Vitek VT-1363 User manual

VT-1363
4
9
14
19
23
27
Машинка
для стрижки
Hair clipper

7
9
11
10
8
3
2
1
12
6
4
5

А
D E
B C
Рис. 1
Рис. 2
Рис. 3
2
2
31
1

4
РУССКИЙ
МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ VT-1363
Устройство предназначено для стрижки волос.
ОПИСАНИЕ
1. Нижнее лезвие
2. Верхнее лезвие
3. Регулятор высоты срезаемых волос
4. Переключатель питания отключено /
включено
5. Индикатор зарядки
6. Гнездо для подключения кабеля USB –
Type С
7. Насадки с разными установками длин (1.5
/ 3 / 4.5 / 6 / 9 / 12 мм)
8. Масло для смазки
9. Блок питания с проводом USB – Type C
10. Щёточка для чистки
11. Защитная накладка
12. Винты фиксации лезвий
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора
внимательно прочитайте настоящее руковод-
ство по эксплуатации и сохраните его для
использования в качестве справочного мате-
риала. Используйте устройство только по его
прямому назначению, как изложено в данном
руководстве.
Неправильное обращение с прибором может
привести к его поломке, причинению вреда
пользователю или его имуществу.
• Перед первым подключением устрой-
ства к сети для зарядки аккумуляторной
батареи убедитесь, что напряжение элек-
трической сети соответствует рабочему
напряжению сетевого адаптера.
• Используйте только те насадки и тот сете-
вой адаптер, которые входят в комплект
поставки.
• Не используйте устройство в местах
с повышенной температурой и относитель-
ной влажностью более 80%.
• Производите зарядку аккумуляторной
батареи при температуре от +5°C до +35°C.
•
Запрещается использовать устройство
с повреждёнными насадками или лезвиями.
• Не используйте устройство для стрижки
животных.
• Всегда следите за чистотой лезвий и нали-
чием на них смазочного масла.
• После каждого использования очищайте
насадки от срезанных волос при помощи
щёточки.
• Никогда не оставляйте работающее
устройство без присмотра.
• Выключайте устройство в перерывах
в работе или когда вы им не пользуетесь.
• Шнур сетевого адаптера не должен:
– соприкасаться с горячими предметами
и поверхностями,
– погружаться в воду,
– протягиваться через острые кромки,
– использоваться в качестве ручки для
переноски устройства.
• Отключая устройство от электросети,
никогда не дёргайте за сетевой шнур, возь-
митесь за сетевой адаптер и аккуратно
извлеките его из электрической розетки.
• Регулярно проводите чистку прибора.
• Не погружайте корпус прибора, сете-
вой адаптер или шнур сетевого адаптера
в воду или в любые другие жидкости.
• Не прикасайтесь к корпусу прибора и
к сетевому адаптеру мокрыми руками.
• Не оставляйте включённый в сеть прибор
без присмотра.
• Не разрешайте детям касаться корпуса
прибора, сетевого адаптера и шнура сете-
вого адаптера во время работы.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
• Во время работы и в перерывах между
рабочими циклами размещайте устрой-
ство в местах, недоступных для детей
и людей с ограниченными способностями.
• Прибор не предназначен для использова-
ния лицами (включая детей) с пониженной
сенсорной чувствительностью, физиче-
скими или умственными способностями,
или при отсутствии у них жизненного опыта
или знаний, если они не находятся под
присмотром или не проинструктированы
об использовании прибора лицом, ответ-
ственным за их безопасность.
• Дети должны находиться под присмотром
для недопущения игр с прибором.
• Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
присмотра.

5
РУССКИЙ
Внимание! Не разрешайте детям играть
с полиэтиленовыми пакетами или упаковоч-
ной плёнкой. Опасность удушья!
•
При повреждении шнура питания его замену
во избежание опасности должны произво-
дить изготовитель, сервисная служба или
подобный квалифицированный персонал.
•
Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать прибор. Не разбирайте прибор само-
стоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения
устройства выключите прибор из электриче-
ской розетки и обратитесь в любой авторизо-
ванный (уполномоченный) сервисный центр
по контактным адресам, указанным в гаран-
тийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
• Во избежание повреждений перевозите
устройство только в заводской упаковке.
• Храните устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными воз-
можностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ
УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ
И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАБОРА
ДЛЯ СТРИЖКИ ПЕРЕД ПЕРВЫМ
ВКЛЮЧЕНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства в зимних (холодных) условиях
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее трёх часов.
Зарядка аккумуляторной батареи
При полном заряде аккумуляторной бата-
реи время непрерывной работы устройства
составляет 150 минут (2 часа 30 минут).
– Вставьте разъём сетевого адаптера (9) в
гнездо (6).
– Вставьте сетевой адаптер в электриче-
скую розетку, при этом на индикаторе (5)
будет мигать цифра, показывающая сте-
пень (процент) зарядки аккумуляторной
батареи (20/40/60/80/100): значение «20»
- минимальный уровень зарядки, а «100» -
батарея полностью заряжена.
– Перед первым использованием полностью
зарядите аккумуляторную батарею в тече-
ние 3 часов.
– После окончания зарядки на индика-
торе будут постоянно гореть все цифры
(20/40/60/80/100), пока включен блок
питания в сеть.
– Завершив зарядку, извлеките сетевой
адаптер (9) из электрической розетки и
отсоедините провод сетевого адаптера от
устройства. При этом цифры на индика-
торе (5) погаснут.
Примечания:
– Если скорость перемещения лезвий сни-
зилась, а вам необходимо продолжить
работу, то подзарядите аккумуляторную
батарею не менее 1 часа или подключите
сетевой адаптер.
– Производите зарядку аккумуляторов при
температуре от +5° C до +35° C.
– Не оставляйте включённое в сеть устрой-
ство без присмотра.
– Если вы не пользовались устройством про-
должительное время (более 2 месяцев),
перед использованием устройства произ-
ведите зарядку аккумуляторной батареи
в течение 3 часов.
– Работа от сети: если машинка выключается
во время работы, можно подключить сете-
вой адаптер для продолжения работы в
режиме работы от сети. При этом зарядки
батареи не будет.
Смазочное масло
– Для поддержания устройства в рабочем
состоянии необходимо смазывать лезвия
(1, 2) после каждого использования (рис. 2).
Внимание! Используйте только то смазочное
масло (8), которое входит в комплект поставки.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ для смазки растительное
масло, жир, смесь масла с растворителями.
Растворители подвержены испарению, после
чего оставшееся густое масло может замед-
лить скорость перемещения подвижного
лезвия.
Выравнивание лезвий (рис.2)
Если лезвия снимались для чистки, или
замены, то их необходимо выровнять.
– Убедитесь, что лезвия (1 и 2) правильно
выровнены:

