Vitek VT-2542 GY User manual

1
VT-2542.indd 1 12.09.2013 17:09:30

VT-2542.indd 2 12.09.2013 17:09:32

рис. 1 рис. 5
рис. 6
рис. 7
рис. 8
рис. 2
рис. 3
рис. 4
VT-2542.indd 3 12.09.2013 17:09:32

4
ENGLISH
HAIR CLIPPER
This set is designed for hair cutting and
thinning out.
DESCRIPTION
1. Power adapter jack
2. Power On/Charging indicator
3. On/Off button
4. Thinning comb clamp
5. Blade block
6. 3/6/9/12/15 mm attachment comb
7. 18/21/24/27/30 mm attachment comb
8. Attachment clamp
9. Power adapter
10. Unit charging/storage base
11. Power adapter jack
12. Lubricating oil
13. Cleaning brush
14. Comb
15. Scissors
SAFETY MEASURES
Before using the hair clipper, read this
instruction manual carefully and keep it for
future reference. Use the unit for intended
purposes only, as specified in this manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/
her property.
•Before the first connecting the unit to the
mains to charge the accumulator battery,
make sure that your home mains voltage
corresponds to the power adapter operat-
ing voltage.
•The adapter cord should not:
– touch hot objects and surfaces,
– be immersed into water,
– run over sharp edges of furniture,
– be used as a handle for carrying the unit.
•Do not touch the power adapter body with
wet hands.
•Use the hair clipper to cut only dry hair.
•Use only the attachments, base and the
power adapter supplied.
•Do not use the unit in places with high tem-
perature and relative humidity more than
80%.
•Do not use the unit outdoors.
•Charge the accumulator battery at the tem-
perature from +5°C to +35°C.
•Never use the hair clipper if the attachment
combs or if the blades are damaged.
•ATTENTION! Keep the unit dry. Do not
immerse the hair clipper, power adapter and
base into water or any other liquids.
•Always keep the blades clean and lubricated.
•After each using, clean the attachments
and blade block with the brush supplied to
remove the cut-off hair.
•Never leave the operating unit unattended.
•Switch the hair clipper off during intervals in
operation or when you are not using it.
•Do not allow children to touch the power
adapter body during accumulator battery
charging.
•Do not allow children to use the units as a toy.
•This unit is not intended for use by children
under 8 years old.
•This unit is not intended for use by people
(including children over 8 years old) with
physical, nervous, mental disorders, or with-
out sufficient experience or knowledge.
Such persons can use this unit only if they
are under supervision of a person who is
responsible for their safety and if they are
given all the necessary and understandable
instructions concerning safe use of the unit
and information about danger that can be
caused by its improper usage.
•For children safety reasons do not leave
polyethylene bags, used as a packaging,
unattended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger
of suffocation!
•Do not dissemble the unit by yourself. If
you find out and malfunction, damage of
the power adapter, base, if the unit works
improperly, and after it was dropped, apply
to the nearest authorized service center.
•Transport the unit in the original package
only.
•Keep the unit in a dry cool place out of reach
of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
VT-2542.indd 4 12.09.2013 17:09:32

5
E N G L I S H
USING THE HAIR CLIPPER
After unit transportation or storage at low
temperature it is necessary to keep it for at
least two hours at room temperature before
switching on.
– Unpack the unit completely and remove any
stickers that can prevent unit operation.
– Check the unit for damages, do not use the
unit in case of damages.
– Before switching the unit on make sure that
voltage of the mains corresponds to unit
operating voltage.
Accumulator battery (ACC) charging
Full charging of the accumulator battery is
enough for about 45 minutes of continuous unit
operation.
– Insert the power cord (9) connector into the
socket (1) on the hair clipper body or the
base (10) jack (11).
– If you use the base (10), place it on a flat
stable surface, place the hair clipper on the
base.
– Plug the power adapter (9) into the mains
socket, the charging indicator (2) will light
up red.
– Before the first use, charge the ACC dur-
ing 10 hours. Duration of the following ACC
charging should not exceed 8 hours.
– After charging the ACC, unplug the power
adapter (9) and remove the jack-plug of the
cord from the jack (1)/(11).
Note:
– Recharge the ACC only after its complete
discharge.
– Charge the ACC at the temperature from +5°
C to +35° C.
– Never leave the unit connected to the mains
unattended.
– After a long period of non-use (more than
2-3 weeks), charge the ACC completely
before the hair clipper use.
Attachments (6, 7)
– Holding the clamp (8), move the attachment
to the required position.
– Before installing and changing the attach-
ment switch the unit off by pressing the but-
ton (3), if the unit is powered through the
power adapter, unplug it.
– By pressing and holding the clamp (8),
remove the attachment from the unit body.
– To install an attachment insert it into the
groove on the rear side of the unit body, then
holding the clamp (8) move it downwards till
bumping and release the clamp (8).
Lubricating oil
– Lubricate the blades after every use of the
hair clipper.
– Use only the oil (12) supplied with the unit.
– Do not use vegetable oil or oil that contains
solvents. Solvents will evaporate, leaving a
thick grease that may slow down the blades
motion.
Operating the hair clipper
– Before the cordless operation of the unit,
charge it completely.
– Install the required attachment (6 or 7) on the
hair clipper body.
Note: For the corded unit operation, insert
the power adapter (9) jack-plug into the jack
(1) and connect the power adapter (9) to the
mains.
– Switch the unit on by pressing the button (3),
the indicator (2) will light up blue.
– After finishing the unit operation switch it off
by pressing the button (3) again.
Note:
Always switch the hair clipper off during the
intervals in operation.
Before changing an attachment, switch the hair
clipper off, and in case of corded unit operation
unplug the power adapter.
Haircutting
– Hair should be clean and dry.
– Before cutting hair switch the hair clipper
on by pressing the button (3), and make
sure that the unit operates normally and the
blades move smoothly. If there is excess oil
on blades, remove it with a dry cloth.
– Switch the unit off by pressing the button (3)
and fix the attachment comb (6).
– Seat the person so that his/her head is
approximately at your eye level, cover the
VT-2542.indd 5 12.09.2013 17:09:32

6
ENGLISH
person’s shoulders with a towel and comb
his/her hair with the comb (14).
– Switch the unit on by pressing the button (3).
Reminder
•Cut off a little amount of hair at a time; if nec-
essary, you can always return to the cut area
again for additional cutting.
•Comb hair with the comb (14) to reveal
uneven locks.
•It is better to leave longer hair after cutting
for the first time.
•After learning the unit better, you will be able
to arrange your hair in any style you need.
Step one
Set the attachment comb (6) to position “3” or
“6”. Switch the hair clipper on by pressing the
button (3). Hold the unit with the blades pointed
upwards. Start cutting from the lower part of
the head. Slowly move the clipper upwards. Cut
all hair on the back bottom part of the person’s
head and near the ears (pic. 1, 2, 3).
Step two
Switch the hair clipper off using the button
(3), set the attachment to position “9” or “12”,
switch the hair clipper on and continue cutting
hair near the top of the head (pic. 4).
Step 3 – cutting temples
Switch the hair clipper off, set the attachment to
position “3” or “6”, and cut hair on the temples.
Then set the attachment to position “9” or “12”
and continue cutting towards the top of the
head.
Step 4 – cutting the top of the head
Using the attachment comb in position “9”
or “12”, cut the hair from the top of the head
towards the crown against the hair growth
direction.
•You can cut hair both against and along the
hair growth direction, but keep in mind that
hair cutting against the growth direction will
be shorter than the hair cut along it.
•Set the attachment comb (6) to position “3”
и “6” for very short haircut. Use the attach-
ment (7) to leave longer hair.
•To leave longer hair, take hair locks between
your fingers and cut hair using the hair clip-
per (pic. 5).
•You can use the comb (14): lift the hair locks
and cut them above the comb (pic. 6).
•Always start cutting from the back of the
head.
•Comb hair with the comb (14) to reveal
uneven locks.
•Use the scissors to trim hair.
Step 5 - the final part
In the final stage of hair cutting remove the
attachment comb, turn the blades of the hair
clipper towards the hair and carefully trim hair
on the temples and neck (pic. 7). Do not press
the clipper strongly, there is danger of injuries
or cuts when open blades come in contact with
skin.
Cone-shaped haircut
Install the necessary attachment comb and
start cutting from the back of the head towards
the crown. Cut hair against hair growth from the
front of the head to the crown and on the head
sides (pic. 8). To get a flat top haircut, use the
comb (14): lift the locks and cut them along the
comb. Comb hair with the comb (14) to reveal
uneven locks.
Thinning out function
Thinning out is cutting of separate locks. It
provides smooth transition between the locks
of different length. Thinning out is made at the
final cutting stage.
– To pull the thinning comb out, move the
clamp (4) to the left till bumping, to remove
the thinning comb, move the clamp (4) to the
right till bumping.
CLEANING AND CARE
– Switch the hair clipper off after you finished
using it.
– Clean the unit body and base with a soft,
slightly damp cloth, and then wipe them dry.
– Do not immerse the hair clipper, blade block,
power adapter into water or other liquids.
– Detach the attachment from the unit body.
Remove the remaining cut hair from the out-
side and inside of the attachments with the
cleaning brush (13).
– You can wash the attachments under a water
jet, then wipe them dry.
VT-2542.indd 6 12.09.2013 17:09:32

