Vitek VT-2568 BK User manual

4
VT-2568 BK
Hair clipper
10
17
24
30
Машинка для
стрижки волос
IM VT-2568.indd 1 05.08.2016 17:02:39

IM VT-2568.indd 2 05.08.2016 17:02:40

IM VT-2568.indd 3 05.08.2016 17:02:40

4
ENGLISH
4
HAIR CLIPPER VT-2568 BK
The hair clipper VT-2568 BK is a part of
the hair clipper set and is intended for hair
cutting and thinning.
DESCRIPTION
1. AC/DC adapter connection socket
2. On/Charging indicator
3. Power switch «ON/OFF»
4. Hair thinning comb lock
5. Blade block
6. Universal attachment
3/6/9/12/15 mm
7. Universal attachment
18/21/24/27/30 mm
8. Attachment lock
9. Power adapter
10. Lubricating oil
11. Cleaning brush
12. Comb
13. Scissors
SAFETY MEASURES
Read this instruction manual carefully
before using the unit and keep it for future
reference for the whole unit operation
period. Use the unit for intended pur-
poses only, as specified in this manual.
Mishandling of the unit may lead to its
breakage and cause harm to the user or
damage to his/her property.
• Before the first connecting the unit to
the mains for battery charging, make
sure that your home mains voltage cor-
responds to power adapter operating
voltage.
• The power adapter cord must not:
– touch hot objects and surfaces,
– be immersed into water,
– run over sharp edges of furniture,
– be used as a handle for carrying the
unit.
• Do not touch the power adapter body
with wet hands.
• Use the unit to cut only dry hair.
• Use the unit to cut only natural human
hair.
• Do not use the unit to cut artificial hair
and animal hair.
• Use only the attachments and the
adapter supplied.
• Do not use the unit in places with high
temperature and relative humidity more
than 80%.
• Do not use the unit outdoors.
• Charge the battery at the temperature
from +5°C to +35°C.
• Never use the unit if the attachment
combs are broken or damaged or if the
blades are damaged.
• ATTENTION! Keep the unit dry. Never
immerse the hair clipper and the power
adapter into water or other liquids.
• Always keep the blades clean and lubri-
cated.
• After each use of the hair clipper clean
the attachments and the blade block
with the brush supplied to remove the
cut-off hair.
• Never leave the operating unit unat-
tended.
• Switch the hair clipper off during breaks
between operation cycles or when you
are not using it.
• Do not allow children to touch the power
adapter body during the unit charging.
• Do not allow children to use the units
as a toy.
• This unit is not intended for usage by
children.
• During the unit operation and breaks
between operation cycles, place the
unit out of reach of children and dis-
abled persons.
• The unit is not intended for usage by
physically or mentally disabled persons
(including children) or by persons lack-
ing experience or knowledge if they are
not under supervision of a person who
is responsible for their safety or if they
IM VT-2568.indd 4 05.08.2016 17:02:40

5
ENGLISH
5
are not instructed by this person on the
usage of the unit.
• Close supervision is necessary when
children or disabled persons are near
the operating unit.
• For children safety reasons do not leave
polyethylene bags used as a packaging
unattended.
Attention! Do not allow children to play
with polyethylene bags or packaging film.
Danger of suffocation!
• Do not attempt to repair the unit. Do not
disassemble the unit by yourself, if any
malfunction is detected or after it was
dropped, unplug the unit and apply to any
authorized service center from the con-
tact address list given in the warranty cer-
tificate and on the website www.vitek.ru.
• To avoid damages, transport the unit in
the original package only.
• Keep the unit in a dry cool place out of
reach of children and disabled persons.
• After unit transportation or storage
at low temperature keep it for at
least three hours at room tempera-
ture before switching on.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
– Unpack the unit completely and remove
any stickers that can prevent unit oper-
ation.
– Check the unit for damages; do not use
it in case of damages.
– Before connecting the power adapter,
make sure that voltage of the mains
corresponds to unit operating voltage.
– Charge the battery and lubricate the
blade block following the recommen-
dations below.
The hair clipper can operate both con-
nected to the mains and on the built-in
battery.
Battery charging
Full charging of the accumulator battery
is enough approximately for 60 minutes
of continuous operation.
– Switch the hair clipper off, setting the
power switch (3) to the “OFF” position.
– Insert the power adapter (9) cord plug
into the connection socket (1) on the
lower side of the unit body.
– Place the hair clipper on a flat stable
surface.
– Plug the power adapter (9) plug into the
mains socket, the charging indicator
(2) will light up red.
– The full charging time for the accumu-
lator battery is 8 hours; do not exceed
it to avoid reducing the battery oper-
ating life.
– After the battery is charged, unplug
the power adapter (9) from the mains,
remove the adapter cord plug from the
connection socket (1), the charging
indicator (2) will go out.
Attention:- Charge the battery the first
2-3 times for 12 hours. The follow-
ing charging cycles time should not
exceed 8 hours.
– To prolong the battery operating
life, it should be discharged com-
pletely before each charging cycle.
– Do not charge the batteries at tem-
perature below +5°C and above
+35°C.
– If you have not used the hair clipper
for a month or more, charge it com-
pletely before use.
– Never leave the unit connected to
the mains unattended.
Using the power adapter
The unit connected to the mains is always
ready to use.
If you want to continue using the unit at
partially discharged battery, connect the
plug of the power adapter (9) cord to the
IM VT-2568.indd 5 05.08.2016 17:02:41