6
РУССКИЙ
1) Переместите рычаг регулировки (3) вверх.
Нижнее лезвие должно выступать вперед,
относительно верхнего от 0,5 мм до 1,0 мм.
Этот зазор важен для предотвращения поре-
зов во время стрижки (рис. А – 1).
2) Крайний левый зуб верхнего подвижного
ножа должен закрывать или находиться слева
от первого маленького зуба неподвижного
нижнего ножа (рис. А – 2).
3) Крайний правый зуб верхнего подвиж-
ного ножа должен касаться большого зуба на
неподвижном нижнем лезвии (рис. А – 3)
– Если вы не смогли выровнять лезвия,
то нанесите несколько капель масла на
лезвия, включите машинку на некоторое
время (30-40 сек.), после этого выклю-
чите машинку и выньте сетевую вилку из
розетки. Немного ослабьте винты крепле-
ния нижнего лезвия (рис. С – 2) и выров-
няйте лезвия как описано выше.
– После регулировки затяните винты (12)
(рис. С – 2).
Регулировка высоты срезаемых волос
Регулируйте высоту срезаемых волос от 0,4
до 3,9 мм, перемещая регулятором (3) верх-
нее подвижное лезвие (2). Регулятор (3) имеет
четыре положения (0.4-1.0 мм / 1.3-1.9 мм / 2.2-
2.8 мм / 3.1-3.9 мм). Нижнее положение регу-
лятора (3) имеет самый большой зазор 3,9 мм.
– Если необходимо установить длину волос
от 4 до 16 мм, переместите регулятор (3) в
нижнее положение «(3,1 - 3,9 мм)» и уста-
новите соответствующую насадку (7).
– Машинка поставляется с шестью видами
насадок для стрижки волос (1.5 / 3 / 4.5
/ 6 / 9 / 12 мм). Значения, указанные
на насадках, соответствуют оставшейся
длине волос после стрижки.
– Чтобы установить насадку (7), вставьте
лезвия (1,2) в выбранную насадку (7), опу-
стите насадку (7) до срабатывания фик-
сатора, при этом услышите щелчок, когда
пружинный фиксатор насадки войдет в
углубление (рис. 3).
– Чтобы снять насадку (7) подденьте боль-
шим пальцем выступающую часть фикса-
тора и аккуратно снимите насадку (7) с
корпуса (рис. 3).
Использование устройства
– Для работы от аккумуляторной батареи
полностью зарядите её.
Примечание: Для работы от электрической
сети подсоедините провод сетевого адап-
тера (9) к гнезду (6) и вставьте сетевой адап-
тер в розетку.
– Перед началом стрижки включите устрой-
ство, передвинув один раз переключа-
тель (4) вперед (в направлении к блоку
ножей) и убедитесь, что машинка рабо-
тает без сбоев, а ход лезвий плавный. При
избытке на лезвиях смазочного масла,
удалите лишнее масло с лезвий выклю-
ченной машинки при помощи сухой без-
ворсовой ткани.
– Выключите устройство, передвинув пере-
ключатель (4) вниз.
– Установите длину срезаемых волос от 0,4
до 3,9 мм регулятором (3) (или исполь-
зуйте насадку (7).
– Включите устройство, передвинув пере-
ключатель (4) вперед в направлении к
блоку ножей.
– Завершив работу с устройством, выклю-
чите его, передвинув переключатель (4)
обратно.
Примечание:
– Всегда выключайте устройство в переры-
вах во время работы.
– Перед заменой насадки выключайте
устройство. При работе от сети также выни-
майте сетевой адаптер из электрической
розетки.
СТРИЖКА ВОЛОС
– Во время стрижки волосы должны быть
чистыми и сухими. Наилучшие результаты
стрижки достигаются при работе с сухими,
а не влажными волосами.
– Посадите человека таким образом, чтобы
его голова располагалась на уровне ваших
глаз, прикройте плечи человека полотенцем,
расчешите волосы при помощи расчёски.
– Всегда начинайте стрижку с задней части
головы.
– Волосы можно стричь против направления
роста и по направлению роста, но имейте
в виду, что волосы, подстриженные против
направления роста, будут короче волос,
подстриженных по направлению роста.
– Чтобы оставить более длинные волосы,
зажимайте пряди волос между пальцами
и состригайте их машинкой.
– Срезайте небольшое количество волос
за один проход – позже можно вернуться

7
РУССКИЙ
к уже подстриженному участку для допол-
нительной стрижки.
– Расчёсывайте волосы расчёской для выяв-
ления неровных прядей.
– Вы можете приподнимать пряди волос рас-
чёской и состригать их поверх расчёски.
– Используйте ножницы для подравнивания
волос.
– Со временем вы научитесь самостоя-
тельно создавать необходимые причёски.
СОЗДАНИЕ ПРИЧЁСКИ
Шаг первый
Установите насадку (7) «1,5-6 mm». Включите
устройство, передвинув переключатель пита-
ния (4) вперед. Держите устройство таким
образом, чтобы лезвия были направлены
вверх. Начинайте стрижку с начала роста
волос. Медленно перемещайте устройство по
направлению вверх. Подстригите все волосы
снизу задней части головы и около ушей.
Шаг второй
Отключите устройство, передвинув переклю-
чатель питания (4) вниз. Установите насадку
(7) 9-12 mm». Включите устройство и продол-
жайте стричь волосы ближе к макушке.
Шаг 3 – стрижка в области висков
Отключите устройство, установите насадку
«1,5-6 mm». Подстригите волосы на висках.
Затем насадкой «9-12 mm» продолжайте
стрижку по направлению к макушке.
Шаг 4 – стрижка в области темени
Насадкой «9-12 mm» стригите волосы по
направлению от макушки к темени, против
направления роста волос.
Шаг 5 – заключительная часть
Снимите насадку, разверните устройство лез-
виями в сторону волос и аккуратно подров-
няйте волосы на висках и на шее. Не давите на
устройство, контакт открытых лезвий с кожей
может стать причиной пореза или травмы.
Конусообразная стрижка
Установите необходимую насадку (7) и нач-
ните стрижку с задней части головы по
направлению к макушке. Подстригите волосы
против направления их роста с передней
части головы по направлению к макушке
и с боков. Для получения стрижки с плоской
макушкой используйте расчёску: приподни-
майте и состригайте пряди волос по расчёске.
Расчёсывайте волосы расчёской для выявле-
ния неровных прядей.
ЧИСТКА И УХОД
– Выключите устройство после использования.
– Снимите с корпуса насадку (7), удалите
остатки волос с внешней и внутренней
поверхности насадок (7), используя для
этого щёточку (10).
– Вы можете промыть насадки (7) под струёй
тёплой воды, после чего вытрите их и про-
сушите.
– Корпус протрите мягкой, слегка влажной
тканью. Не погружайте корпус машинки,
сетевой адаптер и его шнур в воду и
в любые другие жидкости.
– Запрещается использовать для чистки
корпуса и насадок растворители или абра-
зивные чистящие средства.
Блок лезвий
Внимание! Запрещается промывать блок лез-
вий водой, для промывки блока лезвий можно
использовать медицинский спирт. Лезвия (1,
2) необходимо регулярно смазывать маслом
(8), входящим в комплект поставки.
– Выключите машинку переключателем (4) а
также отключите сетевой адаптер от сети,
если устройство находилось в режиме
зарядки.
– Снимите насадку (7).
– Щёточкой (10) удалите остатки сострижен-
ных волос с блока лезвий
– Нанесите одну-две капли смазочного
масла (8) на зубья лезвий, на опорную
часть верхнего лезвия и боковые стороны
ножей (рис. 2).
– Включите машинку и убедитесь в плавно-
сти хода лезвий.
– Выключите машинку, вытрите лишнее масло
сухой тканью или бумажной салфеткой.
– Установите на лезвия защитную накладку (11).
ХРАНЕНИЕ
– Перед тем, как убрать устройство на хра-
нение, произведите чистку устройства и
смажьте лезвия маслом (8). Установите на
лезвия защитную накладку (11).