7
E N G L I S H
– Remove the blade block (5) by pressing the
top part of the block from the blade side.
Clean the blade block (5) and the inner side
under the blade block (5) with the clean-
ing brush (13). Fix the blade block (5) to its
place by inserting the clamp of the block to
the groove on the unit body and pressing
the top part of the block. Clicking of clamps
indicates correct positioning of the blade
block (5).
– Never use solvents or abrasives to clean the
hair clipper set.
– Oil the blades with the cleaning oil (12) after
each use.
STORAGE
– Clean the unit and lubricate the blades with
lubricating oil (12) before taking the unit
away for storage.
– Keep the unit away from children in a dry
cool place.
DELIVERY SET
1. Hair clipper (with blades) – 1 pc.
2. Attachment comb – 2 pcs.
3. Power adapter – 1 pc.
4. Base – 1 pc.
5. Oil – 1 pc.
6. Brush – 1 pc.
7. Comb – 1 pc.
8. Scissors – 1 pc.
9. Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power input of the power adapter: AC 100-
240V, ~ 50/60Hz
Output voltage: DC 3 V, 600 mA
Maximal power consumption: 6 W
The manufacturer reserves the right to
change the specifications of the unit without a
preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim un-
der the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as
laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС and
to the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
VT-2542.indd 7 12.09.2013 17:09:32

8
DEUTSCH
HAARSCHNEIDESET
Dieses Set ist fürs Haarschneiden und
Effilieren bestimmt.
BESCHREIBUNG
1. Anschlussstelle des Netzadapters
2. Betriebskontrolleuchte/Ladezustandsanzeiger
3. Ein-/Ausschalttaste
4. Effilierkammsperre
5. Klingeneinheit
6. Kammaufsatz 3/6/9/12/15 mm
7. Kammaufsatz 18/21/24/27/30 mm
8. Aufsatzsperre
9. Netzadapter
10. Ladestation/Aufbewahrungsuntersatz
11. Anschlussstelle des Netzadapters
12. Schmieröl
13. Reinigungsbürste
14. Frisierkamm
15. Schere
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme der
Haarschneidemaschine lesen Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie diese für weitere Referenz auf.
Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß, wie
es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist.
Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann
zu seiner Störung führen, einen gesundheitlichen
oder materiellen Schaden beim Nutzer
hervorrufen.
•Vergewissern Sie sich vor dem
Anschließen des Geräts ans Stromnetz für
Akkumulatoraufladung, dass die Netzspannung
und die Betriebsspannung des Netzadapters
übereinstimmen.
•Das Netzadapterkabel soll nicht:
– mit heißen Gegenständen und Oberflächen in
Berührung kommen,
– ins Wasser getaucht werden,
– über scharfe Möbelkanten gezogen werden,
– als Griff zum Tragen des Geräts benutzt werden.
•Berühren Sie das Gehäuse des Netzadapters
mit nassen Händen nicht.
•Benutzen Sie das Gerät nur fürs Schneiden vom
trockenen Haar.
•Benutzen Sie nur die Aufsätze, den Untersatz
und den Netzadapter, die zum Lieferumfang
gehören.
•Benutzen Sie das Gerät in den Räumen mit
erhöhter Temperatur und relativer Feuchtigkeit
über 80% nicht.
•Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu
benutzen.
•Laden Sie den Akkumulator bei der Temperatur
von +5°C bis +35°C auf.
•Benutzen Sie nie die Haarschneidemaschine
mit beschädigten Aufsätzen oder Klingen.
•ACHTUNG! Halten Sie das Gerät trocken.
Tauchen Sie das Gerät, den Netzadapter und
den Untersatz nie ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
•Achten Sie darauf, dass die Klingen des Geräts
immer sauber und mit Öl geschmiert sind.
•Nach jeder Nutzung reinigen Sie die Aufsätze
und die Klingeneinheit von geschnittenem Haar
mit der Bürste.
•Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbe-
aufsichtigt.
•Schalten Sie die Haarschneidemaschine wäh-
rend der Betriebspausen oder wenn Sie sie
nicht benutzen aus.
•Lassen Sie Kinder das Gehäuse des
Netzadapters während der Akku-Aufladung
nicht berühren.
•Es ist nicht gestattet, Kindern das Gerät als
Spielzeug zu geben.
•Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von
Kindern unter 8 Jahren geeignet.
•Dieses Gerät ist nicht für Kinder und Personen
(darunter auch Kinder über 8 Jahre) mit
Körper-, Nerven- und Geistesabweichungen
oder ohne ausreichender Erfahrung oder
Kenntnisse geeignet. Dieses Gerät darf von sol-
chen Personen nur dann genutzt werden, wenn
Sie sich unter Aufsicht der Person befinden,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, und
wenn ihnen entsprechende und verständliche
Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts
und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung
gegeben wurden.
•Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet
werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder Verpackungsfolien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
•Es ist nicht gestattet, das Gerät selbstän-
dig auseinanderzunehmen. Bei Störungen,
VT-2542.indd 8 12.09.2013 17:09:33