6
ENGLISH
6
socket (1) on the lower part of the unit
body, connect the power adapter (9) into
the mains socket, switch on the unit set-
ting the power switch (3) to the “ON” posi-
tion, the on indicator (2) will light up red.
Lubricating the blade block
Before using the unit for the first time
remove the blade block (5) and lubricate it
with oil (10) (supplied with the unit).
– To remove the blade block place the
clipper with the blades up and press on
the upper edge of the blade block with
your thumb to release it from the lock-
ing frame, as shown on pic. 1.
– Points for applying the lubricating oil
are marked with arrows on the pic. 2.
Apply 1 drop of oil to each point.
– To install the blade block back to its
place first insert its lower part to the
installation place and then carefully
press on the upper edge of the blades
until clicking to lock it, see the pic. 3.
– Let the hair clipper operate for approxi-
mately 30 seconds to spread the oil
across the rubbing surfaces. After that
remove the surplus oil with a dry cloth
or a paper towel.
Notes:
– Lubricate the blades after every use of
the hair clipper.
– Use only the oil (10) supplied with the set.
– Do not use vegetable oil or oil that
includes solvents. Solvents will evapo-
rate, leaving thick grease that may slow
down the blades motion.
Universal attachments (6) and (7)
Each universal attachment (6) and (7) has
5 positions for hair of different length,
which are marked on the scale on the left
side of the attachment:
– universal attachment (6): 3 mm, 6
mm, 9 mm, 12 mm, 15 mm, see
pic. 4;
– universal attachment (7): 18 mm,
21 mm, 24 mm, 27 mm, 30 mm, see
pic. 5.
– The scale is situated on the left side
of each attachment, so the selected
hair length (mm) is shown opposite the
symbol « » on the left side of the
hair clipper.
– Before installing, removing or changing
the universal attachments, switch the
unit off by setting the switch (3) to the
position «OFF»; if the unit is powered by
the power adapter, unplug it.
– To install the universal attachment
insert its guides into the correspond-
ing grooves in the hair clipper body
and press the lock (8) to move it to the
selected cutting length according to the
scale, see pic. 6.
– To remove the universal attachment (6)
or (7) press the lock (8) and pull the
attachment upwards.
Hair thinning function
The unit has the hair thinning function
which allows to visually improve the hair-
style by thinning out hair. Hair thinning
makes the hairstyle lighter and accentu-
ates the hair texture. Due to thinning out
the haircut keeps its style for a long time.
Hair thinning means cutting off separate
locks. It allows achieving smooth transi-
tion between locks of different length. Hair
thinning is performed at the final phase of
hair cutting.
To extend the hair thinning comb, move
the lock (4) to the utmost left position.
To remove the hair thinning comb, move
the lock (4) to the utmost right position
(see pic. 7, 8).
USING THE HAIR CLIPPER
– For cordless use of the unit, charge the
battery fully following the recommenda-
tions above.
IM VT-2568.indd 6 05.08.2016 17:02:41

7
ENGLISH
– For the corded unit operation, insert the
power adapter (9) jack into the socket
(1) on the bottom part of the unit body
and connect the power adapter (9) to
the mains.
Hair cutting
– The hair should be clean and dry.
– Before cutting hair, switch the hair clip-
per on, setting the power switch (3) to
the position «ON», the ON indicator (2)
will light up red.
– Make sure that the hair clipper operates
normally and the blades move smoothly.
If there is excess oil on blades, remove it
with a dry cloth.
– During operation with the unit connect-
ed to the power adapter, always check
the power cord condition, do not allow
its multiple twisting, periodically turn off
the unit and straighten the power cord.
– Switch the unit off by setting the switch
(3) to the position «OFF», then install
the universal attachment (6) or (7).
– Seat a person so that his/her head is
approximately at your eye level, cover
the person’s shoulders with a towel and
set hair with the comb (12).
– Switch the unit on, setting the power
switch (3) to the position «ON», the ON
indicator (2) will light up red.
– After using set the power switch (3) to
the position «OFF», the ON indicator (2)
will go out.
Notes:
– Always switch the hair clipper off during
breaks of operation cycles.
– Before changing the attachment switch
the hair clipper off, and if the hair clip-
per is cord-operated, remove the
power adapter from the mains.
Reminders:
• Cut off a little amount of hair at a time;
you can always return to the cut part for
additional cutting.
• The best haircutting results are reached
on dry hair, not wet.
• Comb the hair with a comb (12) to
reveal uneven locks.
• It is better to leave longer hair after cut-
ting for the first time.
• After learning the unit better, you will
be able to arrange your hair in any style
you need.
HAIR STYLING INSTRUCTIONS
Step one
Set the universal attachment (6) to the
position «3» or «6». Switch the hair clip-
per on, setting the power switch (3) to the
position «ON». Hold the hair clipper with
the blades pointed upwards. Start cutting
from the lower part of the head. Slowly
move the hair clipper upwards. Cut the
head back area at the bottom and near the
ears (pic. 9, 10, 11 ).
Step two
Switch the hair clipper off, set the attach-
ment to the position «9» or «12», switch
the hair clipper on and continue cut-
ting hair closer to the top of the head
(pic. 12).
Step 3 – cutting in the temples area
Switch the hair clipper off, set the
attachment to the position «3» or «6» and
cut hair on the temples. Then set it to the
position «9» or «12» and continue cutting
towards the top of the head.
Step 4 – cutting the crown of the head
Using the universal attachments cut the
hair from the top of the head towards the
crown against the hair growth direction.
• You can cut hair against and along the
direction of hair growth, but keep in
mind that the hair cut against the growth
will be shorter than the hair cut along
the growth.
IM VT-2568.indd 7 05.08.2016 17:02:41

8
ENGLISH
• Use the attachment (6) positions «3» or
«6» for very short cutting. To leave a lit-
tle longer hair use the following attach-
ment positions.
• To leave longer hair use the universal
attachment (7).
• To leave longer hair, grip hair locks
between your fingers and cut the hair off
using the clipper (pic. 13).
• You can use the comb (12): lift the hair
locks and cut them with the hair clipper
above the comb (pic. 14).
• Always start cutting from the head back.
• Comb the hair with a comb (12) to
reveal uneven locks.
• Use the scissors (13) to make haircut
even.
Step 5 – the final part
In the final stage of hair cutting remove the
universal attachment from the unit, turn the
blades of the clipper towards the hair and
trim hair on the temples and neck carefully
(pic. 15). Do not press the clipper strongly,
there is danger of injuries or cuts when
open blades come in contact with the skin.
Cone-shaped haircut
Install the universal attachment (6) and
select the required cutting length. Start
cutting from the head back towards the
crown. Cut the hair against the direction of
the growth, from the front side towards the
crown, and from the sides (pic. 16). To get
a flat top haircut, use the comb (12): lift the
hair locks and cut them along the comb.
Comb the hair to reveal uneven locks.
CLEANING AND CARE
– Switch the hair clipper off after the use.
– Clean the hair clipper body with a soft,
slightly damp cloth, and then wipe it dry.
– Never immerse the hair clipper, the
blade block or the power adapter into
water or other liquids.
– Detach the universal attachment from
the unit body. Use the brush (11 ) to
clean both surfaces (inside and outside)
of the attachment from the cut-off hair.
– You can wash the attachment under a
water jet, then wipe it dry.
– Remove the blade block (5) by press-
ing on the upper part of the block on
the blades side. Clean the blade block
(5) and the inner cavity under the blade
block (5) with the brush (11 ). Install
the blade block (5) back to its place by
inserting the bottom part of the block
into the groove on the unit body and
pressing the upper part of the block.
A click of the locks shows that the blade
block (5) is set properly.
– Do not use solvents or abrasives for
cleaning the unit set.
– Lubricate the blades with oil (10) after
every use.
STORAGE
– Clean the unit and lubricate the blades
with lubricating oil (10) before taking it
away for storage.
– Keep the unit away from children in a
dry cool place.
DELIVERY SET
1. Hair clipper with blade block – 1 pc.
2. Universal attachment – 2 pc.
3. Power adapter – 1 pc.
4. Lubricating oil – 1 pc.
5. Cleaning brush – 1 pc.
6. Comb – 1 pc.
7. Scissors – 1 pc.
8. Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Hair clipper
Power consumption: 2.4 W
Built-in rechargeable batteries:
Ni-MH AA 2×1.2 V 600 mAh
Charging duration: 8 hours
IM VT-2568.indd 8 05.08.2016 17:02:41

