Vitek VT-2584 User manual

VT-2584
Hair clipper
Машинка для
стрижки волос
4
10
17
23
29
IM VT-2584.indd 1 12.03.2019 17:37:20

IM VT-2584.indd 2 12.03.2019 17:37:21

IM VT-2584.indd 3 12.03.2019 17:37:21

4
ENGLISH
4
HAIR CLIPPER VT-2584
The hair clipper is a part of the hair clipper
set and is intended for hair cutting.
DESCRIPTION
1. AC/DC adapter connection socket
2. Charge indicator
3. Power switch with the “ON/OFF” lock
button
4. Cutting length adjuster
5. Blade block
6. Universal attachment
1/2/3/4/5/6/7/8/9/10 mm
7. Universal attachment
11/12/13/14/15/16/17/18/19/20 mm
8. Power adapter
9. Lubricating oil
10. Cleaning brush
11. Comb
12. Scissors
SAFETY MEASURES
Read this instruction manual carefully
before using the unit and keep it for future
reference for the whole unit operation
period. Use the unit for intended pur-
poses only, as specified in this manual.
Mishandling of the unit may lead to its
breakage and cause harm to the user or
damage to his/her property.
• Before the first connecting the unit to
the mains for battery charging, make
sure that your home mains voltage cor-
responds to power adapter operating
voltage.
• The power adapter cord must not:
– touch hot objects and surfaces,
– be immersed into water,
– run over sharp edges of furniture,
– be used as a handle for carrying
the unit.
• Do not touch the power adapter body
with wet hands.
• Use the unit to cut only dry hair.
• Use the unit to cut only natural human
hair.
• Do not use the unit to cut artificial hair
and animal hair.
• Use only the attachments and the
adapter supplied.
• Do not use the unit in places with high
temperature and relative humidity more
than 80%.
• Do not use the unit outdoors.
• Charge the battery at the temperature
from +5°C to +35°C.
• Never use the unit if the attachment
combs are broken or damaged or if the
blades are damaged.
ATTENTION! Keep the unit dry. Never
immerse the hair clipper and the power
adapter into water or other liquids.
• Always keep the blades clean and lubri-
cated.
• After each use of the hair clipper clean
the attachments and the blade block
with the brush supplied to remove the
cut-off hair.
• Never leave the operating unit unat-
tended.
• Switch the hair clipper off during breaks
between operation cycles or when you
are not using it.
• Do not allow children to touch the
power adapter body during the unit
charging.
• Do not allow children to use the units
as a toy.
• This unit is not intended for usage by
children.
• During the unit operation and breaks
between operation cycles, place the
unit out of reach of children and dis-
abled persons.
• The unit is not intended for usage by
physically or mentally disabled persons
(including children) or by persons lack-
ing experience or knowledge if they are
not under supervision of a person who
IM VT-2584.indd 4 12.03.2019 17:37:21

5
ENGLISH
5
is responsible for their safety or if they
are not instructed by this person on the
usage of the unit.
• For children safety reasons do not leave
polyethylene bags used as a packaging
unattended.
Attention! Do not allow children to play
with polyethylene bags or packaging film.
Danger of suffocation!
• Do not attempt to repair the unit. Do not
disassemble the unit by yourself, if any
malfunction is detected or after it was
dropped, unplug the unit and apply to
any authorized service center from the
contact address list given in the war-
ranty certificate and on the website
www.vitek.ru.
• To avoid damages, transport the unit in
the original package only.
• Keep the unit in a dry cool place out
of reach of children and disabled per-
sons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USE ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND
USAGE IN PRODUCTION AREAS AND
WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After the unit transportation or storage
at low temperature keep it for at least
three hours at room temperature before
switching on.
– Unpack the unit completely and remove
any advertising stickers that can pre-
vent the unit operation.
– Check the unit for damages; do not use
a damaged unit.
– Before connecting the power adapter,
make sure that voltage of the mains
corresponds to the unit operating volt-
age.
– The unit is intended for operation with
AC system and 50 or 60 Hz frequency.
The unit does not need any additional
settings for operating with the required
nominal frequency.
– Charge the battery and lubricate the
blade block following the recommen-
dations below.
– The hair clipper can operate on the
built-in battery and the power adapter.
Battery charging
A fully charged battery provides approxi-
mately 45 minutes of continuous opera-
tion.
– Switch the hair clipper off, setting the
power switch (3) to the “OFF” position.
– Insert the power adapter (8) cord plug
into the connection socket (1) on the
lower side of the unit body.
– Place the hair clipper on a flat stable
surface.
– Plug the power adapter (8) plug into the
mains socket, the charging indicator (2)
will light up red.
– The full charging time for the accumula-
tor battery is 8 hours; when the battery
is fully charged, the charge indicator (2)
will light up green.
– Unplug the power adapter (8) from the
mains socket, remove the adapter cord
plug from the connection socket (1).
WARNING:
– Strictly follow the sequence of oper-
ations when connecting the power
adapter. First insert the power adapter
jack to the socket (1) and then con-
nect the power adapter plug (8) to the
mains socket.
– Do not charge the batteries at tempera-
ture below +5°C and above +35°C.
– If you have not used the hair clipper for
a month or more, charge it completely
before use.
– Never leave the unit connected to the
mains unattended.
IM VT-2584.indd 5 12.03.2019 17:37:21