9
D E U T S C H
Beschädigungen des Netzadapters und des
Untersatzes, unterbrochenem Gerätebetrieb
und im Sturzfall wenden Sie sich an den nächs-
ten autorisierten Kundendienst.
•Transportieren Sie das Gerät nur in der
Fabrikverpackung.
•Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen und für Kinder und behinderte Personen
unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
BENUTZUNG DER HAARSCHNEIDEMASCHINE
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen
transportiert oder aufbewahrt wurde,
lassen Sie es vor der Nutzung bei der
Raumlufttemperatur nicht weniger als zwei
Stunden bleiben.
– Packen Sie das Gerät völlig aus und entfernen
Sie alle Aufkleber, die den Betrieb des Geräts
stören.
– Prüfen Sie die Ganzheit des Geräts; wenn das
Gerät beschädigt ist, benutzen Sie es nicht.
– Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern
Sie sich, dass die Spannung des Geräts mit der
Netzspannung übereinstimmt.
Akkumulatoraufladung
Beim vollaufgeladenen Akkumulator macht
der Dauerbetrieb der Haarschneidemaschine
ungefähr 45 Minuten aus.
– Stecken Sie den Anschluss des Netzadapters
(9) in die Anschlussstelle (1) am Gehäuse
der Haarschneidemaschine oder in die
Anschlussstelle (11) des Untersatzes (10) ein.
– Wenn Sie den Untersatz (10) benutzen, stel-
len Sie ihn auf eine ebene und stand-
feste Oberfläche und stellen Sie die
Haarschneidemaschine auf den Untersatz auf.
– Stecken Sie den Netzadapter (9) in
die Steckdose, dabei leuchtet der
Ladezustandsanzeiger (2) rot auf.
– Die Aufladezeit des Akkumulators vor der ersten
Nutzung ist 10 Stunden. Weitere Aufladungen
sollen nicht mehr als 8 Stunden dauern.
– Ziehen Sie den Netzadapter (9) aus der
Steckdose nach der Akku-Aufladung heraus
und nehmen Sie den Kabelanschluss aus der
Anschlussstelle (1)/(11) heraus.
Anmerkung:
– Laden Sie den Akkumulator erst nach dessen
vollen Entladung wieder auf.
– Laden Sie den Akkumulator bei der Temperatur
von +5° C bis +35° C auf.
– Lassen Sie das ans Stromnetz angeschlossene
Gerät nie unbeaufsichtigt.
– Falls Sie das Gerät eine lange Zeit (über
2-3 Wochen) nicht benutzt haben, laden
Sie den Akkumulator vor der Nutzung der
Haarschneidemaschine voll auf.
Aufsätze (6, 7)
– Halten Sie die Sperre (8) und verschieben Sie
den Aufsatz in die nötige Position.
– Vor dem Aufstellen und Ersetzen der Aufsätze
schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die Taste
(3) drücken, beim Netzbetrieb trennen Sie den
Netzadapter vom Stromnetz ab.
– Nehmen Sie den Aufsatz vom Gehäuse ab,
indem Sie die Sperre (8) drücken und halten.
– Um einen Aufsatz aufzustellen, setzen Sie die-
sen in die Aussparung an der hinteren Wand des
Gehäuses ein, dann rücken Sie den Aufsatz bis
zum Anschlag nach unten, indem Sie die Sperre
(8) halten, und lassen Sie die Sperre (8) los.
Schmieröl
– Schmieren Sie die Klingen nach jedem
Gebrauch der Maschine ein.
– Benutzen nur das Schmieröl (12), das zum
Lieferumfang gehört.
– Es ist nicht gestattet, Pflanzenöl oder Öl,
das Lösungsmittel beinhaltet, zu benutzen.
Lösungsmittel sind dem Ausdünsten ausge-
setzt, und das zähflüssige Restöl kann die
Klingengeschwindigkeit verlangsamen.
Betrieb der Haarschneidemaschine
– Für die Nutzung des Geräts im Akkubetrieb
laden Sie den Akkumulator voll auf.
– Stellen Sie den nötigen Aufsatz (6 oder 7) aufs
Gehäuse der Haarschneidemaschine auf.
Anmerkung: Für die Nutzung des Geräts im
Netzbetrieb schließen Sie den Kabelanschluss des
Netzadapters (9) an die Anschlussstelle (1) an und
stecken Sie den Netzadapter (9) in die Steckdose
ein.
VT-2542.indd 9 12.09.2013 17:09:33

10
DEUTSCH
– Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste
(3) drücken, dabei leuchtet die Kontrolleuchte
(2) blau.
– Zur Beendigung des Gerätebetriebs drücken
Sie nochmals die Taste (3).
Anmerkung:
Bei jeder Betriebspause schalten Sie die
Haarschneidemaschine aus.
Vor dem Ersetzen des Aufsatzes schalten Sie
das Gerät aus, beim Netzbetrieb trennen Sie den
Netzadapter vom Stromnetz ab.
Haarschneiden
– Das Haar soll sauber und trocken sein.
– Vor dem Haarschneiden schalten Sie die
Maschine mit der Taste (3) ein und verge-
wissern Sie sich, dass das Gerät störungsfrei
funktioniert und sich die Klingen gleichmäßig
bewegen. Falls es zu viel Öl an den Klingen gibt,
entfernen Sie es mit einem trockenen Tuch.
– Schalten Sie das Gerät mit der Taste (3) aus,
dann stellen Sie den Kammaufsatz (6) auf.
– Setzen Sie den Menschen so hin, dass sich sein
Kopf annähernd auf ihrer Augenhöhe befin-
det, bedecken Sie die Schultern mit einem
Handtuch, kämmen Sie des Haar mit dem
Frisierkamm (14).
– Schalten Sie das Gerät mit der Taste (3) ein.
Hinweis
•Schneiden Sie kleine Haarmengen in einem
Zug, Sie können zum beschnittenen Bereich
jederzeit zurückkehren und das Haar noch kür-
zer machen.
•Kämmen Sie das Haar mit dem Frisierkamm
(14), um ungerade Haarsträhnen festzustellen.
•Es ist empfohlen, beim ersten Betrieb weniger
Haar abzuschneiden.
•Nach der Beherrschung des Geräts können Sie
gewünschte Frisuren selbständig modellieren.
Schritt 1
Stellen Sie den Kammaufsatz (6) in die
Position «3» oder «6» ein. Schalten Sie die
Haarschneidemaschine mit der Taste (3) ein.
Halten Sie das Gerät so, dass die Klingen
nach oben gerichtet sind. Beginnen Sie das
Haarschneiden vom unteren Teil des Kopfes.
Bewegen Sie langsam die Haarschneidemaschine
von unten nach oben. Schneiden Sie das ganze
Haar am unteren Hinterkopf und rund um die
Ohren (Abb. 1, 2, 3).
Schritt 2
Schalten Sie die Haarschneidemaschine mit
der Taste (3) aus, stellen Sie den Aufsatz in
die Position «9» oder «12», schalten Sie die
Haarschneidemaschine ein und setzen Sie das
Haarschneiden näher zum Scheitel fort (Abb.4).
Schritt 3 - Schneiden der Koteletten
Schalten Sie die Haarschneidemaschine aus,
stellen Sie den Aufsatz in die Position «3» oder «6»
und schneiden Sie die Koteletten. Danach stellen
Sie den Aufsatz in die Position «9» oder «12» und
setzen Sie das Haarschneiden in die Richtung zum
Scheitel fort.
Schritt 4 - Schneiden im Scheitelbereich
Schneiden Sie das Haar in der Richtung vom
Scheitel zum Haarwirbel gegen den Haarwuchs,
indem der Kammaufsatz in der Position «9» oder
«12» ist.
•Das Haar kann man gegen den Haarwuchs
und in Richtung des Haarwuchses schneiden,
beachten Sie dabei, dass das Haar, das gegen
den Haarwuchs geschnitten wird, kürzer als
das in Richtung des Haarwuchses geschnit-
tene Haar ist.
•Stellen Sie den Kammaufsatz (6) in die Position
«3» und «6» für den kürzesten Haarschnitt ein.
Um längeres Haar zu erzielen, benutzen Sie
den Aufsatz (7).
•Um längeres Haar zu erzielen, drücken
Sie die Haarsträhnen zwischen den Fingern
zusammen und schneiden Sie diese mit der
Haarschneidemaschine ab (Abb. 5).
•Sie können den Frisierkamm (14) benutzen:
heben Sie die Haarsträhnen und schneiden Sie
diese mit der Haarschneidemaschine über den
Kamm (Abb. 6).
•Beginnen Sie das Haarschneiden immer von
Hinterkopf.
•Kämmen Sie das Haar mit dem Frisierkamm
(14), um ungerade Haarsträhnen festzustellen.
•Benutzen Sie die Schere fürs Nachschneiden.
Schritt 5 - Schlussteil
In der letzten Phase des Haarschneidens
nehmen Sie den Kammaufsatz ab, wenden Sie
die Haarschneidemaschine mit den Klingen
dem Haar zu und schneiden Sie vorsichtig die
Koteletten und Haare am Nacken nach (Abb. 7).
Um Hautverletzung oder Schnittwunden durch die
offenen Klingen zu vermeiden, drücken Sie kräftig
auf die Haarschneidemaschine nicht (Abb.
VT-2542.indd 10 12.09.2013 17:09:33