8
РУССКИЙ
– Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей
с ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Машинка для стрижки – 1 шт.
Насадки – 6 шт.
Защитная накладка – 1 шт.
Блок питания с проводом USB – Type C – 1 шт.
Щёточка для чистки – 1 шт.
Масло для смазки – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Гарантийный талон – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Машинка для стрижки
Электропитание: 3,7 В, встроенная
аккумуляторная батарея Li-ion 2500 мАч 3,7 В
Номинальная потребляемая мощность: 10 Вт
Входное напряжение: 5 В 2.0 А
(гнездо USB-Type C)
Время зарядки: 120 мин
Время непрерывной работы: 150 мин
Блок питания
Электропитание :100-240 В ~ 50-60 Гц 0,4 А
Выходное напряжение: 5,0 В 2,0 А
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор вблизи
воды в ванных комнатах, душевых, бассей-
нах и т.д.
Производитель сохраняет за собой право
изменять дизайн, конструкцию и техниче-
ские характеристики, не влияющие на общие
принципы работы устройства, без предва-
рительного уведомления, из-за чего между
инструкцией и изделием могут наблюдаться
незначительные различия. Если пользова-
тель обнаружил такие несоответствия, про-
сим сообщить об этом по электронной почте
[email protected] для получения обновленной вер-
сии инструкции.
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после
окончания срока службы прибора и элементов
питания (если входят в комплект), не выбра-
сывайте их вместе с обычными бытовыми
отходами, передайте прибор и элементы
питания в специализированные пункты для
дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изде-
лий, подлежат обязательному сбору с последу-
ющей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации
об утилизации данного продукта обратитесь
в местный муниципалитет, службу утилизации
бытовых отходов или в магазин, где Вы приоб-
рели данный продукт.
Примечания:
– батарея должна быть удалена из прибора
перед его утилизацией;
– прибор должен быть отсоединен от сети
питания при удалении батареи;
– батарея должна утилизироваться безопасно.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ A, 15-Й ЭТАЖ, КЭЙСИ
АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК
ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: РФ, 117452, Г. МОСКВА,
ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП.1,
ЭТАЖ 4, ОФИС 401, КАБ.1.
Тел.: +7 (499) 685-48-18, e-mail: [email protected]
Ответственность за несоответствие
продукции требованиям технических
регламентов Таможенного союза возложена
на уполномоченное изготовителем лицо.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР

9
ENGLISH
HAIR CLIPPER VT-1363
The unit is intended for hair cutting.
DESCRIPTION
1. Lower blade
2. Upper blade
3. Cutting length adjuster
4. Off / on switch
5. Charge indicator
6. USB cord Type C connection socket
7. Nozzles with different length settings
(1.5 / 3 / 4.5 / 6 / 9 / 12 mm)
8. Lubricating oil
9. Power supply with USB – Type C cable
10. Cleaning brush
11. Protective pad
12. Blade fixation screws
SAFETY PRECAUTIONS
Before using the electrical unit, thoroughly read
through this instruction manual and keep it for
future reference. Use the unit for its intended
purpose only, as specified in this manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/
her property.
• Before the first connecting the unit to the
mains for battery charging, make sure that
your home mains voltage corresponds to
power adapter operating voltage.
• Use only the attachments and the power
adapter supplied with the unit.
• Do not use the unit in places with high tem-
perature and relative humidity more than 80%.
• Charge the battery at the temperature from
+5°C to +35°C.
• Never use the unit if the attachments or the
blades are damaged.
• Do not use the unit to cut hair on pets.
• Always keep the blades clean and lubricated.
• After each use, clean the attachments with the
brush to remove the cut-off hair.
• Never leave the operating unit unattended.
• Switch the unit off during intervals in opera-
tion or when you are not using it.
• The power adapter cord must not:
– touch hot objects and surfaces,
– be immersed into water,
– extend over sharp edges,
– be used as a handle for carrying the unit.
•
Never pull the power cord when disconnecting
the unit from the mains, seize the power adapter
and carefully remove it from the mains socket.
• Clean the unit regularly.
• Do not immerse the unit body, the power
adapter or the power adapter cord into water
or other liquids.
• Do not touch the unit body and the power
adapter with wet hands.
• Never leave the unit connected to the mains
unattended.
• Do not allow children to touch the unit body,
the power adapter and the adapter cord dur-
ing unit operation.
• This unit is not intended for usage by children.
• During the unit operation and breaks between
operation cycles, place the unit out of reach of
children and disabled persons.
• The unit is not intended to be used by peo-
ple with physical, sensory or mental disabili-
ties (including children) or by persons lacking
experience or knowledge if they are not under
supervision of a person who is responsible for
their safety or if they are not instructed by this
person on the usage of the unit.
• Do not leave children unattended to avoid
them using the unit as a toy.
• For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags, used as packaging, unat-
tended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
• If the power cord is damaged, it should be
replaced by the manufacturer, a maintenance
service or similar qualified personnel to avoid
danger.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not dis-
assemble the unit by yourself, if any malfunc-
tion is detected or after it was dropped, unplug
the unit and contact any authorized service
center from the contact address list given in
the warranty certificate and on the website
www.vitek.ru.
• To avoid damages, transport the unit in the
original packaging only.
• Keep the unit out of reach of children and
people with disabilities.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY. ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE
IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS
PROHIBITED.

10
ENGLISH
UTILIZING THE TOOLKIT BEFORE
THE FIRST USE
After unit transportation or storage under
cold (winter) conditions, it is necessary to
keep it for at least three hours at room tem-
perature before switching on.
Battery charging
When the battery is fully charged, the unit con-
tinuous operation time is 150 minutes (2 hours
30 minutes).
– Insert the power adapter connector (9) into
the socket (6).
– Insert the power adapter into an electrical
outlet, and the indicator (5) will flash a number
indicating the degree (percentage) of battery
charge (20/40/60/80/100): the value «20» is
the minimum charge level, and «100» means
the battery is fully charged.
– Before the first usage of the unit, fully charge
the battery for 3 hours.
– After charging is complete, all numbers
(20/40/60/80/100) will be constantly lit on
the indicator as long as the power supply is
connected to the mains.
– Once charging is complete, remove the power
adapter (9) from the electrical outlet and dis-
connect the power adapter cord from the unit.
In this case, the numbers on the indicator (5)
will go out.
Notes:
– If the blades' motion is slowing down and you
need to continue the unit operation, charge
the battery for at least 1 hour or connect the
power adapter.
– Charge the battery at the temperature from
+5° C to +35° C.
– Never leave the unit connected to the mains
unattended.
– If you haven't used the unit for a long time
(more than 2 months), charge the battery fully
for 3 hours before using the unit.
– Mains operation mode: if the clipper turns off
during operation, you can connect the network
adapter to continue working in the mains oper-
ation mode. This will not charge the battery.
Lubricating oil
– To maintain the unit in working condition, it is
necessary to lubricate the blades (1, 2) after
each use (fig. 2).
Attention! Use only the lubricating oil (8) from
the delivery set.
DO NOT USE vegetable oil, fat, oil mixed with
any solvents for lubricating.
Solvents will evaporate, leaving thick grease
that can slow down the motion of the adjust-
able blade.
Aligning the blades (fig. 2)
If the blades have been removed for cleaning or
replacement, they need to be aligned.
– Check that the blades (1 and 2) are aligned
correctly:
1) Move the adjuster (3) up. The lower blade
should protrude forward relative to the upper
blade from 0.5 mm to 1.0 mm. This gap is impor-
tant to prevent cuts during operation (fig. А – 1).
2) The leftmost tooth of the upper movable knife
should cover or be to the left of the first small
tooth of the fixed lower blade (fig. А – 2).
3) The rightmost tooth of the upper movable
blade should touch the large tooth on the fixed
lower blade (Fig. А – 3)
– If you were unable to align the blades, then
apply a few drops of oil to the blades, turn on
the clipper for a while (30-40 seconds), then
turn off the clipper and unplug the power plug
from the outlet. Slightly loosen the screws
securing the lower blade (fig. C - 2) and align
the blades as described above.
– After adjustment, tighten the screws (12) (fig.
С - 2).
Hair length adjustment
Adjust the length of the cut hair from 0.4 to 3.9
mm by moving the upper movable blade (2) with
the adjuster (3). The adjuster (3) has four posi-
tions (0.4-1.0 mm / 1.3-1.9 mm / 2.2-2.8 mm /
3.1-3.9 mm). The lowest position of the adjuster
(3) has the largest gap of 3.9 mm.
– If you need to set the hair length from 4 to 16
mm, move the adjuster (3) to the lower posi-
tion «(3.1 - 3.9 mm)» and install the appropri-
ate nozzle (7).
– The clipper comes with six types of hair clip-
ping attachments (1.5 / 3 / 4.5 / 6 / 9 / 12
mm). The values indicated on the nozzles
correspond to the remaining hair length after
cutting.
– To install the nozzle (7), insert the blades (1,
2) into the selected nozzle (7), lower the noz-
zle (7) until the latch engages, and you will