9
ENGLISH
Power adapter
Supply voltage: 110 –240 V ~ 50/60 Hz, 0.2 A
Output voltage: 3 V 1 A
Output current: 1000 mA
Power consumption: 5.3 W
The manufacturer reserves the right
to change specifications of the unit without
a preliminary notification
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions
can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased. The
bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms of
this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 2004/108/ЕС
and to the Low Voltage Regulation
(2006/95/ЕС)
IM VT-2568.indd 9 05.08.2016 17:02:42

10
DEUTSCH
HAARSCHNEIDEMASCHINE VT-2568 BK
Die Haarschneidemaschine VT-2568 BK
wird als Teil des Haarschneidesets vor-
gestellt und ist zum Haarschneiden und
-filieren bestimmt.
BESCHREIBUNG
1.
Anschlussstelle des Netzadapters
2.
Betriebskontrolleuchte/
Ladezustandsanzeiger
3.
„ON/OFF“-Netzschalter
4.
Effilierkammsperre
5.
Klingeneinheit
6.
Universalaufsatz 3/6/9/12/15 mm
7.
Universalaufsatz 18/21/24/27/30 mm
8.
Aufsatzsperre
9.
Netzadapter
10.
Schmieröl
11.
Reinigungsbürste
12.
Kamm
13.
Schere
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts
lesen Sie diese Bedienungsanleitung auf-
merksam durch und bewahren Sie diese
für weitere Referenz auf. Benutzen Sie das
Gerät nur bestimmungsmäßig und laut die-
ser Bedienungsanleitung. Nicht ordnungs-
gemäße Gerätenutzung kann zu seiner
Störung führen und einen gesundheitlichen
oder materiellen Schaden beim Nutzer her-
vorrufen.
•
Vergewissern Sie sich vor dem
Anschließen des Geräts ans Stromnetz
für Akkumulatoraufladung, dass die
Netzspannung und die Betriebsspannung
des Netzadapters übereinstimmen.
•
Das Netzadapterkabel soll nicht:
–
mit heißen Gegenständen und
Oberflächen in Berührung kommen,
–
ins Wasser getaucht werden,
–
über scharfe Möbelkanten gezogen
werden,
–
als Griff zum Tragen des Geräts
benutzt werden.
•
Berühren Sie das Gehäuse des
Netzadapters mit nassen Händen nicht.
•
Benutzen Sie die Haarschneidemaschine
nur fürs Schneiden vom trockenen Haar.
•
Benutzen Sie die Haarschneidemaschine
nur fürs Schneiden vom natürlichen
Menschenhaar.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät zum
Schneiden vom künstlichen Haar und
Tierhaar zu benutzen.
•
Benutzen Sie nur die Aufsätze und den
Netzadapter, die mitgeliefert werden.
•
Benutzen Sie das Gerät in den Räumen
mit erhöhter Temperatur und relativer
Feuchtigkeit über 80% nicht.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen
zu benutzen.
•
Laden Sie den Akkumulator bei der
Temperatur von +5°C bis +35°C auf.
•
Benutzen Sie die Haarschneidemaschine
mit beschädigten Aufsätzen oder Klingen
nicht.
•
ACHTUNG! Halten Sie das Gerät tro-
cken. Es ist nicht gestattet, die
Haarschneidemaschine und den
Netzadapter ins Wasser oder jegliche
andere Flüssigkeiten einzutauchen.
•
Achten Sie darauf, dass die Klingen
immer sauber und mit dem Schmieröl
geschmiert sind.
•
Nach jeder Nutzung der
Haarschneidemaschine reinigen Sie
die Aufsätze und die Klingeneinheit von
geschnittenem Haar mit der Bürste.
•
Lassen Sie das funktionierende Gerät nie
unbeaufsichtigt.
•
Schalten Sie die Haarschneidemaschine
während der Betriebspausen oder wenn
Sie sie nicht benutzen aus.
•
Lassen Sie Kinder das Gehäuse
des Netzadapters während der
Akkumulatoraufladung nicht berühren.
•
Es ist nicht gestattet, Kindern das Gerät
als Spielzeug zu geben.
•
Dieses Gerät ist nicht für Gebrauch von
Kindern geeignet.
IM VT-2568.indd 10 05.08.2016 17:02:42