11
D E U T S C H
Konusförmiger Schnitt
Setzen Sie den notwendigen Kammaufsatz auf und
beginnen Sie das Haarschneiden vom Hinterkopf
in die Richtung des Haarwirbels. Schneiden Sie
das Haar gegen den Haarwuchs vom vorderen Teil
des Kopfes in die Richtung des Haarwirbels und an
den Kopfseiten (Abb. 8). Um den Haarwirbel flach
zu schneiden, benutzen Sie den Frisierkamm (14):
heben Sie die Haarsträhnen und schneiden Sie sie
über dem Kamm. Kämmen Sie das Haar mit dem
Frisierkamm (14), um ungerade Haarsträhnen
festzustellen.
Funktion des Effilierens
Das Effilieren ist das Abscheren von einzelnen
Strähnen. Es ermöglicht, einen gleichmäßigen
Übergang zwischen den Haarsträhnen
verschiedener Länge zu erziehlen. Das Effilieren
wird am Ende des Haarschneidens gemacht.
– Um den Effilierkamm herauszuschieben, rücken
Sie die Sperre (4) bis zum Anschlag nach links;
um den Effilierkamm einzustecken, rücken Sie
die Sperre (4) bis zum Anschlag nach rechts.
REINIGUNG UND PFLEGE
– Schalten Sie die Haarschneidemaschine nach
der Nutzung aus.
– Wischen Sie das Gehäuse und den Untersatz
mit einem weichen angefeuchteten Tuch,
danach trocknen Sie es.
– Tauchen Sie das Gerät, die Klingeneinheit und
den Netzadapter nie ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
– Nehmen Sie den Aufsatz vom Gehäuse ab.
Entfernen Sie die Haarreste von der äußeren
und inneren Oberfläche der Aufsätze mit der
Bürste (13).
– Sie können die Aufsätze unter dem Wasserstrahl
abwaschen, danach trocknen Sie sie ab.
– Nehmen Sie die Klingeneinheit (5) ab, indem
Sie auf deren Oberteil von der Seite der Klingen
drücken. Reinigen Sie die Klingeneinheit (5)
und die innere Kammer unter der Klingeneinheit
(5) mit der Bürste (13). Stellen Sie die
Klingeneinheit (5) zurück auf, indem Sie die
Sperre der Einheit in die Aussparung am
Gehäuse einsetzen und den Oberteil der Einheit
drücken. Das Knacken der Sperren zeugt von
der richtigen Aufstellung der Klingeneinheit (5).
– Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel
für die Reinigung des Haarschneidesets zu
benutzen.
– Schmieren Sie die Klingen mit Öl (12) nach
jedem Gebrauch ein.
AUFBEWAHRUNG
– Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewahrung
wegpacken, reinigen Sie es komplett und
schmieren Sie die Klingen mit Öl (12) ein.
– Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
LIEFERUMFANG
1. Haarschneidemaschine mit der Schereinheit –
1 St.
2. Kammaufsatz – 2 St.
3. Netzadapter – 1 St.
4. Untersatz – 1 St.
5. Öl – 1 St.
6. Bürste – 1 St.
7. Frisierkamm – 1 St.
8. Schere – 1 St.
9. Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Eingangsspannung des Netzadapters: АС 100-
240 V ~ 50/60 Hz
Ausgangsspannung: DC 3 V, 600 mА
Maximale Aufnahmeleistung: 6 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften des Geräts ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft
hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhe-
bung soll man während der Laufzeit der vorliegen-
den Gewährleistung den Check oder die Quittung
über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 2004/108/EC - Richtlinie des
Rates und den Vorschriften 2006/95/EC über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
VT-2542.indd 11 12.09.2013 17:09:33

12
русский
НАБОР ДЛЯ СТРИЖКИ
Данный набор предназначен для стриж-
ки и филировки волос.
ОПИСАНИЕ
1. Гнездо для подключения сетевого адап-
тера
2. Индикатор включения/зарядки
3. Кнопка включения/выключения
4. Фиксатор филировочного гребня
5. Блок лезвий
6. Насадка-расчёска 3/6/9/12/15 мм
7. Насадка-расчёска 18/21/24/27/30 мм
8. Фиксатор насадки
9. Сетевой адаптер
10. Подставка для зарядки/хранения
машинки
11. Гнездо для подключения сетевого адап-
тера
12. Масло для смазки
13. Щёточка для чистки
14. Расчёска
15. Ножницы
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации машинки для
стрижки волос внимательно прочитайте
настоящее руководство по эксплуатации и
сохраните его для использования в каче-
стве справочного материала. Используйте
устройство только по его прямому назначе-
нию, как изложено в данном руководстве.
Неправильное обращение с устройством
может привести к его поломке, причинению
вреда пользователю или его имуществу.
•Перед первым подключением устрой-
ства к сети для зарядки аккумуляторной
батареи убедитесь, что напряжение элек-
трической сети соответствует рабочему
напряжению сетевого адаптера.
•Шнур сетевого адаптера не должен:
– соприкасаться с горячими предметами и
поверхностями,
– погружаться в воду,
– протягиваться через острые кромки
мебели,
– использоваться в качестве ручки для
переноски устройства.
•Не касайтесь корпуса сетевого адаптера
мокрыми руками.
•Используйте машинку только для стрижки
сухих волос.
•Используйте только насадки, подставку и
сетевой адаптер из комплекта поставки.
•Не используйте устройство в местах с
повышенной температурой и относитель-
ной влажностью более 80%.
•Запрещается использовать прибор вне
помещений.
•Производите зарядку аккумуляторной
батареи при температуре от +5°C до
+35°C .
•Запрещается использовать машинку с
повреждёнными насадками или лезвиями.
•ВНИМАНИЕ! Содержите прибор сухим.
Запрещается погружать машинку, сете-
вой адаптер и подставку в воду или
любые другие жидкости.
•Всегда следите за чистотой лезвий и
наличием на них смазочного масла.
•После каждого использования очищайте
насадки и блок лезвий от срезанных
волос при помощи щёточки.
•Никогда не оставляйте работающее
устройство без присмотра.
•Выключайте машинку в перерывах в
работе или когда Вы ею не пользуетесь.
•Не разрешайте детям касаться корпуса
сетевого адаптера во время зарядки АКБ.
•Не разрешайте детям использовать
устройства в качестве игрушки.
•Данное устройство не предназначено для
использования детьми младше 8 лет.
•Данный прибор не предназначен для
использования людьми (включая детей
старше 8 лет) с физическими, нерв-
ными, психическими отклонениями
или без достаточного опыта и знаний.
Использование прибора такими лицами
возможно, только если они находятся
под присмотром лица, отвечающего за
их безопасность, а также, если им были
даны соответствующие и понятные
инструкции о безопасном использова-
нии устройства и тех опасностях, которые
могут возникать при его неправильном
пользовании.
•Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
VT-2542.indd 12 12.09.2013 17:09:33