11
ENGLISH
hear a click when the spring clamp of the noz-
zle enters the recess (fig. 3).
– To remove the nozzle (7), use your thumb to
pry the protruding part of the lock and carefully
remove the nozzle (7) from the body (fig. 3).
Using the unit
– For cordless use of the unit, charge the bat-
tery fully.
Note: For corded use, connect the power
adapter (10) cord to the socket (6) and plug the
power adapter into the mains.
– Before you start cutting, turn on the unit
by moving the switch (4) forward once
(towards the blade block) and make sure
that the clipper works normally and the
blades move smoothly. If there is excess
lubricating oil on the blades, remove excess
oil from the blades of the clipper with a dry
lint-free cloth when the clipper is turned off.
– Switch the unit off by sliding the switch (4) down.
– Set the length of the hair to be cut from 0.4
to 3.9 mm using the adjuster (3) (or use the
nozzle (7).
– Switch the unit on by sliding the switch (4)
towards the knife block.
– When you have finished using the unit, turn
it off by sliding the switch (4) back.
Notes:
– Always switch the unit off during the intervals
in operation.
– Switch the unit off before changing the
attachment. When operating the unit from
the mains, unplug it as well.
HAIRCUTTING
– Hair should be clean and dry during hair-
cutting. The best results of haircutting are
attained if the hair is dry, not wet.
– Seat the person so that his/her head is
approximately at your eye level, cover the
person’s shoulders with a towel and set hair
with the comb.
– Always start cutting from the back of the head.
– You can cut hair against and along the direc-
tion of hair growth, but keep in mind that the
hair cut against the growth will be shorter than
the hair cut along the growth.
– To leave longer hair, take hair locks between
your fingers and cut it using the hair clipper.
– Always cut off little amount of hair at a time;
you can always return to the cut area again for
additional cutting.
– Comb the hair to reveal uneven locks.
– You can lift the hair locks and cut them along
the comb.
– Use scissors to trim hair.
– With time you will learn to model desired hair-
cuts by yourself.
STYLING
Step one
IInstall the nozzle (7) «1.5-6 mm». Turn the unit
on by sliding the power switch (4) forward. Hold
the unit with the blades facing upward. Start cut-
ting from the hair growth edge. Slowly move the
unit upwards. Cut the back of the head area at the
bottom and near the ears.
Step two
Turn the unit off by sliding the power switch (4)
down. Install the nozzle (7) 9-12 mm». Switch the
unit on and continue cutting hair near the crown
of the head.
Step 3 – cutting in the temples area
Switch the unit off and install the «1.5-6 mm»
attachment. Cut the hair on the temples. Then
continue cutting towards the top of the head with
the «9-12 mm» attachment.
Step 4 – cutting the top of the head
Using the «9-12 mm» attachment cut the hair
from the top of the head towards the crown
against the hair growth direction.
Step 5 – the final part
Remove the attachment from the unit, turn the
blades of the unit towards the hair and carefully
trim hair on the temples and neck. Do not press
on the unit; there is danger of injuries or cuts
when open blades come in contact with the skin.
Cone-shaped haircut
Install the necessary attachment (7) and start cut-
ting from the head back towards the crown. Cut hair
against hair growth from the head front to the top of
the head and on the sides. To get a flat top haircut,
use the comb: lift the locks and cut them along the
comb. Comb the hair to reveal uneven locks.

12
ENGLISH
CLEANING AND MAINTENANCE
– Switch the unit off after use.
– Remove the attachment (7) from the unit body
and clean the inside and outside of the attach-
ments (7) from the cut hair, using the cleaning
brush (10).
– You can wash the attachments (7) under a
water jet, then wipe them and dry out.
– Wipe the unit body with a soft slightly damp cloth.
Do not immerse the hair clipper body, power cord
and power plug into water or other liquids.
– Never use solvents or abrasives to clean the
unit body and attachments.
Blade block
Attention! Do not wash the blade block with
water; use lab alcohol to wash the blade block.
Lubricate the blades (1, 2) regularly using the oil
(8) supplied with the unit.
– Turn off the clipper with switch (4) and also
disconnect the power adapter from the mains
if the unit is in charging mode.
– Remove the nozzle (7).
– Use the brush (10) to remove any remaining
trimmed hair from the knife block.
– Apply one or two drops of lubricating oil (8) to
the blade teeth, the upper blade support and
the sides of the knives (fig. 2).
– Switch the hair clipper on and make sure that
the blades are moving smoothly.
– Switch the hair clipper off, wipe off the excess
of oil with dry cloth or a paper towel.
– Place the protective pad (11) on the blades.
STORAGE
– Before storing the unit, clean it and lubricate
the blades with the oil (8). Place the protective
pad (11) on the blades.
– Keep the unit in a dry cool place away from
children and people with disabilities.
DELIVERY SET
Hair clipper – 1 pc.
Attachments – 6 pc.
Protective pad – 1 pc.
Power supply with USB – Type C cable – 1 pc.
Cleaning brush – 1 pc.
Lubricating oil – 1 pc.
Manual – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Hair clipper
Power supply: 3.7 V, built-in rechargeable Li-ion
battery 2500 mAh 3.7 V
Rated power consumption: 10 W
Input voltage: 5 V 2.0 A (USB-Type C socket)
Charging time: 120 min
Continuous operation time: 150 min
Power supply
Power supply: 100-240 V ~ 50-60 Hz 0.4 A
Output voltage: 5.0 V 2.0 A
ATTENTION! Do not use the unit near water in
the bathrooms, showers, swimming pools etc.
The manufacturer preserves the right to change
design, structure and specifications not affecting
general principles of the unit operation without
a preliminary notification due to which insig-
nificant differences between the manual and
product may be observed. If the user reveals
such differences, please report them via e-mail
[email protected] for receipt of an updated manual.
RECYCLING
For environment protection do not throw out the
unit and the batteries (if included), do not discard
the unit and the batteries with usual household
waste after the service life expiration; apply to
specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the
unit is subject to mandatory collection and con-
sequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this
product apply to a local municipal administration,
a disposal service or to the shop where you pur-
chased this product.

13
ENGLISH
Notes:
– remove the battery from the unit before dis-
posal;
– disconnect the unit from the mains before
removing the battery;
– dispose of the battery safely.
The unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC
Directive 2014/30/EU and to the Low
Voltage Directive 2014/35/EU.

