Шайманды балдардын жана жөндөмдүүлүгү
төмөн болгон адамдардын колу жетпеген
жерлерде сактаңыз.
Table of contents
Languages:
Other Vitek Hair Clipper manuals

Vitek
Vitek VT-2570 User manual

Vitek
Vitek VT-2511 BK User manual

Vitek
Vitek VT-2588 User manual

Vitek
Vitek VT-1364 User manual

Vitek
Vitek VT-2568 BK User manual

Vitek
Vitek VT-2572 GR User manual

Vitek
Vitek VT-2582 User manual

Vitek
Vitek VT-2585 User manual

Vitek
Vitek VT-2541 BW User manual

Vitek
Vitek VT-1350 User manual

Vitek
Vitek VT-2541 User manual

Vitek
Vitek VT-2578 User manual

Vitek
Vitek VT-2579 User manual

Vitek
Vitek VT-1369 User manual

Vitek
Vitek VT-2516 W User manual

Vitek
Vitek VT-1359 User manual

Vitek
Vitek VT-2573 User manual

Vitek
Vitek VT-2542 GY User manual

Vitek
Vitek VT-2587 User manual

Vitek
Vitek VT-1354 User manual