13
русский
используемые в качестве упаковки, без
надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или пленкой.
Опасность удушения!
•Не разбирайте прибор самостоятельно.
В случае обнаружения неисправно-
сти, повреждения сетевого адаптера,
подставки, если устройство работает с
перебоями, а также после его падения
обратитесь в ближайший авторизован-
ный сервисный центр.
•Перевозите устройство только в завод-
ской упаковке.
•Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей с
ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНКИ ДЛЯ
СТРИЖКИ
В случае транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнат-
ной температуре не менее двух часов.
– Полностью распакуйте устройство и уда-
лите любые наклейки, мешающие работе
устройства.
– Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь
устройством.
– Перед включением убедитесь, что напря-
жение электрической сети соответствует
рабочему напряжению устройства.
Зарядка аккумуляторной батареи (АКБ)
Если аккумуляторная батарея полностью
заряжена, время непрерывной работы ма-
шинки составляет около 45 минут.
– Вставьте разъём сетевого адаптера (9)
в гнездо (1) на корпусе машинки или в
гнездо (11) подставки (10).
– Если вы используете подставку (10), уста-
новите её на ровной устойчивой поверх-
ности, машинку установите на подставку.
– Вставьте сетевой адаптер (9) в элек-
трическую розетку, при этом индикатор
зарядки (2) загорится красным цветом.
– Продолжительность зарядки АКБ перед
первым использованием составляет 10
часов. Продолжительность последую-
щих зарядок АКБ не должна превышать
8 часов.
– После зарядки АКБ извлеките сетевой
адаптер (9) из розетки и выньте разъём
провода из гнезда (1)/(11).
Примечание:
– Производите повторную зарядку АКБ
только после её полной разрядки.
– Производите зарядку АКБ при темпера-
туре от +5° C до +35° C.
– Не оставляйте включенное в сеть устрой-
ство без присмотра.
– Если Вы не пользовались устройством про-
должительное время (более 2-3 недель),
перед использованием машинки произве-
дите полную зарядку АКБ.
Насадки (6, 7)
– Удерживая фиксатор (8), сдвиньте
насадку в необходимое положение.
– Перед установкой и заменой насадки
выключите устройство, нажав кнопку (3),
при работе от сетевого адаптера выньте
его из электрической розетки.
– Нажав и удерживая фиксатор (8), сни-
мите насадку с корпуса.
– Чтобы установить насадку, вставьте её в
паз на задней стенке корпуса, а затем,
удерживая фиксатор (8), сдвиньте вниз
до упора и отпустите фиксатор (8).
Смазочное масло
– Смазывайте лезвия после каждого
использования машинки.
– Используйте только масло (12), входящее
в комплект поставки.
– Не используйте растительное масло или
масло, в состав которого входят раство-
рители. Растворители подвержены испа-
рению, а оставшееся густое масло может
замедлить скорость перемещения лез-
вий.
Работа с машинкой для стрижки
– Для работы от аккумуляторной батареи,
произведите полную её зарядку.
VT-2542.indd 13 12.09.2013 17:09:33

14
русский
– Установите необходимую насадку (6 или
7) на корпус машинки.
Примечание: Для работы от электриче-
ской сети подсоедините разъём провода
адаптера (9) к гнезду (1) и вставьте сетевой
адаптер (9) в розетку.
– Включите устройство, нажав кнопку (3),
при этом загорится индикатор (2) синего
цвета.
– Завершите работу с устройством,
повторно нажав кнопку (3).
Примечание:
Всегда выключайте машинку в перерывах
во время работы.
Перед заменой насадки выключайте ма-
шинку и, если машинка работает от сети,
вынимайте сетевой адаптер из розетки.
Стрижка волос
– Волосы должны быть чистыми и сухими.
– Перед началом стрижки включите
машинку кнопкой (3) и убедитесь, что
устройство работает без сбоев, а ход
лезвий плавный. При избытке на лез-
виях смазочного масла, удалите его при
помощи сухой ткани.
– Выключите устройство, нажав кнопку (3),
затем установите насадку-расчёску (6).
– Посадите человека таким образом, чтобы
его голова была примерно на уровне
ваших глаз, прикройте плечи полотен-
цем, расчешите волосы при помощи рас-
чёски (14).
– Включите устройство кнопкой (3).
Напоминание
•Срезайте небольшое количество волос
за один проход, к уже подстриженному
участку всегда можно вернуться и допол-
нительно укоротить волосы.
•Расчёсывайте волосы расчёской (14) для
выявления неровных прядей.
•Для первого раза лучше оставить после
стрижки более длинные волосы.
•По мере освоения устройства Вы смо-
жете самостоятельно моделировать
необходимые прически.
Шаг 1
Установите насадку-расчёску (6) в положе-
ние «3» или «6». Включите машинку кнопкой
(3). Держите машинку таким образом, чтобы
лезвия были направлены вверх. Начинайте
стрижку с нижней части голову. Медлен-
но перемещайте машинку по направлению
вверх. Подстригите все волосы снизу зад-
ней части головы и около ушей (рис. 1, 2, 3).
Шаг 2
Отключите машинку кнопкой (3), установите
насадку в положение «9» или «12», включите
машинку и продолжайте стричь волосы бли-
же к макушке (рис.4).
Шаг 3 - стрижка в области висков
Отключите машинку, установите насадку в
положение «3» или «6» и подстригите воло-
сы на висках. Затем установите её в поло-
жение «9» или «12» и продолжайте стрижку
по направлению к макушке.
Шаг 4 - стрижка в области темени
Используя насадку-расчёску в положение
«9» или «12» «, стригите волосы по направ-
лению от макушки к темени, против направ-
ления роста волос.
•Волосы можно стричь против направле-
ния роста и по направлению роста, но
учтите, что волосы, подстриженные про-
тив направления роста, будут короче
волос, подстриженных по направлению
роста.
•Устанавливайте насадку-расчёску (6) в
положение «3» и «6» для очень короткой
стрижки. Чтобы оставить более длинные
волосы, используйте насадку (7).
•Чтобы оставить более длинные волосы,
зажимайте пряди волос между пальцами
и состригайте их машинкой (рис. 5).
•Можно использовать расчёску (14): при-
поднимайте пряди волос и состригайте
их машинкой поверх расчёски (рис. 6).
•Всегда начинайте стрижку с задней части
головы.
•Расчёсывайте волосы расчёской (14) для
выявления неровных прядей.
•Используйте ножницы для подравнива-
ния волос.
Шаг 5 - заключительная часть
В заключительной стадии моделирования
прически снимите насадку-расчёску, раз-
верните машинку лезвиями в сторону волос
и аккуратно подровняйте волосы на висках
VT-2542.indd 14 12.09.2013 17:09:33

15
русский
и на шее (рис. 7). Не давите на машинку с
усилием, при контакте открытых лезвий с
кожей можно нанести себе травму или по-
резы.
Конусообразная стрижка
Установите необходимую насадку-расчёску
и начните стрижку с задней части головы по
направлению к макушке. Подстригите воло-
сы против направления их роста с передней
части головы по направлению к макушке и
с боков (рис. 8). Для получения стрижки с
плоской макушкой используйте расчёску
(14): приподнимайте и состригайте пряди
волос по расчёске. Расчёсывайте волосы
расчёской (14) для выявления неровных
прядей.
Функция филировки
Филировка - выстригание отдельных пря-
дей. Она позволяет добиться плавного пе-
рехода между прядями различной длины.
Филировку выполняют на завершающем
этапе стрижки.
– Для выдвижения филировочного гребня
переместите фиксатор (4) влево до
упора, чтобы убрать филировочный гре-
бень, переместите фиксатор (4) до упора
вправо.
ЧИСТКА И УХОД
– Выключите машинку после использова-
ния.
– Корпус и подставку протирайте мяг-
кой слегка влажной тканью, после чего
вытрите насухо.
– Запрещается погружать машинку, блок
лезвий, сетевой адаптер в воду и любые
другие жидкости.
– Снимите насадку с корпуса. Щёточкой
(13) удалите остатки состриженных волос
с внешней и внутренней поверхности
насадок.
– Вы можете промыть насадки под струёй
воды, после чего вытрите их насухо.
– Снимите блок лезвий (5), нажав на верх-
нюю часть блока со стороны лезвий.
Щёточкой (13) очистите блок лезвий (5) и
внутреннюю полость под блоком лезвий
(5). Установите блок лезвий (5) на место,
вставив фиксатор блока в паз на корпусе
и нажав на верхнюю часть блока. Щелчок
фиксаторов свидетельствует о правиль-
ной установке блока лезвий (5).
– Запрещается использовать для чистки
набора для стрижки растворители или
абразивные чистящие средства.
– После каждого использования смазы-
вайте лезвия маслом (12).
ХРАНЕНИЕ
– Перед тем, как убрать устройство на хра-
нение, произведите его чистку и смажьте
лезвия маслом (12).
– Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
1. Машинка для стрижки с бреющим бло-
ком– 1 шт.
2. Насадка-расчёска – 2 шт.
3. Сетевой адаптер – 1 шт.
4. Подставка – 1 шт.
5. Масло – 1 шт.
6. Щёточка – 1 шт.
7. Расчёска – 1 шт.
8. Ножницы – 1 шт.
9. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Входное напряжение питание сетевого
адаптера: АС 100-240В ~ 50/60Гц
Выходное напряжение: DC 3 В, 600 mА
Максимальная потребляемая мощность: 6 Вт
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики приборов без
предварительного уведомления.
Срок службы прибора – 3 года.
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам безопас-
ности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ,
Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае.
VT-2542.indd 15 12.09.2013 17:09:33