14
ҚАЗАҚША
ШАШ ҚЫРҚАТЫН МАШИНА VT-1363
Құрылғы шаш қырқуға арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Төменгі жүзі
2. Жоғарғы жүзі
3. Қиылатын шаш ұзындығын реттегіш
4. Қуат қосқышы өшірілген / қосылған
5. Зарядтау индикаторы
6. USB – Type С кабелін қосуға арналған ұя
7. Ұзындығының әртүрлі баптаулары бар
қондырмалар (1.5 / 3 / 4.5 / 6 / 9 / 12 мм)
8. Майлауға арналған май
9. USB – Type C сымы бар қуаттау блогы
10. Тазалауға арналған қылшақ
11. Қоғаныс төсем
12. Жүздерді бекіту бұрандалары
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электр аспапты пайдаланудың алдында осы
пайдалану жөніндегі басшылықты мұқият оқып
шығыңыз және оны анықтамалық материал
ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз. Берілген
нұсқаулықта көрсетілгендей, құрылғыны тек
оның тікелей тағайындалымы бойынша ғана
пайдаланыңыз.
Аспапты дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына,
пайдаланушыға немесе оның мүлігіне зиян
келтіруге әкелуі мүмкін.
•
Аккумуляторлық батареяны қуаттандыру үшін
құрылғыны желіге алғашқы қосу алдында,
электрлік желідегі кернеудің желілік адаптердің
жұмыс істеу кернеуіне сәйкес келетініне көз
жеткізіңіз.
•
Жеткізілім жиынтығына кіретін қондырмалар
мен желілік адаптерді ғана пайдаланыңыз.
•
Құрылғыны температурасы жоғары және
қатысты ылғалдылығы 80% асатын орындарда
қолданбаңыз.
•
Аккумулятор батареясын +5°C - +35°C
температура аралығы кезінде қуаттанды рыңыз.
•
Бүлінген қондырмалары немесе жүздері бар
құрылғыны қолдануға тыйым салынады.
•
Құрылғыны жануарлар жүнін қырқу үшін
пайдаланбаңыз.
•
Әрқашан жүздің тазалығы мен оған майлайтын
май жағылғандығын тексеріп жүріңіз.
•
Әрбір қолданудан кейін қондырмаларды
қылшақша көмегімен қиылған шаштардан
тазалап отырыңыз.
•
Ешқашан жұмыс істеп тұрған құрылғыны
қараусыз қалдырмаңыз.
•
Жұмыс уақытындағы үзілістер кезінде немесе
құрылғы пайдаланылмаған кезде оны өшіріп
қойыңыз.
•
Желілік адаптердің бауына болмайтындар:
–
ыстық заттармен және беттермен жансуға,
–
суға батыруға,
–
үшкір шеттер арқылы тартуға,
–
құрылғыны тасымалдауға арналған тұтқа
ретінде падалануға.
•
Құрылғыны электр желісінен ажырату
кезінде, ешқашан желі бауынан тартпаңыз,
желілік адаптерден ұстаңыз және оны электр
розеткасынан абайлап шығарыңыз.
•
Аспапты тазалауды мезгілімен жүргізіңіз.
•
Аспап корпусын, желілік адаптерді немесе
желілік адаптер сымын суға немесе кез-келген
өзге сұйықтыққа салмаңыз.
•
Аспап корпусына және желілік адаптерге
ылғал қолдарыңызбен жақындамаңыз.
•
Аспапты желіге қосулы күйінде қараусыз
қалдырмаңыз.
•
Балаларға аспап корпусына, желілік адаптерге
және желілік адаптер сымына жұмыс кезінде
жақындауға рұқсат етпеңіз.
•
Осы құрылғы балалардың қолдануына
арналмаған.
•
Жұмыс істеу уақытында және жұмыс циклдері
арасындағы үзілістерде құрылығыны балалардың
және мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы
жетпейтін жерлерде орналастырыңыз.
•
Аспап сенсорлық сезімталдығы төмен,
физикалық немесе ақыл-ой қабілеті төмен,
немесе өмірлік тәжірибесі немесе білімі жоқ
адамдарға (балаларды қоса алғанда), егер
олар бақылауда болмаса немесе олардың
қауіпсіздігіне жауапты адамға аспапты
пайдалану туралы нұсқау берілмесе,
пайдалануға арналмаған.
•
Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін
балаларды қадағалау керек.
•
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында қаптама
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
пакеттерді бақылаусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
қаптармен немесе қаптама үлбірімен ойнауға
рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
•
Қуаттандыру бауы зақымданған жағдайда
қауіп тууға жол бермеу үшін оны дайындаушы,
сервистік қызмет немесе баламалы білікті
маман ауыстыруы керек.
•
Аспапты өздігінен жөндеуге тыйым салынады.
Аспапты өз бетіңізбен бөлшектемеңіз, кез-
келген ақаулықтар пайда болғанда, сонымен

15
ҚАЗАҚША
қатар құрылғы құлағаннан кейін аспапты
сөндіріңіз және кепілдеме талоны мен
www.vitek.ru сайтында көрсетілген байланысу
мекен-жайлары бойынша кез-келген рұқсаты
бар (өкілетті) қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
•
Зақымдалуларға жол бермеу үшін құрылғыны
зауыт қаптамасында тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН. ӨНДІРІСТІК
АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА
АСПАПТЫ ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ
КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ
САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШҚЫ ІСКЕ ҚОАР АЛДЫНДА ШАШ
ҚЫРҚУҒА АРНАЛҒАН ЖИЫНТЫҚТЫ
ПАЙДАЛАНУ
Құрылғыны қысқы (суық) температурада
тасымалдағаннан немесе сақтағаннан кейін,
оны бөлмелік температурада кемінде үш
сағат уақыт бойы ұстау керек.
Аккумуляторлық батареяны қуаттандыру
Аккумулятор батареясының заряды толық болса
құрылғының үздіксіз жұмыс істеу уақыты шамамен
150 минутты (2 сағат 30 минутты) құрайды.
–
Желілік адаптер ағытпасын (9) ұяға (6)
қосыңыз.
–
Желілік адаптерді электр розеткасына
салыңыз, осы ретте индикаторда (5)
аккумуляторлық батареяның зарядталу
дәрежесін (пайызын) көрсететін сан
(20/40/60/80/100) жыпылықтайды: «20» мәні
– зарядтаудың минималды деңгейі, ал «100» –
батарея толық зарядталған.
–
Бірінші қолданар алдында аккумуляторлық
батареяны толық 3 сағат бойы
қуаттандырыңыз.
–
Зарядтау аяқталғаннан кейін желіге қуат блогы
қосылып тұрған кезде индикаторда барлық
сандар (20/40/60/80/100) үнемі жанып тұрады.
–
Зарядтау аяқтап болғасын, желілік адаптерді
(9) электр розеткасынан ажыратыңыз
және желілік адаптер сымын құрылғыдан
ажыратыңыз. Бұл ретте индикатордағы сандар
(5) сөнеді.
Ескерту:
–
Егер жүздердің жылжу жылдамдығы
төмендесе, ал сізге жұмысты жалғастыру
қажет болса, аккумулятор батареясын
1 сағаттан кем емес уақытқа
қуаттандырыңыз немесе желілік адаптерді
қосыңыз.
–
Аккумуляторлардың қуаттануын +5° C-тан
+35° C-қа дейінгі температурада жүргізіңіз.
–
Қосылып тұрған құрылғыны қараусыз
қалдырмаңыз.
–
Егер сіз құрылғыны ұзақ уақыт қолданбасаңыз
(2 айдан астам), құрылғыны қолданар
алдында аккумуляторлық батареяны 3 сағат
бойы қуаттандыруға қойыңыз.
–
Желіден жұмыс істейді: егер машина жұмыс
кезінде өшіп қалса, желіден жұмыс режимін
жалғастыру үшін желілік адаптерді қосуға
болады. Бұл жағдайда батарея зарядталуы
болмайды.
Майлағыш майы
–
Құрылғының жұмыс күйін қолдап отыру үшін
әрбір қолданудан соң жүздерін (1, 2) майлап
отыру қажет (сур. 2).
Назар аударыңыз! Тек жеткізу жиынтығына
кіретін майлағыш майды (8) пайдаланыңыз.
Майлау үшін өсімдік майын, тоң майды,
еріткіштер қосылған майлар қоспасын
ҚОЛДАНБАҢЫЗ.
Еріткіштер булануға бейім, осыдан кейін
қалған қою май жылжымалы жүздің жылжу
жылдамдығын бәсеңдетуі мүмкін.
Жүздерді туралау (сур.2)
Егер жүздері тазалау немесе ауыстыру үшін
шешіліп алынған болса, онда оларды туралау
керек.
–
Жүздердің (1 және 2) дұрыс тураланғанына
көз жеткізіңіз:
1) Реттеу тұтқасын (3) жоғары жылжытыңыз.
Төменгі жүз жоғарғыға қарағанда 0,5 мм-ден
1,0 мм-ге дейін алға қарай шығуы керек. Бұл
алшақтық қырқу кезінде кесіп кетудің алдын алу
үшін маңызды (сур. А – 1).
2) Жоғарғы қозғалмалы пышақтың шеткі сол жақ
тістері қозғалмайтын төменгі пышақтың бірінші
кішкентай тісін жабуы немесе сол жағында болуы
керек (сур. А – 2).
3) Жоғарғы жылжымалы пышақтың шеткі оң жақ
тістері қозғалмайтын төменгі жүздегі үлкен тіске
тиіп тұруы керек (сур. А – 3).