6
ENGLISH
6
Lubricating the blade block
Before using the unit for the first time
remove the blade block (5) and lubricate it
with oil (9) (supplied with the unit).
– If the universal attachment (6 or 7) is
installed, turn the cutting length adjust-
er (4) counterclockwise until bumping
and remove the universal attachment
(6 or 7) pulling upwards.
– To remove the blade block place the
hair clipper with the blades up and
press on the upper part of the blade
block (5) with your thumb (pic. 1).
– Apply 1 drop of the lubricating oil (9)
to the blades and the rear part of the
upper blade (pic. 2).
– To install the blade block first insert its
lower part to the installation place and
then carefully press on the upper edge
of the blades until clicking to lock it.
– Switch the hair clipper on by switch-
ing the power switch (3) to the position
“ON” having preliminary pressed the
lock button in the center of the power
switch (3). Let the hair clipper operate
for approximately 30 seconds to spread
the oil across the rubbing surfaces.
After that remove the surplus oil with a
dry cloth or a paper towel.
Notes:
– Lubricate the blades after every use of
the hair clipper.
– Use only the oil (9) supplied.
– Do not use vegetable oil or oil with sol-
vents. Solvents will evaporate, leaving
thick grease that may slow down the
blades motion.
Universal attachment (6 or 7)
The universal attachment (6 or 7) has 10
fixed positions for cutting hair of different
length. It is shown on the scale on the cut-
ting length adjuster (4):
– universal attachment (6) for hair
length – 1/2/3/4/5/6/7/8/9/10 mm.
– universal attachment (7) for hair
length – 11/12/13/14/15/16/17/18/
19/20 mm.
– Switch the unit off by setting the power
switch (3) to the position “OFF” before
installing, removing or changing the
universal attachment (6 or 7).
– To install the universal attachment
(6 or 7) insert its guides into the cor-
responding grooves on both sides of
the hair clipper body and move the
attachment downwards until bumping
to lock it.
– To adjust the cutting length turn the
adjuster (4) counter/clockwise to set
the required cutting length according
to the scale.
Warning: Do not try to adjust the cutting
length with the adjuster (4) during the
unit operation, because when the power
switch (3) is set to the position «ON», the
adjuster (4) is blocked.
USING THE HAIR CLIPPER
– For cordless use of the unit, charge the
battery fully following the recommenda-
tions above.
Note: - during the hair clipper operation
the indicator (3) glows green.
Hair cutting
– The hair should be clean and dry.
– Before you start cutting hair switch
the hair clipper on having preliminary
pressed the lock button in the center
of the switch (3) and moving the power
switch (3) to the position “ON”.
– Make sure that the hair clipper oper-
ates normally and the blades move
smoothly.
– If there is excess oil on blades, remove
it with a dry cloth or a paper tissue.
– Switch the unit off by setting the
switch (3) to the position «OFF», then
install the universal attachment (6 or 7).
IM VT-2584.indd 6 12.03.2019 17:37:21