16
ҚазаҚша
ШАШ ҚЫРҚУҒА АРНАЛҒАН ЖИНАҚ
Бұл жинақ шашты қырқуға және
филировкалауға арналған.
СУРЕТТЕМЕ
1. Желілік адаптерді қосуға арналған ұя
2. Қосу/зарядтау көрсеткіші
3. Қосу/өшіру түймесі
4. Филировка тарағының бекіткіші
5. Жүздер блогы
6. Саптама-тарақ 3/6/9/12/15 мм
7. Саптама-тарақ 18/21/24/27/30 мм
8. Саптама бекіткіштері
9. Желілік адаптер
10. Машинаны зарядтауға/сақтауға арналған
тұғыр
11. Желілік адаптерді қосуға арналған ұя
12. Майлауға арналған май
13. Тазалауға арналған қылшақ
14. Тарақ
15. Қайшы
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Шаш қырқуға арналған машинаны пайдаланбас
бұрын, осы пайдалану бойынша нұсқаулықты
мұқият оқып шығыңыз да, оны анықтамалық
материал ретінде пайдалану үшін сақтап
қойыңыз. Құрылғыны осы нұсқаулықта
мазмұндалғандай тікелей мақсаты бойынша
ғана пайдаланыңыз
Құрылғыны дұрыс қолданбау оның бұзылуына
және пайдаланушыға немесе оның мүлкіне
зиян келтіруге әкеп соғуы мүмкін.
•
Аккумуляторлық батареяны зарядтау үшін
құрылғыны желіге бірінші рет қоспас бұрын
электр желісіндегі кернеу желілік адаптердің
жұмыс кернеуіне сәйкес келетіндігін тексеріп
алыңыз.
•
Желілік адаптердің шнуры болмауы тиіс:
– ыстық заттарға және беттерге тимеу керек,
– суға батырылмауы керек,
– жиһаздардың өткір жиектер арқылы
созылып тұрмауы керек,
– құрылғыны тасымалдау үшін тұтқа ретінде
пайдаланылмауы тиіс.
•
Желілік адаптердің корпусын су қолмен
ұстамаңыз.
•
Машинаны тек құрғақ шаштарды қырқу үшін
пайдаланыңыз
•
Тек жеткізу жинағына кіретін саптаманы,
тұғырды және желілік адаптерді
пайдаланыңыз.
•
Құрылғыны температурасы мен ылғалдығы
80%-дан асатын жағдайда пайдаланбаңыз.
•
Приборды бөлмеден тыс жерде пайдалануға
тыйым салынады.
•
Аккумулятор батареясын температура +5°C
мен +35°C аралығындағы болған кезде
зарядтаңыз.
•
Саптамалары мен жүздері бүлінген
машинаны пайдалануға тыйым салынады.
•
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Приборды құрғақ
күйде ұстаңыз. Машинаны, желілік адаптерді
және тұғырды суға немесе кез келген басқа
сұйықтықтарға батыруға тыйым салынады.
•
Жүздердің тазалығы мен оларда майлағыш
майлардың болуын үнемі қадағалаңыз.
•
Әр пайдаланғаннан кейін саптамаларды
және жүздер блогын қиылған шаштардан
қылшақтың көмегімен тазартыңыз.
•
Жұмыс істеп тұрған құрылғыны ешқашан
қараусыз қалдырмаңыз.
•
Жұмыс барысындағы үзілістерде немесе
пайдаланбайтын кезде машинаны өшіріп
отырыңыз.
•
Балаларға АКБ зарядталып жатқан кезде
желілік адаптердің корпусын ұстауға рұқсат
етпеңіз.
•
Құрылғыны балаларға ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат бермеңіз.
•
Бұл құрылғы 8 жастан төменгі балалардың
пайдалануына арналмаған.
•
Бұл прибор жеке мүмкіншілігі шектеулі,
жүйке, психикасы ауыратын немесе білімі
жеткіліксіз адамдарға (8 жастан жоғары
балаларды қоса алғанда)пайдалануға
арналмаған. Бұл адамдар тек өздерінің
қауіпсіздіктері үшін жауап беретін тұлғаның
қадағалауымен болса, сондай-ақ өздеріне
құрылғыны қауіпсіз пайдалану және дұрыс
пайдаланбаған жағдайда орын алуы мүмкін
қауіпті жағдайлар туралы тиісті және түсінікті
нұсқаулар берілген болса осы приборды
пайдалана алады.
•
Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан қаптама
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
пакеттерді қараусыз қалдырмаңыз.
VT-2542.indd 16 12.09.2013 17:09:33

17
ҚазаҚша
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттермен немесе үлдірмен ойнауға рұқсат
бермеңіз. Тұншығу қаупі бар!
•
Приборды өз бетіңізше бөлшектемеңіз.
Желілік адаптердің, тұғырдың ақауын,
зақымдануын байқаған жағдайда, құрылғы
дұрыс жұмыс істемей тұрса, сондай-ақ ол
құлағаннан кейін жақын арадағы рұқсаты
бар сервис орталығына жолығыңыз.
•
Құрылғыны тек зауыттық қаптамасында
тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың
және мүмкіндігі шектеулі жандардың
қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
ШАШ ҚЫРҚУҒА АРНАЛҒАН МАШИНАНЫ
ПАЙДАЛАНУ
Құрылғыны төменгі температурада
тасымалдаған немесе сақтаған кезде оны
бөлмелік температурада кемінде екі сағат
уақыт бойы ұстау керек.
– Құрылғыны қораптан толығымен шығарып
алыңыз, құрылғының жұмысына кедергі
келтіретін барлық жапсырмаларды алып
тастаңыз.
– Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз,
бүлінген жерлері болған кезде құрылғыны
пайдаланбаңыз.
– Қосар алдында, электр желісінің кернеуі
құрылғының жұмыс кереуіне сәйкес
келетіндігін тексеріп алыңыз.
Аккумулятор батареясын қуаттау (АКБ)
Егер аккумулятор батареясы толығымен
зарядталса, онда машинаның үздіксіз жұмысы
45 минутты құрайды.
– Желілік адаптердің ағытпасын (9) машина
корпусындағы ұяға (1) немесе тұғырдағы
(10) ұяға (11) салыңыз.
– Егер сіз тұғырды (10) пайдалансаңыз, онда
оны тегіс орнықты бетке орналастырыңыз,
машинаны тұғырға орнатыңыз.
– Желілік адаптерді (9) электр розеткасына
сұғыңыз, осы кезде қуат индикаторы (2)
қызыл түспен жанады.
– АКБ-ның зарядталу ұзақтығы алғаш рет
пайдаланар алдында 10 сағатты құрайды.
АКБ-ның одан кейінгі зарядталу уақыты 8
сағаттан аспау керек.
– АКБ зарядталған соң желілік адаптерді
(9) розеткадан суырыңыз және сымның
ағытпасын ұядан (1)/(11) суырып алыңыз.
Ескертпе:
– АКБ-ны заряды толық таусылған соң ғана
қайта зарядтаңыз.
– АКБ-ны +5° C мен +35° C аралығындағы
температуралық жағдайда зарядтаңыз.
– Желіге қосулы тұрған құрылғыны қараусыз
қалдырмаңыз.
– Егер құрылғы ұзақ уақыт бойы
пайдаланылмай тұрса (2-3 аптадан артық),
онда машинаны пайдаланбас бұрын АКБ-ны
толық зарядтап алыңыз.
Саптамалар (6, 7)
– Бекіткішті (8) ұстап тұрып, саптаманы
қажетті орынға жылжытыңыз.
– Саптаманы орнату және ауыстыру алдында
құрылғыны өшіру керек, ол үшін түймені
(3) басыңыз, желілік адаптерден жұмыс
істеп тұрған кезде оны электр розеткасынан
сурыңыз.
– Бекіткішті (8) басып ұстап тұрып, корпустан
саптаманы шешіп алыңыз.
– Саптаманы орнату үшін оны корпустың
артқы қабырғасындағы ойыққа салыңыз,
одан кейін бекіткішті (8) ұстап тұрып, түбіне
дейін жылжытып, бекіткішті (8) босатыңыз.
Майлағыш май
– Машинаны әр пайдаланғаннан кейін жүзді
майлаңыз.
– Тек жеткізу жинағына кіретін майды (12)
пайдаланыңыз.
– Өсімдік майын немесе құрамында
еріткіштері бар майды пайдаланбаңыз.
Еріткіштер булануға ұшырайды, ал қалған
қою май жүздердің жылжу жылдамдығын
баяулатуы мүмкін.
Қырқатын машинамен жұмыс істеу
– Аккумулятор батареясынан жұмыс істету
үшін оны толық зарядтап алыңыз.
VT-2542.indd 17 12.09.2013 17:09:34