11
DEUTSCH
•
Während des Betriebs und der Pausen
zwischen den Betriebszyklen stellen
Sie das Gerät an einem für Kinder und
behinderte Personen unzugänglichen
Ort auf.
•
Das Gerät ist nicht für Personen (ein-
schließlich Kinder) mit reduzierten kör-
perlichen, geistigen oder intellektuellen
Fähigkeiten oder Personen ohne aus-
reichende Erfahrung und Kenntnisse
geeignet, wenn sie sich unter Aufsicht
der Person, die für ihre Sicherheit ver-
antwortlich ist, nicht befinden oder keine
Anweisungen über die Gerätenutzung
erhalten haben.
•
Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind
in den Fällen angesagt, wenn sich
Kinder oder behinderte Personen in der
Nähe vom funktionierenden Gerät auf-
halten.
•
Aus Kindersicherheitsgründen lassen
Sie die Plastiktüten, die als Verpackung
verwendet werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit
Plastiktüten oder Verpackungsfolien nicht
spielen. Erstickungsgefahr!
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät selb-
ständig zu reparieren. Es ist nicht
gestattet, das Gerät selbständig ausei-
nanderzunehmen, bei der Feststellung
von Beschädigung oder im Sturzfall
wenden Sie sich an einen autorisierten
(bevollmächtigten) Kundendienst per
Kontaktadresse im Garantieschein oder
auf der Website www.vitek.ru.
•
Um Beschädigungen zu vermeiden,
transportieren Sie das Gerät nur in der
Fabrikverpackung.
•
Bewahren Sie das Gerät an einem tro-
ckenen, kühlen und für Kinder und
behinderte Personen unzugänglichen
Ort auf.
•
Falls das Gerät unter niedrigen
Temperaturen transportiert oder auf-
bewahrt wurde, lassen Sie es bei der
Raumtemperatur nicht weniger als
drei Stunden bleiben.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH
IM HAUSHALT GEEIGNET
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
–
Packen Sie das Gerät völlig aus und
entfernen Sie alle Aufkleber, die den
Gerätebetrieb stören.
–
Prüfen Sie die Ganzheit des Geräts,
wenn das Gerät beschädigt ist, benutzen
Sie es nicht.
–
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen
des Netzadapters, dass die Netzspannung
und die Gerätebetriebsspannung überein-
stimmen.
–
Laden Sie den Akkumulator auf und
schmieren Sie die Klingeneinheit nach
den folgenden Empfehlungen.
Die Haarschneidemaschine kann sowohl
vom Netzadapter, als auch vom einge-
bauten Akkumulator funktionieren.
Akkumulatoraufladung
Ein vollaufgeladener Akkumulator reicht
ungefähr für 60 Minuten des ununterbro-
chenen Betriebs.
–
Schalten Sie die Haarschneidemaschine
aus, indem Sie den Netzschalter (3) in
die Position «OFF» umstellen.
–
Stecken Sie den Netzstecker des
Netzadapters (9) in die Anschlussstelle
(1) von der Unterseite des Gehäuses ein.
–
Legen Sie die Haarschneidemaschine
auf eine gerade und standfeste
Oberfläche.
–
Stecken Sie den Stecker des
Netzadapters (9) in die Steckdose ein,
dabei leuchtet der Ladezustandsanzeiger
(2) rot.
–
Die Zeit der Akku-Vollaufladung
beträgt 8 Stunden, überschreiten Sie
die Vollaufladezeit nicht, um die Akku-
Nutzungsdauer nicht zu vermindern.
IM VT-2568.indd 11 05.08.2016 17:02:42

12
DEUTSCH
–
Nachdem die Akkumulatoren aufgeladen
werden, nehmen Sie den Netzadapter (9)
aus der Steckdose heraus und ziehen Sie
den Netzstecker des Netzadapters aus
der Anschlussstelle (1) heraus, dabei
erlischt der Ladezustandsanzeiger (2).
Achtung:
–
Die ersten zwei oder drei Aufladungen
sollen 12 Stunden dauern. Weitere
Aufladungen sollen nicht mehr als
8 Stunden dauern.
–
Für eine längere Nutzungsdauer der
Akkumulatoren sollen sie vor jedem
weiteren Aufladen vollständig entla-
den werden.
–
Laden Sie die Akkumulatoren bei der
Temperatur von nicht unter +5°C und
nicht über +35°C.
–
Falls Sie die Haarschneidemaschine
innerhalb von einem Monat und mehr
nicht benutzt haben, laden Sie diese
vor der Nutzung vollständig auf.
–
Lassen Sie das ans Stromnetz ange-
schlossene Gerät nie unbeaufsich-
tigt.
Nutzung des Netzadapters
Bei der Speisung vom Netzadapter ist das
Gerät immer betriebsbereit.
Wenn Sie die Haarschneidemaschine bei
teilweise entladenem Akkumulator wei-
ter benutzen möchten, schließen Sie den
Netzstecker des Netzadapters (9) an die
Anschlussstelle der Haarschneidemaschine
(1) von der Unterseite des Gehäuses
an, stecken Sie den Stecker des
Netzadapters (9) in die Steckdose ein,
schalten Sie die Haarschneidemaschine
ein, indem Sie den Netzschalter (3) in die
Position «ON» umstellen, dabei wird die
Betriebskontrolleuchte (2) rot leuchten.
Schmieren der Klingeneinheit
Vor dem ersten Gebrauch nehmen Sie die
Klingeneinheit (5) ab und schmieren Sie
diese mit dem Öl (10) (mitgeliefert).
–
Zum Abnehmen der Klingeneinheit stel-
len Sie die Haarschneidemaschine mit
den Klingen nach oben und drücken
Sie mit dem Daumen die Oberkante
der Klingeneinheit, um diese aus dem
Sperrrahmen laut der Abb. 1. loszu-
lassen.
–
Die Punkte zum Auftragen von Schmieröl
werden mit den Zeigern in Abb. 2
bezeichnet. Tragen Sie nicht mehr als
1 Öltropfen auf jeden Punkt auf.
–
Zum Aufstellen der Klingeneinheit set-
zen Sie zuerst deren Unterteil in den
Aufstellplatz ein und dann drücken Sie
vorsichtig die Oberkante der Klingen bis
zum Einrastknacken, siehe Abb. 3.
–
Lassen Sie die Haarschneidemaschine
ungefähr 30 Sekunden lang funktionie-
ren, damit das Öl auf den aufeinander-
gleitenden Oberflächen verteilt. Danach
entfernen Sie überschüssiges Öl mit
einem trockenen Tuch oder Papiertuch.
Anmerkungen:
–
Schmieren Sie die Klingen nach jedem
Gebrauch der Haarschneidemaschine
ein.
–
Benutzen Sie nur das mitgelieferte Öl
(10).
–
Es ist nicht gestattet, das Pflanzenöl
oder das Lösungsmittel enthaltende Öl
zu benutzen. Die Lösungsmittel können
verdunsten, und das zähflüssige Restöl
kann die Klingengeschwindigkeit ver-
langsamen.
Universalaufsätze (6) und (7)
Jeder von den Universalaufsätzen (6)
und (7) hat 5 Positionen für verschiedene
Haarschnittlänge, die auf der Skala links
vom Aufsatz angegeben sind:
–
der Universalaufsatz (6): 3 mm, 6 mm, 9
mm, 12 mm, 15 mm, siehe Abb. 4;
–
der Universalaufsatz (7): 18 mm, 21 mm,
24 mm, 27 mm, 30 mm, siehe Abb. 5.
Die Skala wird links von jedem
Universalaufsatz so aufgetragen, dass
IM VT-2568.indd 12 05.08.2016 17:02:42