7
ENGLISH
– Seat a person so that his/her head is
approximately at your eye level, cover
the person’s shoulders with a towel and
set hair with the comb (11).
– Switch the unit on having preliminary
pressed the lock button in the cen-
ter of the switch (3) and set the power
switch (3) to the position “ON”.
– After you finish using the unit, set the
power switch (3) to the position «OFF».
Notes:
– Always switch the hair clipper off during
the breaks between the operation cycles.
– Switch the hair clipper off before
removing the attachment (6 or 7).
Reminders:
• Cut off a little amount of hair at a time;
you can always return to the cut part for
additional cutting.
• The best results of haircutting are
attained if the hair is dry, not wet.
• Comb the hair to reveal uneven locks.
• It is better to leave longer hair after cut-
ting for the first time.
• After learning the unit better, you will
be able to arrange your hair in any style
you need.
HAIR STYLING INSTRUCTIONS
Step 1
Set the universal attachment (6) to the
position «3» or «6». Switch the hair clipper
on having preliminary pressed the lock but-
ton in the center of the switch (3) and set
the power switch (3) to the position “ON”.
Hold the hair clipper with the blades pointed
upwards. Start cutting from the lower part
of the head. Slowly move the hair clipper
upwards. This way cut the head back area at
neck bottom and near the ears (pic. 3, 4, 5).
Step 2
Switch the hair clipper off, set the attach-
ment (6) to the position «7» – «10», switch
the hair clipper on and continue cut-
ting hair closer to the top of the head
(pic. 6).
Step 3 – cutting in the temples area
Switch the hair clipper off, set the attach-
ment to the position «3» or «6» and cut hair
on the temples. Then set it to the position
«7» – «10» and continue cutting towards
the top of the head.
Step 4 – cutting the top of the head
Using the universal attachments (6 or 7)
cut the hair from the top of the head
towards the crown against the hair growth
direction.
• You can cut hair against and along the
direction of hair growth, but keep in
mind that the hair cut against the growth
will be shorter than the hair cut along
the growth.
• Use the universal attachment (6) posi-
tions «3» or «6» for very short cutting. To
leave longer hair use the attachment (6)
positions “from 7 to 10”.
• Use the universal attachment (7) posi-
tions «11» – «20» for cutting long hair.
• To leave longer hair, grip hair locks
between your fingers and cut the hair off
using the clipper (pic. 7).
• You can use the comb (11): lift the hair
locks and cut them with the hair clipper
above the comb (11) (pic. 8).
• Always start cutting from the head back.
• Comb the hair with a comb (11) to reveal
uneven locks.
• Use the scissors (12) to make haircut
even.
Step 5 – the final part
In the final stage of hair cutting remove
the universal attachment (6 or 7) from the
unit, turn the blades of the clipper towards
the hair and trim hair on the temples and
neck carefully (pic. 9). Do not press the
IM VT-2584.indd 7 12.03.2019 17:37:21

8
ENGLISH
clipper strongly, there is danger of injuries
or cuts when open blades come in contact
with the skin.
Cone-shaped haircut
Install the universal attachment (6 or 7)
and select the required cutting length.
Start cutting from the head back towards
the crown.
Cut the hair against the direction of the
growth, towards the crown, and from the
sides (pic. 10). To get a flat top haircut, use
the comb (11): lift the locks and cut them
along the comb (11). Comb the hair with a
comb (11) to reveal uneven locks.
CLEANING AND MAINTENANCE
– Switch the hair clipper off after the use.
– Clean the hair clipper body with a soft,
slightly damp cloth, and then wipe it
dr y.
– Never immerse the hair clipper, the
blade block or the power adapter into
water or other liquids.
– Remove the universal attachment
(6 or 7). Use the brush (10) to clean both
surfaces (inside and outside) of the
attachment from the cut-off hair.
– You can wash the attachment under a
water jet, then wipe it dry.
– Remove the blade block (5) by press-
ing on the upper part of the block
on the blades side. Clean the blade
block (5) and the inner cavity under
the blade block (5) with the brush (10).
Install the blade block (5) back to its
place by inserting the bottom part
of the block into the groove on the
unit body and pressing the upper part
of the block (5). A click of the locks
shows that the blade block (5) is set
properly.
– Do not use solvents or abrasives for
cleaning the unit set.
– Lubricate the blades with oil (9) after
every use.
STORAGE
– Clean the unit and lubricate the blades
with lubricating oil (9) before taking it
away for storage.
– Keep the unit in a dry cool place away
from children and disabled persons.
DELIVERY SET
Hair clipper with the blade block – 1 pc.
Universal attachment – 2 pcs.
Power adapter – 1 pc.
Lubricating oil – 1 pc.
Cleaning brush – 1 pc.
Comb – 1 pc.
Scissors – 1 pc.
Manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Hair clipper
Built-in rechargeable battery:
2 х 1.2 V 600 mAh NiMh
Power: 2.4 W
Power adapter
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz, 50 mA
Output voltage: 3.6 V
1000 mA
ATTENTION! Do not use the unit near water
in the bathrooms, showers, swimming pools
etc.
RECYCLING
For environment protection do not throw
out the unit and the batteries (if included),
do not discard the unit and the batteries
with usual household waste after the ser-
vice life expiration; apply to specialized
centers for further recycling.
IM VT-2584.indd 8 12.03.2019 17:37:22