18
ҚазаҚша
– Машина корпусына қажетті саптаманы (6
немесе 7) орнатыңыз.
Ескертпе: Электр желісінен жұмыс істеу үшін
адаптер сымының ағытпасын (9) ұяға (1) сұғып,
желілік адаптерді (9) розеткаға қосыңыз.
– Түймені (3) басып құрылғыны қосыңыз, осы
кезде индикатор (2) көк түспен жанады.
– Түймені (3) қайта басып, құрылғымен жұмыс
істеуді аяқтаңыз.
Ескертпе:
Жұмыс істеу кезіндегі үзілістерде машинаны
үнемі өшіріп отырыңыз.
Саптаманы ауыстырмас бұрын машинаны
өшіріңіз, егер машина желіден жұмыс істеп
тұрса желілік адаптерді розеткадан суырыңыз.
Шаш қырқу
– Шаш таза және құрғақ болу керек.
– Қырқуды бастамас бұрын түймені (3)
басып машинаны қосыңыз және құрылғы
жаңылыссыз жұмыс істеп және жүздердің
біркелкі қозғалып тұрғанына көз жеткізіп
алыңыз. Жүздерде майлағыш май артық
болған кезде оны құрғақ матаның көмегімен
алып тастаңыз.
– Түймені (3) басып құрылғыны өшіріңіз, одан
кейін саптама-тарақты (6) орнатыңыз.
– Адамды оның басы шамамен сіздің
көзіңіздің деңгейіне келетіндей етіп
отырғызыңыз, иықтарын сүлгімен бүркеңіз,
шашты тарақтың (14) көмегімен тараңыз.
– Құрылғыны түймемен (3) қосыңыз.
Еске салу
•
Бір рет жүріп өткенде шашты аздап қиып
өтіңіз, қырқылған аймаққа әрқашан қайта
оралуға және шашты оданда қысқартуға
болады.
•
Шашты тегіс емес бұрымдарды анықтау
үшін тарақпен (14) тараңыз.
•
Бірінші рет үшін қырқудан кейін ұзынырақ
шашты қалдырған дұрыс.
•
Құрылғыны меңгергеніңізше сіз қажетті шаш
үлгісін өз бетіңізше модельдеуіңізге болады.
1-қадам
Саптама-тарақты (6) «3» немесе «6» күйіне
орнатыңыз. Машинаны түймемен (3) қосыңыз.
Машинаны жүздерін жоғары қаратып ұстаңыз.
Қырқуды бастың төменгі бөлігінен бастаңыз.
Машинаны ақырындап жоғары қарай
жылжытыңыз. Бастың артқы жағының төменгі
бөлігіндегі және құлақ маңайындағы барлық
шашты қырқыңыз (сур. 1, 2, 3).
2-қадам
Машинаны түймемен (3) ажыратыңыз,
саптаманы «9» немесе «12» күйіне орнатыңыз,
машинаны қосыңыз және шашты төбеге қарай
қырқуды жалғастырыңыз (4-сур).
3-қадам. Самай тұсын қырқу
Машинаны ажыратыңыз, саптаманы «3»
немесе «6» күйіне орнатыңыз және самай
шашын қырқыңыз. Одан кейін оны «9» немесе
«12» күйіне орнатып, қырқуды төбеге қарай
бағытта жалғастырыңыз.
4-қадам. Енбек тұсын қырқу
Саптама-тарақты «9» немесе «12» күйінде
пайдаланып, шашты төбеден енбекке қарай,
шаштың өсуіне қарсы бағытта қырқыңыз.
•
Шашты өсуіне қарсы бағытта және өсу
бағыты бойынша қырқуға болады, бірақ
өсуіне қарсы бағытта қырқылған шаштар
өсу бағыты бойынша қырқылған шашқа
қарағанда қысқарақ болатынын ескеріңіз.
•
Шашты өте қысқа қыру үшін саптама-тарақты
(6) «3» немесе «6» күйіне орнатыңыз. Шашты
неғұрлым ұзынырақ күйде қалдыру үшін
саптаманы (7) пайдаланыңыз.
•
Шашты неғұрлым ұзынырақ қалдыру үшін
шаш бұрымдарын саусақ арасында қысып
ұстап, оларды машинамен қырқыңыз (сур. 5).
•
Тарақты (14) пайдалануға болады:
шаш бұрымдарын көтеріңкіреп, оларды
машинамен тарақтың үстінен қырқыңыз
(сур. 6).
•
Қырқуды әрқашан бастың желке тұсынан
бастаңыз.
•
Шашты тегіс емес бұрымдарды анықтау
үшін тарақпен (14) тараңыз.
•
Шашты тегістеу үшін қайшыны
пайдаланыңыз.
5-қадам. Қорытынды бөлім
Шаш үлгісін модельдеуді аяқтайтын кезеңде
саптама-тарақты шешіп алыңыз, машинаны
жүздерін шашқа қаратып аударыңыз да, самай
мен мойын тұстағы шашты абайлап тегістеп
шығыңыз (сур. 7). Машинаға қолдың күшін
түсірмеңіз, ашық жүздердің теріге тиген кезінде
жарақаттар алуыңыз немесе кесіп кетуіңіз
мүмкін.
VT-2542.indd 18 12.09.2013 17:09:34