13
DEUTSCH
die gewählte Haarschnittlänge (in mm)
gegenüber dem Symbol « » am
Seitenfläche linkerseits am Gehäuse der
Haarschneidemaschine angezeigt wird.
–
Vor dem Aufstellen, Abtrennen und
Ersetzen des Universalaufsatzes schal-
ten Sie das Gerät aus, indem Sie den
Schalter (3) in die Position «OFF» stellen,
beim Gerätebetrieb vom Netzadapter
ziehen Sie diesen aus der Steckdose
heraus.
–
Zum Aufstellen des Universalaufsatzes
setzen Sie seine Führungen in die
entsprechenden Aussparungen am
Gehäuse der Haarschneidemaschine,
und schieben Sie diesen auf die gewähl-
te Haarschnittlänge nach der Skala um,
indem Sie die Sperre drücken (8), siehe
Abb. 6.
–
Zum Abnehmen des Universalaufsatzes
(6) oder (7) drücken Sie die Sperre
(8) und ziehen Sie den Aufsatz nach
oben.
Haarfilieren-Funktion
Das Gerät hat eine Effilierfunktion, die
die Frisurenform durch künstliche
Ausdünnung des Haarvolumen visuell
zu verbessern lässt. Das Filieren macht
die Frisur nicht nur leichter, sondern
auch unterstreicht die Haartextur. Durch
die Ausdünnung bleibt die modellier-
te Frisurenform lang unverändert. Das
Haarfilieren ist das Abscheren von ein-
zelnen Strähnen. Es ermöglicht, einen
gleichmäßigen Übergang zwischen den
Haarsträhnen verschiedener Länge zu
erzielen. Das Haarfilieren wird am Ende
des Haarschneidens gemacht.
Zum Ausziehen des Effilierkamms stel-
len Sie die Sperre (4) nach links bis
zum Anschlag um. Zum Zuziehen des
Effilierkamms stellen Sie die Sperre (4)
nach rechts bis zum Anschlag um
(Abb. 7, 8).
NUTZUNG DER
HAARSCHNEIDEMASCHINE
–
Für den Akkubetrieb laden Sie
den Akkumulator nach den obigen
Empfehlungen voll auf.
–
Für den Netzbetrieb schließen Sie
den Netzstecker des Netzadapters
(9) an die Anschlussstelle der
Haarschneidemaschine (1) von der
Unterseite des Gehäuses an und stecken
Sie den Stecker des Netzadapters (9) in
die Steckdose ein.
Haarschneiden
–
Das Haar soll sauber und trocken sein.
–
Schalten Sie die Haarschneidemaschine
vor dem Haarschneiden ein, indem Sie
den Netzschalter (3) in die Position
«ON» umstellen, dabei wird die
Betriebskontrolleuchte (2) rot leuchten.
–
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
störungsfrei funktioniert und die Klingen
sich gleichmäßig bewegen. Falls das Öl
an den Klingen übrig bleibt, entfernen Sie
es mit einem trockenen Tuch.
–
Achten Sie beim Betrieb der
Haarschneidemaschine vom Netzadapter
auf den Zustand des Netzadapterkabels
auf, drehen Sie es vielmalig nicht ab,
schalten Sie die Haarschneidemaschine
periodisch aus und richten Sie das
Netzadapterkabel aus.
–
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie
den Netzschalter (3) in die Position
„OFF“ umstellen, dann setzen Sie den
Universalaufsatz (6) oder (7) auf.
–
Setzen Sie den Menschen so hin, dass
sich sein Kopf annähernd auf ihrer
Augenhöhe befindet, bedecken Sie die
Schultern mit einem Handtuch, kämmen
Sie sein Haar mit dem Kamm (12).
–
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie
den Netzschalter (3) in die Position
«ON» umstellen, dabei wird die
Betriebskontrolleuchte (2) rot leuchten.
IM VT-2568.indd 13 05.08.2016 17:02:42

14
DEUTSCH
–
Nach dem Gerätebetrieb stel-
len Sie den Netzschalter (3) in die
Position «OFF» um, dabei erlischt die
Betriebskontrolleuchte (2).
Anmerkungen:
–
Jedes Mal während der Betriebspausen
schalten Sie die Haarschneidemaschine
aus.
–
Vor dem Ersetzen des Aufsatzes schal-
ten Sie die Haarschneidemaschine aus,
und beim Netzbetrieb trennen Sie den
Netzadapter vom Stromnetz ab.
Mahnungen:
•
Schneiden Sie kleine Haarmengen in
einem Zug, Sie können zum beschnitte-
nen Bereich jederzeit zurückkehren und
das Haar noch kürzer machen.
•
Die besten Ergebnisse werden eher
beim trockenen, als beim feuchten
Haarschneiden erzielt.
•
Kämmen Sie das Haar mit dem Kamm
(12), um ungerade Haarsträhnen fest-
zustellen.
•
Es ist empfohlen, beim ersten Betrieb
weniger Haar abzuschneiden.
•
Nach einiger Zeit können Sie nach der
Beherrschung des Geräts gewünschte
Frisuren selbständig modellieren.
ANWEISUNGEN ZUM
HAARMODELLIEREN
Schritt 1
Stellen Sie den Universalaufsatz (6) in
die Position «3» oder «6» ein. Schalten
Sie die Haarschneidemaschine ein,
indem Sie den Netzschalter (3) in die
Position «ON» umstellen. Halten Sie das
die Haarschneidemaschine so, dass die
Klingen nach oben gerichtet sind. Beginnen
Sie das Haarschneiden vom unteren Teil
des Kopfes. Bewegen Sie langsam die
Haarschneidemaschine von unten nach
oben. Schneiden Sie das ganze Haar am
unteren Hinterkopf und rund um die Ohren
(Abb. 9, 10, 11).
Schritt 2
Schalten Sie die Haarschneidemaschine aus,
stellen Sie den Aufsatz in die Position «9» oder
«12», schalten Sie die Haarschneidemaschine
ein und setzen Sie das Haarschneiden näher
zum Scheitel fort (Abb. 12).
Schritt 3 – Schneiden der Koteletten
Schalten Sie die Haarschneidemaschine
aus, stellen Sie den Universalaufsatz in die
Position «3» oder «6» und schneiden Sie
die Koteletten. Danach stellen Sie ihn in
die Position «9» oder «12» und setzen Sie
das Haarschneiden in der Richtung zum
Scheitel fort.
Schritt 4 – Schneiden im
Scheitelbereich
Schneiden Sie das Haar in der Richtung
vom Scheitel zum Haarwirbel gegen den
Haarwuchs mit den Universalaufsätzen.
•
Das Haar kann man sowohl gegen den
Haarwuchs, als auch in der Haarwuchs-
Richtung schneiden, beachten Sie
dabei, dass das Haar, das gegen den
Haarwuchs geschnitten wird, kür-
zer als das in der Haarwuchs-Richtung
geschnittene Haar ist.
•
Benutzen Sie die Positionen des
Universalaufsatzes (6) «3» oder «6» für
den kürzesten Haarschnitt. Um etwas
längeres Haar zu erzielen, benutzen Sie
die folgenden Aufsatzpositionen.
•
Um noch längeres Haar zu erzielen,
benutzen Sie den Universalaufsatz (7).
•
Um längeres Haar zu erzielen, drücken
Sie die Haarsträhnen zwischen den
Fingern zusammen und schneiden Sie
diese mit der Haarschneidemaschine ab
(Abb. 13).
•
Sie können den Kamm (12) benut-
zen: heben Sie die Haarsträhnen
und schneiden Sie diese mit der
Haarschneidemaschine über den Kamm
(Abb. 14).
IM VT-2568.indd 14 05.08.2016 17:02:42