9
ENGLISH
The waste generated during the disposal
of the unit is subject to mandatory collec-
tion and consequent disposal in the pre-
scribed manner.
For further information about recycling
of this product apply to a local municipal
administration, a disposal service or to the
shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to
change design, structure and specifica-
tions not affecting general principles of
the unit operation without a preliminary
notification due to which insignificant dif-
ferences between the manual and product
may be observed. If the user reveals such
differences, please report them via e-mail
manual.
The unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions
can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be pro-
duced when making any claim under the
terms of this guarantee.
This product conforms to the
EMC Directive 2014/30/EU and
to the Low Voltage Directive
2014/35/EU.
IM VT-2584.indd 9 12.03.2019 17:37:22

10
русский
МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ
ВОЛОС VT-2584
Машинка для стрижки волос представ-
лена в составе набора для стрижки
и предназначена для стрижки волос.
ОПИСАНИЕ
1.
Гнездо для подключения сетевого
адаптера
2.
Индикатор зарядки
3.
Выключатель питания с кнопкой
блокировки «ON/OFF»
4.
Регулятор длины срезаемых волос
5.
Блок лезвий
6.
Универсальная насадка –
1/2/3/4/5/6/7/8/9/10 мм
7.
Универсальная насадка –
11/12/13/14/15/16/17/18/19/20 мм
8.
Сетевой адаптер
9.
Смазочное масло
10.
Щёточка для чистки
11.
Расчёска
12.
Ножницы
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом использования
устройства внимательно прочитайте
данную инструкцию и сохраняйте её
в качестве справочного материала в
течение всего срока эксплуатации.
Используйте устройство только по его
прямому назначению, как изложено
в данной инструкции. Неправильное
обращение с устройством может
привести к его поломке, причинению
вреда пользователю или его имуще-
ству.
•
Перед первым подключением
устройства к электрической сети
для зарядки аккумуляторной бата-
реи убедитесь, что напряжение
электрической сети соответству-
ет рабочему напряжению сетевого
адаптера.
•
Шнур сетевого адаптера не должен:
–
соприкасаться с горячими пред-
метами и поверхностями,
–
погружаться в воду,
–
протягиваться через острые
кромки мебели,
–
использоваться в качестве ручки
для переноски устройства.
•
Не прикасайтесь к корпусу сетевого
адаптера мокрыми руками.
•
Используйте машинку только для
стрижки сухих волос.
•
Используйте машинку только для
стрижки естественных человече-
ских волос.
•
Запрещается использовать устрой-
ство для стрижки искусственных
волос и волос животных.
•
Используйте только насадки и сете-
вой адаптер, входящие в комплект
поставки.
•
Не используйте устройство в местах
с повышенной температурой и отно-
сительной влажностью более 80%.
•
Запрещается использовать прибор
вне помещений.
•
Производите зарядку аккумулятор-
ной батареи при температуре от
+5°C до +35°C.
•
Запрещается использовать машин-
ку с повреждёнными насадками или
лезвиями.
ВНИМАНИЕ! Содержите прибор сухим.
Запрещается погружать машинку и
сетевой адаптер в воду или в любые
другие жидкости.
•
Всегда следите за чистотой лез-
вий и наличием на них смазочного
масла.
•
После каждого использования
машинки очищайте насадки и блок
лезвий от срезанных волос при
помощи щёточки.
IM VT-2584.indd 10 12.03.2019 17:37:22