19
ҚазаҚша
Конус тәрізді қырқу
Қажетті саптама-тарақты орнатыңыз және
қырқуды бастың желке тұсынан төбеге қарай
бағытта бастаңыз. Бастың алдыңғы бөлігіндегі
шашты төбеге қарай бағытта және самай
шаштарды олардың өсуіне қарсы бағытта
қырқыңых (сур. 8). Төбені жайпақ етіп қырқу
үшін тарақты (14) пайдаланыңыз: шаш
бұрымдарын көтеріңкіреп, тарақтың бойымен
қырқыңыз. Шашты тегіс емес бұрымдарды
анықтау үшін тарақпен (14) тараңыз.
Филировка қызметі
Филировка – жекелеген бұрымдарды қырқып
шығу. Ол әртүрлі ұзындықтағы бұрымдар
арасындағы біркелкілікке қол жеткізуге
мүмкіндік береді. Филировканы қырқудың
соңғы кезеңінде орындайды.
– Филировкалайтын тарақты шығару үшін
бекіткішті (4) түбіне дейін жылжытыңыз,
оны қайта кіргізу үшін бекіткішті (4) оң жаққа
түбіне дейін жылжытыңыз.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМ
– Машинаны пайдаланып болған соң
ажыратыңыз.
– Корпусты және тұғырды жұмсақ, сәл ылғал
матамен сүртіңіз, одан кейін құрғатып
сүртіңіз.
– Машинаны, пышақтар блогын, желілік
адаптерді суға және кез келген басқа да
сұйықтықтарға батыруға болмайды.
– Саптаманы корпустан шешіп алыңыз.
Қылшақпен (13) саптаманың сыртқы және
ішкі бетінен қырқылған шаш қалдықтарын
алып тастаңыз.
– Саптамаларды ағын судың астында жуып,
одан кейін құрғатып сүртіңіз.
– Пышақтар блогын (5), жүздер жағындағы
жоғарғы бөлікті басып шешіп алыңыз.
Қылшақпен (13) пышақтар блогын (5)
және пышақтар блогының (5) ішкі бетін
тазалаңыз. Пышақтар блогын (5) орнына
орнатыңыз, ол үшін блок бекіткішін
корпустағы ойыққа салып, блоктың жоғарғы
жағынан басыңыз. бекіткіштердің шертілген
дыбысы пышақтар блогының (5) дұрыс
орнатылғанын білдіреді.
– Қырқуға арналған жинақты тазалау үшін
еріткіштерді немесе қажайтын тазалағыш
заттарды пайдалануға тыйым салынады.
– Әр пайдаланғаннан кейін жүздерді маймен
(12) майлап отырыңыз.
САҚТАУ
– Құрылғыны сақтауға алып қоймас бұрын,
оны тазалап алыңыз және жүздерді маймен
(12) майлаңыз.
– Құрылғыны құрғақ, салқын, балалардың
қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
1. Қыратын блогы бар қырқуға арналған
машина – 1 дн.
2. Саптама-тарақ – 2 дн.
3. Желілік адаптер – 1 дн.
4. Тұғыр – 1 дана
5. Май – 1 дн.
6. Қылшақ – 1 дн.
7. Тарақ – 1 дн.
8. Қайшы – 1 дн.
9. Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫ
Желілік адаптердің кіріс қуат кернеуі: АС 100-
240В ~ 50/60Гц
Шығатын кернеу: DC 3 В, 600 mА
Максималды қажет ететін қуаты: 6 Вт
Өндіруші приборлардың сипаттарын алдын
ала ескертусіз өзгерту құқығына ие болып
қалады.
Прибордың қызмет ету мерзімі – 3 жыл.
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
VT-2542.indd 19 12.09.2013 17:09:34

20
romÂnĂ/ Moldovenească
TRUSĂ DE TUNS
Acest aparat este destinat pentru tunderea şi
filarea părului.
DESCRIERE
1. Locaş pentru conectarea adaptorului de reţea
2. Indicator pornire/încărcare
3. Buton pornire/oprire
4. Fixatorul pieptenului de filare
5. Bloc lame
6. Accesoriu - pieptene 3/6/9/12/15 mm
7. Accesoriu - pieptene 18/21/24/27/30 mm
8. Fixator accesoriu
9. Adaptor de reţea
10. Suport pentru încărcarea/păstrarea aparatului
11. Locaş pentru conectarea adaptorului de reţea
12. Ulei pentru lubrifiere
13. Periuţă pentru curăţare
14. Pieptene
15. Foarfece
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie instrucţiunea de exploatare
înainte de utilizarea aparatului de tuns părul
şi păstraţi-o pentru consultări ulterioare.
Utilizaţi dispozitivul doar în scopul pentru care
a fost creat, aşa cum este descris în această
instrucţiune.
Operarea greşită a aparatului poate duce la
defectarea lui, cauzarea de prejudicii utilizatorului
şi proprietăţii acestuia.
•Înainte de a conecta pentru prima dată aparatul
la reţeaua electrică pentru încărcarea bateriei
de acumulator asiguraţi-vă că tensiunea reţe-
lei electrice corespunde cu tensiunea de lucru
a adaptorului de reţea.
•Cablul adaptorului de reţea nu trebuie:
– să atingă obiecte sau suprafeţe fierbinţi,
– să fie scufundat în apă,
– să fie tras peste muchiile ascuţite ale mobili-
erului,
– să fie folosit ca mâner pentru transportarea
aparatului.
•Nu atingeţi carcasa adaptorului de reţea cu
mâinile ude.
•Utilizaţi aparatul doar pentru tunderea păru-
lui uscat.
•Utilizaţi doar accesoriile, suportul şi adaptorul
de reţea furnizate împreună cu aparatul.
•Nu utilizaţi aparatul în locuri cu temperaturi ridi-
cate şi umiditate relativă ce depăşeşte 80%.
•Nu utilizaţi aparatul în afara încăperilor.
•Efectuaţi încărcarea bateriei de acumulator la
temperaturi între +5°C şi +35°C .
•Nu utilizaţi aparatul dacă sunt deteriorate acce-
soriile sau lamele.
•ATENŢIE! Întreţineţi aparatul uscat. Nu scufun-
daţi aparatul, adaptorul de reţea şi suportul în
apă sau alte lichide.
•Întotdeauna menţineţi lamele curate şi aveţi
grijă ca acestea să fie lubrifiate.
•După fiecare utilizare curăţaţi accesoriile apa-
ratului de părul tuns cu ajutorul periuţei.
•Niciodată nu lăsaţi aparatul să funcţioneze
nesupravegheat.
•În pauze, sau atunci când nu utilizaţi aparatul,
acesta trebuie oprit.
•Nu permiteţi copiilor să se atingă de carcasa
adaptorului de reţea în timpul încărcării bate-
riei de acumulator.
•Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se
juca cu aparatul.
•Acest aparat nu este destinat pentru utilizare
de către copiii sub 8 ani.
•Acest aparat nu este destinat pentru utilizare
de către persoane (inclusiv copiii sub 8 ani)
cu deficienţe fizice, nervoase, psihice sau fără
experienţă suficientă şi cunoştinţe. Utilizarea
aparatului de către aceste persoane este posi-
bilă doar dacă sunt supravegheate de către
persoana responsabilă de securitatea lor, pre-
cum şi dacă le-au fost date instrucţiuni cores-
punzătoare şi clare cu privire la folosirea sigură
a aparatului şi despre riscurile care pot apărea
în caz de folosire inadecvată.
•Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi fără
supraveghere pungile de polietilenă folosite în
calitate de ambalaj.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu
pungile de polietilenă sau pelicula. Pericol de
asfixiere!
•Nu dezasamblaţi singuri aparatul. În caz de
defecţiuni, deteriorare a adaptorului de reţea, a
suportului, dacă aparatul funcţionează cu ano-
malii, sau dacă acesta a căzut apelaţi la cel mai
apropiat centru service autorizat.
•Transportaţi aparatul doar în ambalajul produ-
cătorului.
VT-2542.indd 20 12.09.2013 17:09:34
Table of contents
Languages:
Other Vitek Hair Clipper manuals

Vitek
Vitek VT-2579 User manual

Vitek
Vitek VT-2541 User manual

Vitek
Vitek VT-1359 User manual

Vitek
Vitek VT-2580 User manual

Vitek
Vitek VT-2517 BW User manual

Vitek
Vitek VT-2568 User manual

Vitek
Vitek VT-2578 User manual

Vitek
Vitek VT-2584 User manual

Vitek
Vitek VT-2575 GR User manual

Vitek
Vitek VT-1369 User manual

Vitek
Vitek VT-2571 User manual

Vitek
Vitek VT-1354 User manual

Vitek
Vitek VT-2567 GR User manual

Vitek
Vitek VT-1358 User manual

Vitek
Vitek VT-2543 B User manual

Vitek
Vitek VT-2512 User manual

Vitek
Vitek VT-2547 BK User manual

Vitek
Vitek VT-2572 GR User manual

Vitek
Vitek VT-1363 User manual

Vitek
Vitek VT-1360 User manual