16
ҚАЗАҚША
–
Егер сіз жүздерді туралай алмасаңыз, онда
жүздерге бірнеше тамшы май тамызыңыз,
машинаны біршама уақытқа (30-40 сек.) іске
қосыңыз, содан кейін машинаны сөндіріңіз
және желілік ашасын розеткадан сурып
алыңыз. Астыңғы жүзді бекітетін бұранданы
сәл босатыңыз (сур. С – 2) және жоғарыда
сипатталғандай жүздерді туралаңыз.
–
Реттеп болғаннан кейін бұрандаларды (12)
тартып тастаңыз (сур. С – 2).
Кесілетін шаш биіктігін реттеу
–
Шаш биіктігін 0,4-тен 3,9 мм-ге дейінгі
аралықта реттеуішті (3) жылжымалы жүзді (2)
жылжытып отырып реттеңіз. Реттеуіштің (3)
төрт күйі (0.4-1.0 мм / 1.3-1.9 мм / 2.2-2.8 мм /
3.1-3.9 мм) бар. Реттеуіштің төменгі күйінің (3)
аралық саңылауы ең үлкен 3,9 мм.
–
Егер шаштың ұзындығын 4-тен 16 мм-ге дейін
орнату қажет болса, реттеуішті (3) төменгі
күйге «(3,1 - 3,9 мм)» жылжытыңыз да, сәйкес
қондырманы (7) орнатыңыз.
–
Машина шашты қырқуға арналған алты түрлі
қондырмамен (1.5 / 3 / 4.5 / 6 / 9 / 12 мм)
бірге келеді. Қондырмаларда көрсетілген
мәндер қырқылғаннан кейінгі шаштың қалған
ұзындығына сәйкес келеді.
–
Қондырманы (7) орнату үшін, жүздерді (1, 2)
таңдалған қондырмаға (7) салыңыз, қондырманы
(7) бекіткіш іске қосылғанша төмендетіңіз, ал
қондырманың серіппелі бекіткіші ойыққа кірген
кезде шертіліс естіледі (сур. 3).
–
Қондырманы (7) шешіп алу үшін бас
бармағыңызбен бекіткіштің шығыңқы бөлігін
басып қалыңыз және қондырманы (7)
корпустан абайлап шешіп алыңыз (сур. 3).
Құрылғыны пайдалану
–
Аккумулятор батареясынан жұмыс істеу үшін
оны толық қуаттандырыңыз.
Ескерту: Электр желісінен жұмыс жасау үшін
желілік адаптердің (9) сымын ұяға (6) жалғаңыз
да, желілік адаптерді розеткаға тығыңыз.
–
Қырқуды бастамас бұрын, қосқышты (4) бір рет
алға (пышақ блогына қарай) жылжыту арқылы
құрылғыны қосыңыз және машинаның кідіріссіз
жұмыс істейтініне және жүздерінің жүрісі тегіс
екеніне көз жеткізіңіз. Жүздерде майлағыш
май артып кеткенде, артық майды құрғақ түксіз
матаның көмегімен алып тастаңыз.
–
Қосқышты (4) төмен жылжыту арқылы
құрылғыны өшіріңіз.
–
Қырқылатын шаш ұзындығын 0,4-тен 3,9 мм-ге
дейін реттеуішпен (3) орнатыңыз (немесе
қондырманы (7) пайдаланыңыз.
–
Қосқышты (4) жүздер блогына қарай алға
жылжыту арқылы құрылғыны қосыңыз.
–
Құрылғымен жұмыс істеп болғаннан кейін,
батырманы (4) орнына жылжытып, оны сөндіріңіз.
Ескерту:
–
Жұмыс кезіндегі үзілістерде құрылғыны үнемі
сөндіріп отырыңыз.
–
Қондырманы айырбастар алдында
құрылғыны сөндіріңіз. Желіден жұмыс жасап
тұрған кезде желілік адаптерді электр
розеткасынан суырып тастаңыз.
Шаш алу
–
Шаш алу кезінде шаш таза және құрғақ болуы
керек. Ылғал емес, құрғақ шашпен жұмыс
кезінде шаш алудың ең жақсы нәтижелеріне
жетуге болады.
–
Адамды оның басы сіздің көздеріңіздің
деңгейінде орналасатындай етіп отырғызыңыз,
адамның иығын орамалмен жауып қойыңыз,
тарақтың көмегімен шашты тараңыз.
–
Қырқуды әрқашан бастың желке тұсынан
бастаңыз.
–
Шашты өсу бағытына қарсы және өсу бағытына
қарай алуға болады, бірақ есіңізде болсын, өсу
бағытына қарсы алынған шаш өсу бағыты
бойынша алынған шаштан қысқарақ болады.
–
Біршама ұзын шаштарды қалдыру үшін,
шаштың тұтамдарын саусақтарыңыздың
арасына қысып алып, оларды машинкамен
қырқыңыз.
–
Бір өткенде шаштың шағын мөлшерін
қырқыңыз – кейін қосымша қию үшін бұрын
қиылған жерге қайта оралуға болады.
–
Тегіс емес шаш тарамын табу үшін шашты
тарақпен тараңыз.
–
Шаш тұтамдарын тарақпен көтеріңкіреп, оны
тарақтың үстінен қиып отыруға болады.
–
Қайшыны шашты түзету үшін пайдаланыңыз.
–
Уақыт өте келе сіз өзбетіңізше қажет шаш
үлгілерін жасауға үйренесіз.
ШАШ ҮЛГІСІН ЖАСАУ
Бірінші қадам
«1,5-6 мм» қондырмасын (7) орнатыңыз.
Қуат қосқышын (4) алға жылжыту арқылы
құрылғыны қосыңыз. Құрылғыны жүздері жоғары
қаратылатындай етіп ұстаңыз. Қиюды шаштың
өсіп келе жатқан жағынан бастаңыз. Құрылғыны