15
DEUTSCH
•
Beginnen Sie das Haarschneiden immer
vom Hinterkopf.
•
Kämmen Sie das Haar mit dem Kamm
(12), um ungerade Haarsträhnen fest-
zustellen.
•
Benutzen Sie die Schere (13) fürs
Nachschneiden.
Schritt 5 – Schlussteil
In der letzten Stufe des Frisurmodellierens
nehmen Sie den Universalaufsatz ab, wen-
den Sie die Haarschneidemaschine mit
den Klingen dem Haar zu und schnei-
den Sie die Koteletten und das Haar
am Nacken vorsichtig nach (Abb. 15).
Um Hautverletzung oder Schnittwunden
durch die offenen Klingen zu vermeiden,
drücken Sie die Haarschneidemaschine
kräftig nicht.
Konusförmiger Schnitt
Setzen Sie den Universalaufsatz (6)
auf und wählen Sie die notwendige
Haarschnittlänge. Beginnen Sie das
Haarschneiden vom Hinterkopf zum
Haarwirbel. Schneiden Sie das Haar gegen
den Haarwuchs vom Vorderteil des Kopfes
zum Haarwirbel und an den Kopfseiten
(Abb. 16). Um den Haarwirbel flach zu
schneiden, benutzen Sie den Kamm (12):
heben Sie die Haarsträhnen und schnei-
den Sie sie über dem Kamm. Kämmen Sie
das Haar mit dem Kamm, um ungerade
Haarsträhnen festzustellen.
REINIGUNG UND PFLEGE
–
Schalten Sie die Haarschneidemaschine
nach der Nutzung aus.
–
Wischen Sie das Gehäuse der
Haarschneidemaschine mit einem wei-
chen, leicht angefeuchteten Tuch ab,
danach trocknen Sie es ab.
–
Tauchen Sie die Haarschneidemaschine,
die Klingeneinheit und den Netzadapter
ins Wasser oder jegliche andere
Flüssigkeiten nicht ein.
–
Nehmen Sie den Universalaufsatz vom
Gehäuse ab. Entfernen Sie geschnittene
Haarreste von beiden (äußerer und inne-
rer) Oberflächen des Aufsatzes mit der
Bürste (11).
–
Sie können den Aufsatz unter dem
Wasserstrahl abspülen, danach trocknen
Sie ihn ab.
–
Nehmen Sie die Klingeneinheit (5) ab,
indem Sie auf deren Oberteil von der
Seite der Klingen drücken. Reinigen Sie
die Klingeneinheit (5) und den inneren
Hohlraum der Haarschneidemaschine
unter der Klingeneinheit (5) mit
der Bürste ( 11 ). Stellen Sie die
Klingeneinheit (5) zurück auf, indem
Sie den Unterteil der Einheit in die
Aussparung am Gehäuse einsetzen und
den Oberteil der Einheit drücken. Das
Knacken der Sperren zeugt von der rich-
tigen Aufstellung der Klingeneinheit (5).
–
Es ist nicht gestattet, Abrasiv- oder
Lösungsmittel zur Reinigung des
Haarschneidesets zu benutzen.
–
Schmieren Sie die Klingen mit Öl (10)
nach jedem Gebrauch ein.
AUFBEWAHRUNG
–
Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung
wegnehmen, reinigen Sie es und
schmieren Sie die Klingen mit Öl (10)
ein.
–
Bewahren Sie das Gerät an einem trocke-
nen, kühlen und für Kinder unzugängli-
chen Ort auf.
LIEFERUMFANG
1.
Haarschneidemaschine mit der
Klingeneinheit – 1 St.
2.
Universalaufsatz – 2 St.
3.
Netzadapter – 1 St.
4.
Schmieröl – 1 St.
5.
Reinigungsbürste – 1 St.
6.
Kamm – 1 St.
7.
Schere – 1 St.
8.
Bedienungsanleitung – 1 St.
IM VT-2568.indd 15 05.08.2016 17:02:42

16
DEUTSCH
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Haarschneidemaschine
Leistung: 2,4 W
Eingebaute Akkumulatoren:
Ni-MH AA 2×1,2 V 600 mAh.
Aufladezeit: 8 Stunden
Netzadapter
Stromversorgung:
110–240 V ~ 50/60 Hz 0,2 A
Ausgangsspannung: 3 V
1 A
Ausgangsstrom: 1000 mA
Aufnahmeleistung: 5,3 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor,
Design und technische Eigenschaften der
Geräte ohne Vorbenachrichtigung zu ver-
ändern
Nutzungsdauer des Geräts beträgt
3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der
Gewährleistung kann man beim Dealer,
der diese Geräte verkauft hat, bekommen.
Bei beliebiger Anspruchserhebung soll
man während der Laufzeit der vorliegen-
den Gewährleistung den Check oder die
Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektroma-
gnetischen Verträglichkeit, die in
2004/108/EC – Richtlinie des Rates
und den Vorschriften 2006/95/EC
über die Niederspannungsgeräte
vorgesehen sind.
IM VT-2568.indd 16 05.08.2016 17:02:42