11
русский
•
Никогда не оставляйте работающее
устройство без присмотра.
•
Выключайте машинку в перерывах
в работе или когда вы ею не поль-
зуетесь.
•
Не разрешайте детям прикасаться
к корпуса сетевого адаптера во
время зарядки устройства.
•
Не разрешайте детям использовать
устройства в качестве игрушки.
•
Данное устройство не предназна-
чено для использования детьми.
•
Во время работы и в перерывах
между рабочими циклами разме-
щайте устройство в местах, недо-
ступных для детей и людей с огра-
ниченными способностями.
•
Прибор не предназначен для
использования лицами (включая
детей) с пониженными физически-
ми, психическими или умственны-
ми способностями или при отсут-
ствии у них опыта или знаний, если
они не находятся под контролем
или не проинструктированы об
использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
•
Из соображений безопасности
детей не оставляйте полиэтилено-
вые пакеты, используемые в каче-
стве упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям
играть с полиэтиленовыми пакетами
или плёнкой. Опасность удушья!
•
Запрещается самостоятельно
ремонтировать прибор. Не разби-
райте прибор самостоятельно, при
возникновении любых неисправно-
стей, а также после падения устрой-
ства выключите прибор из элек-
трической розетки и обратитесь
в любой авторизованный (упол-
номоченный) сервисный центр по
контактным адресам, указанным
в гарантийном талоне и на сайте
www.vitek.ru.
•
Во избежание повреждений пере-
возите устройство только в завод-
ской упаковке.
•
Храните устройство в сухом про-
хладном месте, недоступном для
детей и людей с ограниченными
возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬ-
КО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩА-
ЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙ-
СТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ
И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хра-
нения устройства при пониженной
температуре необходимо выдер-
жать его при комнатной темпера-
туре не менее трёх часов.
–
Полностью распакуйте устройство и
удалите любые рекламные наклей-
ки, мешающие работе устройства.
–
Проверьте целостность устройства,
при наличии повреждений не поль-
зуйтесь им.
–
Перед включением сетевого адап-
тера убедитесь, что напряжение
электрической сети соответствует
рабочему напряжению устройства.
–
Устройство предназначено для
работы в сети переменного тока с
частотой 50Гц или 60Гц, для работы
устройства при требуемой номи-
нальной частоте никакая настройка
не требуется.
–
Произведите зарядку аккумулятор-
ной батареи и смазку блока лезвий
IM VT-2584.indd 11 12.03.2019 17:37:22

12
русский
в соответствии с указанными ниже
рекомендациями.
–
Машинка для стрижки волос может
работать от встроенной аккумуля-
торной батареи и сетевого адап-
тера.
Зарядка аккумуляторной батареи
Заряда полностью заряженной акку-
муляторной батареи хватает прибли-
зительно на 45 минут непрерывной
работы.
–
Выключите машинку, установив
выключатель питания (3) в положе-
ние «OFF».
–
Вставьте штекер шнура сетевого
адаптера (8) в гнездо машинки (1)
с нижней стороны корпуса.
–
Положите машинку на ровную
устойчивую поверхность.
–
Вставьте вилку сетевого адапте-
ра (8) в электрическую розетку, при
этом индикатор зарядки (2) заго-
рится красным цветом.
–
Время полной зарядки аккумуля-
торной батареи составляет 8 часов,
когда аккумулятор полностью заря-
дится, индикатор зарядки (2) заго-
рится зелёным цветом.
–
Извлеките сетевой адаптер (8) из
электрической розетки и извлеките
штекер провода сетевого адаптера
из гнезда (1).
ВНИМАНИЕ:
–
Строго соблюдайте последова-
тельность действий при подклю-
чении сетевого адаптера. Сначала
вставьте штекер шнура сетево-
го адаптера в гнездо (1), а затем
вставьте вилку сетевого адаптера
(8) в электрическую розетку.
–
Производите зарядку аккумулято-
ров при температуре не ниже +5°C
и не выше +35°C.
–
Если Вы не пользовались машин-
кой в течение месяца и более, пол-
ностью зарядите её перед исполь-
зованием.
–
Не оставляйте включённое в сеть
устройство без присмотра.
Смазка блока лезвий
Перед первым использованием
снимите блок лезвий (5) и смажьте
его маслом (9) (входит в комплект
поставки).
–
Если установлена универсальная
насадка (6 или 7), поверните регу-
лятор длины срезаемых волос (4)
против часовой стрелки до упора
и снимите универсальную насадку
(6 или 7) по направлению вверх.
–
Для снятия блока лезвий распо-
ложите машинку лезвиями вверх
и надавите большим пальцем на
верхнюю кромку блока лезвий (5)
(рис. 1).
–
Нанесите на лезвия и на заднюю
часть верхнего лезвия по 1 капле
смазочного масла (9) (рис. 2).
–
Для установки блока лезвий снача-
ла установите нижнюю его часть в
посадочное место, а затем аккурат-
но нажмите на верхнюю кромку лез-
вий до щелчка для фиксации.
–
Включите машинку установив
выключатель питания (3) в положе-
ние «ON», предварительно нажав
на блокировку в центре выключа-
теля (3). Дайте машинке порабо-
тать примерно 30 секунд, чтобы
масло распределилось по трущим-
ся поверхностям.После этого уда-
лите излишки масла сухой тканью
или бумажной салфеткой.
Примечания:
–
Смазывайте лезвия после каждого
использования машинки.
IM VT-2584.indd 12 12.03.2019 17:37:22