17
ҚАЗАҚША
ақырындап жоғары қарай жылжытыңыз. Бастың
артқы жағының астындағы және құлақтың
маңындағы шаштарды қиыңыз.
Екінші қадам
Қуат қосқышын (4) төмен жылжыту арқылы
құрылғыны өшіріңіз. Қондырманы (7) «9-12 мм»
орнатыңыз. Құрылғыны қосыңыз және шашты
төбеге жақын жерде қырқуды жалғастырыңыз.
3 қадам– самай аумағында шаш алу
Құрылғыны сөндіріңіз, «1,5-6 mm» қондырмасын
орнатыңыз. Самайдағы шашты қиыңыз. Сосын
«9-12 mm» қондырмасымен шаш алуды төбеге
қарайғы бағытта жалғастырыңыз.
4 қадам – төбе шашты алу
«9-12 mm» қондырмасымен шашты төбеден
еңбекке қарайғы бағытта шаш өсуіне қарсы
бағытта қиыңыз.
5 қадам – қорытынды бөлім
Қондырманы алып тастаңыз, құрылғының жүзін
шашқа қарай бұрып, самай және мойындағы
шашты мұқият тегістеңіз. Құрылғыны қатты
баспаңыз, ашық жүздердің терімен түйісуі кесіп
кету және жарақаттануға себеп болуы мүмкін.
Конус тәріздес шаш алу
Қажетті қондырманы (7) орнатыңыз және шашты
бастың артқы жағынан төбесіне қарай қырқуды
бастаңыз. Шашты бастың алдыңғы бөлігінде
төбеге қарайғы бағытта және екі жағынан олардың
өсуіне кері бағытта алыңыз. Төбесі жалпақ шаш
үлгісін алу үшін тарақты пайдаланыңыз: шаш
тұтамдарын көтеріңкіреп отырып тарақ бойымен
қырқыңыз. Тегіс емес тұтамдарды табу үшін
шашты тарақпен тараңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
–
Қосқышпен (4) машинаны өшіріңіз және егер
құрылғы зарядтау режимінде болса, желілік
адаптерді желіден ажыратыңыз.
–
Қондырманы (7) шешіп алыңыз.
–
Қылшақпен (10) қырқылған шаштың қалдығын
жүздер блогынан алып тастаңыз.
–
Жүздердің тістеріне, жоғарғы жүздің тірек
бөлігіне және жүздердің бүйір жағына бір-екі
тамшы майлағыш май (8) тамызыңыз (сур. 2).
–
Машинаны қосыңыз және жүздер жүрісінің
бірқалыптылығына көз жеткізіңіз.
–
Машинаны сөндіріңіз, артық майды құрғақ
матамен немесе қағаз майлықпен сүртіңіз.
–
Жүздерге қорғаныс қабатын (11) орнатыңыз.
Жүздер блогы
Назар аударыңыз! Жүздер блогын сумен
жууға тыйым салынады, жүздер блогын жууға
медициналық спиртті пайдаланыңыз. Жүздерді
(1, 2) жеткізілім жиынтығына енетін маймен (11)
мезгілімен майлап отыру қажет.
–
Машинаныбатырмасымен (4) " " сөндіріңіз,
сондай-ақ егер құрылғы қуаттау тәртібінде
тұрса, желілік адаптерді желіден ажыратыңыз.
–
Қондырманы (7 немесе 9) шешіп алыңыз.
–
Жүздер блогының (сур. 3) жоғарғы жағына
басып, жүздер блогын (1, 2) шешіп алыңыз.
–
Корпустың ішкі қуысынан және жүздер
блогынан қиылған шаштар ұалдығын
қылшақпен (12) алып тастаңыз.
–
Майлағыш майдың (11) бір-екі тамшысын
жүздер тісіне және жоғарғы жүздің тірек
бөлігіне жағыңыз (сур. 4).
–
Жүздер блогын орнатпас бұрын, қырқылатын
шаш биіктігін реттегіші (3) «0,5 mm» күйінде
тұрғандығына көз жеткізіңіз.
–
Жүздер блогының төменгі жағындағы
шығыңқыны корпустағы пазға кіргізіңіз.
Жүздер блогының жоғарғы жағына бекітілгенге
дейін басыңыз. Жүздер блогының дұрыс
орнатылғандығы бекітпе тырсылынан білінеді.
–
Машинаны қосыңыз және жүздер жүрісінің
бірқалыптылығына көз жеткізіңіз.
–
Машинаны сөндіріңіз, артық майды құрғақ
матамен немесе қағаз майлықпен сүртіңіз.
САҚТАЛУЫ
–
Құрылғыны сақтауға жинап қоймас бұрын
құрылғыны тазалаңыз және жүзін маймен (11)
майлаңыз.
–
Құрылғыны сақтауға жинап тастамас бұрын,
құрылғыны тазалаңыз және жүзін маймен (8)
майлаңыз. Жүздерге қорғаныс қабатын (11)
орнатыңыз.
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИЫНТЫҒЫ
Шаш қырқатын машина – 1 дн.
Қондырмалар – 6 дн.
Қоғаныс төсем
– 1 дн.
USB – Type C сымы бар қуаттау блогы
– 1 дн.
Тазалауға арналған қылшақ – 1 дн.
Майлауға арналған май – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
Кепілдік талоны – 1 дн.

18
ҚАЗАҚША
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Шаш қырқатын машина
Электрқоректенуі: 3,7 В, кіріктірілген аккумуляторлық
батарея Li-ion 2500 мАс 3,7 В
Номиналдық тұтыну қуаты: 10 Вт
Кіріс кернеуі: 5 В 2.0 А (USB-Type C ұясы)
Қуаттандыру уақыты: 120 мин
Үздіксіз жұмыс істеу уақыты: 150 мин
Қуаттау блогы
Электр қоректенуі:100-240 В ~ 50-60 Гц 0,4 А
Шығыс кернеуі: 5,0 В 2,0 А
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Аспапты ванна бөлме-
сіндегі, душ, бассейн ж.т.б. су маңында
пайдалануға болмайды.
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың
және қуаттандыру элементтерінің (егер жинақтың
құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі аяқталғаннан
кейін, оларды күнделікті тұрмыстық қалдықтармен
бірге тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру
элементтерін ары қарай кәдеге асыру үшін
мамандандырылған орындарға өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын
қалдықтар белгіленген тәртіп бойынша келесі
қайта өңделетін міндетті жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша
ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке,
тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне
немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында,
алдын-ала хабарламай, аспаптың дизайнын,
конструкциясы және оның жұмыс қағидатына
әсер етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту
құқығын өзіне қалдырады, соған байланысты
нұсқаулық пен бұйымның арасында кейбір айырма-
шылықтар болуы мүмкін. Егер пайдаланушы
осындай сәйкессіздіктерді анықтаса,
нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын алу үшін
поштасына хабарлауыңызды сұраймыз.
Ескертпелер:
–
құрылғыны кәдеге жаратпас бұрын
батареяны одан алып тастау керек;
–
батареяны алып тастаған кезде құрылғыны
қуат көзінен ажырату керек;
–
батареяны қауіпсіз түрде кәдеге жарату
керек.
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.

19
УКРАЇНСЬКА
МАШИНКА ДЛЯ ПІДСТРИГАННЯ VT-1363
Пристрій призначений для підстригання волосся.
ОПИС
1. Нижнє лезо
2. Верхнє лезо
3. Регулятор висоти зрізаємого волосся
4. Перемикач живлення відключено / увімкнено
5. Індикатор зарядження
6. Гніздо для підключення кабелю USB – Type C
7. Насадки з різними налаштуваннями довжин
(1.5 / 3 / 4.5 / 6 / 9 / 12 мм)
8. Мастило
9. Блок живлення з проводом USB – Type C
10. Щіточка для чищення
11. Захисна накладка
12. Гвинти фіксації лез
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації електроприладу
уважно прочитайте це керівництво з експлуатації
та збережіть його для використання як довідковий
матеріал. Використовуйте пристрій тільки за його
прямим призначенням, як викладено у цьому керів-
ництві.
Неправильне поводження з пристроєм може при-
звести до його поломки, завданню шкоди користу-
вачеві або його майну.
•
Перед першим підмиканням пристрою до
мережі для заряджання акумуляторної батареї
переконайтеся у тому, що напруга електричної
мережі відповідає робочій напрузі мережного
адаптера.
•
Використовуйте тільки ті насадки та той мереж-
ний адаптер, які входять до комплекту постачання.
•
Не використовуйте пристрій в місцях з підвищеною
температурою і відносною вологістю більше 80%.
•
Робіть зарядження акумуляторної батареї при
температурі від +5°C до +35°C.
•
Забороняється використовувати пристрій з
пошкодженими насадками або лезами.
•
Не використовуйте пристрій для підстригання
тварин.
•
Завжди наглядайте за чистотою лез та наявністю
на них мастила.
•
Після кожного використання очищайте насадки
від зрізаного волосся за допомогою щіточки.
•
Ніколи не залишайте працюючий пристрій без
нагляду.
•
Вимикайте пристрій в перервах в роботі або
коли ви ним не користуєтеся.
•
Шнур мережного адаптера не повинен:
–
стикатися з гарячими предметами та поверх-
нями,
–
занурюватися у воду,
–
протягуватися через гострі окрайки,
–
використовуватися як ручка для перенесення
пристрою.
•
Вимикаючи пристрій з електромережі, ніколи
не смикайте за мережний шнур, візьміться за
мережний адаптер і акуратно витягніть його з
електричної розетки.
•
Регулярно робіть чищення пристрою.
•
Не занурюйте корпус пристрою, мережний
адаптер або шнур мережного адаптера у воду
або у будь-які інші рідини.
•
Не торкайтеся корпусу пристрою та мережного
адаптера мокрими руками.
•
Не залишайте увімкнутий у мережу пристрій без
нагляду.
•
Не дозволяйте дітям торкатися корпусу при-
строю, мережного адаптера або шнура мереж-
ного адаптера під час роботи.
•
Цей пристрій не призначений для використання
дітьми.
•
Під час роботи i у перервах між робочими
циклами розміщайте пристрій у місцях, недо-
ступних для дітей і людей з обмеженими зді-
бностями.
•
Прилад не призначений для використання осо-
бами (у тому числі дітьми) зі зниженою сенсор-
ною чутливістю, зі зниженими фізичними або
розумовими здібностями або за відсутності в
них життєвого досвіду чи знань, якщо вони не
знаходяться під наглядом або не проінструкто-
вані щодо використання приладу особою, відпо-
відальною за їх безпеку.
•
Діти мають перебувати під наглядом для недо-
пущення ігор з пристроєм.
•
З міркувань безпеки дітей не залишайте поліе-
тиленові пакети, використовувані в якості упа-
ковки, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліети-
леновими пакетами або пакувальною плівкою.
Небезпека задушення!
• При пошкодженні шнура живлення його
заміну, щоб уникнути небезпеки, мають
робити виробник, сервісна служба або поді-
бний кваліфікований персонал.
• Забороняється самостійно ремонтувати при-
стрій. Не розбирайте пристрій самостійно,
при виникненні будь-яких несправностей,
а також після падіння пристрою вимкніть при-
стрій з електричної розетки та зверніться до
будь-якого авторизованого (уповноваженого)
сервісного центру за контактною адресою,
вказаною у гарантійному талоні та на сайті
www.vitek.ru.
•
Щоб уникнути пошкоджень, перевозьте пристрій
лише у заводській упаковці.
•
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для
дітей та людей з обмеженими можливостями.
ЦЕЙ ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ ВИКОРИС-
ТАННЯ ЛИШЕ У ПОБУТОВИХ УМОВАХ. ЗАБО-
РОНЯЄТЬСЯ КОМЕРЦІЙНЕ ВИКОРИСТАННЯ ТА