17
русский
МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС
VT-2568 BK
Машинка для стрижки волос VT-2568
BK представлена в составе набора для
стрижки и предназначена для стрижки
и филировки волос.
ОПИСАНИЕ
1.
Гнездо для подключения сетевого
адаптера
2.
Индикатор включения/зарядки
3.
Выключатель питания «ON/OFF»
4.
Фиксатор филировочного гребня
5.
Блок лезвий
6.
Универсальная насадка
3/6/9/12/15 мм
7.
Универсальная насадка
18/21/24/27/30 мм
8.
Фиксатор насадки
9.
Сетевой адаптер
10.
1Смазочное масло
11.
Щёточка для чистки
12.
Расчёска
13.
Ножницы
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом использования устрой-
ства внимательно прочитайте данную
инструкцию и сохраняйте её в каче-
стве справочного материала в течение
всего срока эксплуатации. Используйте
устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной
инструкции. Неправильное обращение
с устройством может привести к его
поломке, причинению вреда пользова-
телю или его имуществу.
•
Перед первым подключением устрой-
ства к электрической сети для заряд-
ки аккумуляторной батареи убеди-
тесь, что напряжение электрической
сети соответствует рабочему напря-
жению сетевого адаптера.
•
Шнур сетевого адаптера не должен:
–
соприкасаться с горячими предме-
тами и поверхностями,
–
погружаться в воду,
–
протягиваться через острые кром-
ки мебели,
–
использоваться в качестве ручки
для переноски устройства.
•
Не прикасайтесь к корпусу сетевого
адаптера мокрыми руками.
•
Используйте машинку только для
стрижки сухих волос.
•
Используйте машинку только для
стрижки естественных человеческих
волос.
•
Запрещается использовать устрой-
ство для стрижки искусственных
волос и волос животных.
•
Используйте только насадки и сете-
вой адаптер, входящие в комплект
поставки.
•
Не используйте устройство в местах с
повышенной температурой и относи-
тельной влажностью более 80%.
•
Запрещается использовать прибор
вне помещений.
•
Производите зарядку аккумуляторной
батареи при температуре от +5°C до
+35°C.
•
Запрещается использовать машин-
ку с повреждёнными насадками или
лезвиями.
ВНИМАНИЕ! Содержите прибор сухим.
Запрещается погружать машинку и
сетевой адаптер в воду или в любые
другие жидкости.
•
Всегда следите за чистотой лезвий и
наличием на них смазочного масла.
•
После каждого использования машин-
ки очищайте насадки и блок лезвий от
срезанных волос при помощи щёточки.
•
Никогда не оставляйте работающее
устройство без присмотра.
•
Выключайте машинку в перерывах в
работе или когда вы ею не пользу-
етесь.
•
Не разрешайте детям прикасаться к
корпуса сетевого адаптера во время
зарядки устройства.
IM VT-2568.indd 17 05.08.2016 17:02:42

18
русский
•
Не разрешайте детям использовать
устройства в качестве игрушки.
•
Данное устройство не предназначено
для использования детьми.
•
Во время работы и в перерывах
между рабочими циклами размещай-
те устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными
способностями.
•
Прибор не предназначен для исполь-
зования лицами (включая детей) с
пониженными физическими, психи-
ческими или умственными способно-
стями или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся
под контролем или не проинструкти-
рованы об использовании прибора
лицом, ответственным за их безопас-
ность.
•
Будьте особенно внимательны, если
поблизости от работающего устрой-
ства находятся дети или лица с огра-
ниченными способностями.
•
Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые паке-
ты, используемые в качестве упаков-
ки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть
с полиэтиленовыми пакетами или плён-
кой. Опасность удушья!
•
Запрещается самостоятельно
ремонтировать прибор. Не разби-
райте прибор самостоятельно, при
возникновении любых неисправно-
стей, а также после падения устрой-
ства выключите прибор из электри-
ческой розетки и обратитесь в любой
авторизованный (уполномоченный)
сервисный центр по контактным
адресам, указанным в гарантийном
талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Во избежание повреждений перевоз-
ите устройство только в заводской
упаковке.
•
Храните устройство в сухом прохлад-
ном месте, недоступном для детей
и людей с ограниченными возмож-
ностями.
•
После транспортировки или хра-
нения устройства при пониженной
температуре необходимо выдер-
жать его при комнатной темпера-
туре не менее трёх часов.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
–
Полностью распакуйте устройство и
удалите любые наклейки, мешающие
работе устройства.
–
Проверьте целостность устройства,
при наличии повреждений не поль-
зуйтесь им.
–
Перед включением сетевого адаптера
убедитесь, что напряжение электри-
ческой сети соответствует рабочему
напряжению устройства.
–
Произведите зарядку аккумуляторной
батареи и смазку блока лезвий в соот-
ветствии с указанными ниже реко-
мендациями.
Машинка для стрижки волос может
работать от сетевого адаптера и от
встроенной аккумуляторной батареи.
Зарядка аккумуляторной батареи
Заряда полностью заряженной аккуму-
ляторной батареи хватает приблизитель-
но на 60 минут непрерывной работы.
–
Выключите машинку, установив
выключатель питания (3) в положе-
ние «OFF».
–
Вставьте штекер шнура сетевого
адаптера (9) в гнездо машинки (1) с
нижней стороны корпуса.
–
Положите машинку на ровную устой-
чивую поверхность.
–
Вставьте вилку сетевого адаптера (9)
в электрическую розетку, при этом
индикатор зарядки (2) загорится
красным цветом.
IM VT-2568.indd 18 05.08.2016 17:02:42

19
русский
Время полной зарядки аккумуляторной
батареи составляет 8 часов, во избежа-
ние сокращения срока службы аккуму-
ляторов не превышайте время полной
зарядки.
–
После того, как аккумуляторы будут
заряжены, извлеките сетевой адап-
тер (9) из электрической розетки и
извлеките штекер провода сетево-
го адаптера из гнезда (1), индикатор
зарядки (2) при этом погаснет.
Внимание:
–
Перед первым использовани-
ем первые 2-3 раза заряжай-
те машинку в течение 12 часов.
Продолжительность последую-
щих зарядок не должна превышать
8 часов.
–
Для того чтобы обеспечить дли-
тельный срок службы аккумулято-
ров, они должны быть полностью
разряжены перед каждой после-
дующей зарядкой.
–
Производите зарядку аккумулято-
ров при температуре не ниже +5°C
и не выше +35°C.
–
Если Вы не пользовались машин-
кой в течение месяца и более, пол-
ностью зарядите её перед исполь-
зованием.
–
Не оставляйте включённое в сеть
устройство без присмотра.
Использование сетевого адаптера
При питании от сетевого адаптера
устройство всегда готово к использо-
ванию.
Если вы хотите продолжить использо-
вание машинки при частично разряжен-
ном аккумуляторе, подключите штекер
шнура сетевого адаптера (9) в гнездо
машинки (1) с нижней стороны корпу-
са, вставьте вилку сетевого адаптера
(9) в электрическую розетку, включите
машинку, установив выключатель пита-
ния (3) в положение «ON», при этом
индикатор включения (2) будет гореть
красным цветом.
Смазка блока лезвий
Перед первым использованием снимите
блок лезвий (5) и смажьте его маслом
(10) (входит в комплект поставки).
–
Для снятия блока лезвий расположи-
те машинку лезвиями вверх и нада-
вите большим пальцем на верхнюю
кромку блока лезвий, чтобы освобо-
дить его из фиксирующей рамки, как
показано на рис. 1.
–
Точки нанесения смазочного масла
обозначены стрелками на рис. 2.
В каждую точку нанесите не более
1 капли масла.
–
Для установки блока лезвий снача-
ла установите нижнюю его часть в
посадочное место, а затем аккуратно
нажмите на верхнюю кромку лезвий
до щелчка для фиксации, см. рис. 3.
–
Дайте машинке поработать примерно
30 секунд, чтобы масло распреде-
лилось по трущимся поверхностям.
После этого удалите излишки масла
сухой тканью или бумажной салфет-
кой.
Примечания:
–
Смазывайте лезвия после каждого
использования машинки.
–
Используйте только то масло (10),
которое входит в комплект поставки.
–
Не используйте растительное масло
или масло, в состав которого вхо-
дят растворители. Растворители под-
вержены испарению, а оставшееся
густое масло может замедлить ско-
рость перемещения лезвий.
Универсальные насадки (6) и (7)
Каждая из универсальных насадок (6) и
(7) имеет 5 положений для разной длины
срезаемых волос, которые указаны на
шкале, расположенной с левой стороны
насадки:
IM VT-2568.indd 19 05.08.2016 17:02:42

20
русский
–
универсальная насадка (6): 3 мм,
6 мм, 9 мм, 12 мм, 15 мм, см. рис. 4;
–
универсальная насадка (7): 18 мм,
21 мм, 24 мм, 27 мм, 30 мм, см. рис. 5.
–
Шкала нанесена c левой стороны каж-
дой универсальной насадки таким
образом, что выбранное значение
длины срезаемых волос (в мм), ото-
бражается напротив символа « »,
расположенного на боковой поверх-
ности корпуса машинки с левой сто-
роны.
–
Перед установкой, снятием или заме-
ной универсальной насадки вык-
лючите устройство, установив вык-
лючатель (3) в положение «OFF»,
при работе от сетевого адапте-
ра извлеките его из электрической
розетки.
–
Чтобы установить универсальную
насадку, вставьте её направляющие
в соответствующие пазы в корпусе
машинки, и, нажав на фиксатор (8),
сдвиньте её на выбранную длину сре-
заемых волос в соответствии со шка-
лой, см. рис. 6.
–
Для снятия универсальной насадки
(6) или (7) нажмите на фиксатор (8)
и потяните насадку по направлению
вверх.
Функция филировки волос
В устройстве доступна функция
филировки, которая позволяет визу-
ально улучшить форму прически за
счёт искусственного прореживания
объёма волос. Филировка не только
облегчает причёску, но и подчёркивает
текстуру волос. Благодаря прорежива-
нию смоделированная форма стрижки
долго сохраняется в неизменном виде.
Филировка – выстригание отдельных
прядей. Она позволяет добиться плав-
ного перехода между прядями различ-
ной длины. Филировку выполняют на
завершающем этапе стрижки.
Для выдвижения филировочного греб-
ня переместите фиксатор (4) влево до
упора. Чтобы убрать филировочный гре-
бень, переместите фиксатор (4) до упора
вправо (см. рис. 7, 8).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНКИ
ДЛЯ СТРИЖКИ
–
Для работы от аккумуляторной бата-
реи произведите полную её зарядку в
соответствии с рекомендациями, опи-
санными выше.
–
Для работы от электрической сети
подключите штекер шнура сетевого
адаптера (9) в гнездо машинки (1) с
нижней стороны корпуса и вставьте
вилку сетевого адаптера (9) в элек-
трическую розетку.
Стрижка волос
–
Волосы должны быть чистыми и сухи-
ми.
–
Перед началом стрижки включите
машинку, переместив выключатель
питания (3) в положение «ON», при
этом индикатор включения (2) будет
гореть красным цветом.
–
Убедитесь, что устройство работает
без сбоев, а ход лезвий – плавный.
При избытке на лезвиях смазочного
масла удалите его с помощью сухой
ткани.
–
Если вы работаете с машинкой, под-
ключённой к сетевому адаптеру, сле-
дите за состоянием шнура сетевого
адаптера, не допускайте его много-
кратного перекручивания, периодиче-
ски отключайте машинку и расправ-
ляйте шнур сетевого адаптера.
–
Выключите устройство, установив
выключатель питания (3) в положение
«OFF», затем установите универсаль-
ную насадку (6) или (7).
–
Посадите человека таким образом,
чтобы его голова была примерно на
уровне ваших глаз, прикройте плечи
IM VT-2568.indd 20 05.08.2016 17:02:42
Table of contents
Languages:
Other Vitek Hair Clipper manuals

Vitek
Vitek VT-2575 GR User manual

Vitek
Vitek VT-2567 GR User manual

Vitek
Vitek VT-2582 User manual

Vitek
Vitek VT-2541 User manual

Vitek
Vitek VT-2584 User manual

Vitek
Vitek VT-2542 GY User manual

Vitek
Vitek VT-2376 User manual

Vitek
Vitek VT-1369 User manual

Vitek
Vitek VT-2568 User manual

Vitek
Vitek VT-1361 User manual

Vitek
Vitek VT-2513 User manual

Vitek
Vitek VT-1360 User manual

Vitek
Vitek VT-1362 GY User manual

Vitek
Vitek VT-2585 User manual

Vitek
Vitek VT-2587 User manual

Vitek
Vitek VT-2578 User manual

Vitek
Vitek VT-2517 BW User manual

Vitek
Vitek VT-2566 User manual

Vitek
Vitek VT-2520 BK User manual

Vitek
Vitek Manual instruction User manual