20
УКРАЇНСЬКА
ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ У ВИРОБНИЧИХ
ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ ПРИМІЩЕННЯХ.
ВИКОРИСТАННЯ НАБОРУ
ДЛЯ ПІДСТРИГАННЯ ПЕРЕД
ПЕРШИМ УВІМКНЕННЯМ
Після транспортування або зберігання при-
строю в холодних (зимових) умовах необхідно
витримати його при кімнатній температурі не
менше 3 годин.
Заряджання акумуляторної батареї
Якщо заряд акумуляторної батареї повний, час без-
перервної роботи пристрою становить 150 хвилин
(2 години 30 хвилин).
–
Вставте роз’єм мережного адаптера (9) в гніздо (6).
–
Вставте мережний адаптер в електричну роз-
етку, одночасно на індикаторі (5) блиматиме
цифра, яка показує ступінь (відсоток) зарядки
акумуляторної батареї (20/40/60/80/100): зна-
чення «20» – мінімальний рівень зарядки, а «100»
– батарея повністю заряджена.
–
Перед першим використанням повністю зарядіть
акумуляторну батарею протягом 3 годин.
–
Після закінчення заряджання на індика-
торі постійно світитимуться всі цифри
(20/40/60/80/100), доки увімкнено блок жив-
лення в мережу.
–
Після завершення заряджання витягніть мережний
адаптер (9) з електричної розетки та від’єднайте
провід мережного адаптера від пристрою.
Одночасно цифри на індикаторі (5) згаснуть.
Примітки:
– Якщо швидкість переміщення лез знизилася, а
вам необхідно продовжити роботу, то підзаря-
діть акумуляторну батарею не менше 1 години
або підімкніть мережний адаптер.
–
Заряджайте акумуляторну батарею при темпе-
ратурі від +5° C до +35° C.
–
Не залишайте увімкнутий у мережу пристрій
без нагляду.
–
Якщо ви не користувалися пристроєм тривалий
час (більше 2 місяців), перед використанням
пристрою зарядіть акумуляторну батарею про-
тягом 3 годин.
–
Робота від мережі: якщо машинка вимикається
під час роботи, можна підключити мережний
адаптер для продовження роботи в режимі
роботи від мережі. За такі умови заряджання
батареї не буде.
Мастило
–
Для підтримання пристрою у робочому стані
необхідно змащувати леза (1, 2) після кожного
використання (мал. 2).
Увага! Використовуйте лише те мастило (8), яке
входить до комплекту постачання.
НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ для змащування рослинну
олію, жир, суміш олії з розчинниками.
Розчинники можуть випаруватися, після чого
залишки густого мастила можуть сповільнити
швидкість переміщення рухомого леза.
Вирівнювання лез (мал. 2)
Якщо леза знімалися для чищення або заміни, їх
необхідно вирівняти.
–
Переконайтеся, що леза (1 і 2) правильно вирів-
няні:
1) Перемістіть важіль регулювання (3) вгору. Нижнє
лезо має виступати вперед відносно верхнього від
0,5 мм до 1,0 мм. Цей зазор є важливим для запобі-
гання порізам під час стриження (мал. А – 1).
2) Крайній лівий зуб верхнього рухомого ножа повинен
закривати або перебувати зліва від першого малень-
кого зуба нижнього нерухомого ножа (мал. А – 2).
3) Крайній правий зуб верхнього рухомого ножа
повинен торкатися великого зуба на нерухомому
нижньому лезі (мал. А – 3).
–
Якщо ви не змогли вирівняти леза, то нане-
сіть кілька крапель мастила на леза, увімкніть
машинку на деякий час (30-40 сек.), після цього
вимкніть машинку й вийміть мережну вилку з
розетки. Трохи послабте гвинти кріплення ниж-
нього леза (мал. С - 2) та вирівняйте леза як опи-
сано вище.
–
Після регулювання затягніть гвинти (12) (мал. С - 2).
Регулювання висоти зрізаємого волосся
–
Регулюйте висоту зрізаємого волосся від 0,4
до 3,9 мм, для чого переміщайте регулятором
(3) верхнє рухоме лезо (2). Регулятор (3) має
чотири положення (0.4-1.0 мм / 1.3-1.9 мм / 2.2-
2.8 мм / 3.1-3.9 мм). Нижнє положення регуля-
тора (3) має найбільший зазор 3,9 мм.
–
Якщо необхідно встановити довжину волосся
від 4 до 16 мм, перемістіть регулятор (3) у поло-
ження «(3,1 – 3,9 мм)» та установіть відповідну
насадку (7).
–
Машинка поставляється з шістьма видами наса-
док для стриження волосся (1.5/3/4.5/6/9/12
мм). Значення, вказані на насадках, відповідають
довжині волосся, що залишилася після стриження.
–
Щоб встановити насадку (7), вставте леза (1,2)
у вибрану насадку (7), опустіть насадку (7) до
спрацювання фіксатора, разом з тим почуєте
клацання, коли пружинний фіксатор насадки уві-
йде в поглиблення (мал. 3).
–
Щоб зняти насадку (7), підтягніть великим
пальцем частину фіксатора й обережно зніміть
насадку (7) з корпусу (мал. 3).
Використання пристрою
–
Для роботи від акумуляторної батареї повністю
зарядіть її.
Table of contents
Languages:
Other Vitek Hair Clipper manuals

Vitek
Vitek VT-2567 GR User manual

Vitek
Vitek VT-2511 BK User manual

Vitek
Vitek VT-2573 User manual

Vitek
Vitek VT-2519 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1360 User manual

Vitek
Vitek VT-2513 User manual

Vitek
Vitek VT-2584 User manual

Vitek
Vitek VT-2569 User manual

Vitek
Vitek VT-2520 BK User manual

Vitek
Vitek VT-2571 User manual

Vitek
Vitek VT-1361 User manual

Vitek
Vitek VT-2581 User manual

Vitek
Vitek VT-2577 BN User manual

Vitek
Vitek VT-2570 User manual

Vitek
Vitek VT-2578 User manual

Vitek
Vitek VT-1364 User manual

Vitek
Vitek VT-2512 User manual

Vitek
Vitek VT-2588 User manual

Vitek
Vitek Manual instruction User manual

Vitek
Vitek VT-1369 User manual