13
русский
–
Используйте только то масло (9),
которое входит в комплект поставки.
–
Не используйте растительное масло
или масло, в состав которого входят
растворители. Растворители под-
вержены испарению, а оставшееся
густое масло может замедлить ско-
рость перемещения лезвий.
Универсальная насадка (6 или 7)
Универсальная насадка (6, или 7)
имеет 10 фиксируемых положений
для разной длины срезаемых волос.
Это указано на шкале, расположен-
ной на регуляторе длины срезаемых
волос (4):
–
универсальная насадка (6) для
длины волос – 1/2/3/4/5/6/7/8/
9/10 мм.
–
универсальная насадка (7) для
длины волос – 11/12/13/14/15/16
/17/18/19/20 мм
–
Перед установкой, снятием или
заменой универсальной насад-
ки (6 или 7) выключите устройство,
установив выключатель питания (3)
в положение «OFF».
–
Чтобы установить универсаль-
ную насадку (6 или 7), вставьте её
направляющие в соответствующие
пазы, расположенные по обеим сто-
ронам корпуса машинки, и сдвиньте
насадку до упора вниз для фикса-
ции.
–
Для регулировки длины срезаемых
волос поворачивайте регулятор (4)
по/против часовой стрелки на
выбранную длину срезаемых волос,
в соответствии со шкалой.
Внимание: Не пытайтесь регулиро-
вать длину срезаемых волос регуля-
тором (4) во время работы устрой-
ства, поскольку при положении «ON»
выключателя питания (3) регулятор (4)
будет заблокирован.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНКИ
ДЛЯ СТРИЖКИ
–
Для работы от аккумуляторной
батареи произведите полную её
зарядку в соответствии с рекомен-
дациями, описанными выше.
Примечание: – во время работы
машинки индикатор (3) светится зелё-
ным цветом.
Стрижка волос
–
Волосы должны быть чистыми
и сухими.
–
Перед началом стрижки включите
машинку, предварительно нажав
кнопку блокировки в центре выклю-
чателя (3) и переместив выключа-
тель питания (3) в положение «ON».
–
Убедитесь, что устройство работает
без сбоев, а ход лезвий – плавный.
–
При избытке на лезвиях смазочного
масла удалите его с помощью сухой
ткани или бумажной салфеткой.
–
Выключите устройство, установив
выключатель питания (3) в положе-
ние «OFF», затем установите уни-
версальную насадку (6 или 7).
–
Посадите человека таким образом,
чтобы его голова была примерно на
уровне ваших глаз, прикройте плечи
полотенцем, расчешите волосы при
помощи расчёски (11).
–
Включите устройство, предвари-
тельно нажав кнопку блокировки в
центре выключателя (3) и установи-
те выключатель питания (3) в поло-
жение «ON».
–
После завершения работы с
устройством установите выключа-
тель питания (3) в положение «OFF».
Примечания:
–
Всякий раз во время перерывов в
работе выключайте машинку.
–
Перед снятием насадки (6 или 7)
выключите машинку.
IM VT-2584.indd 13 12.03.2019 17:37:22

14
русский
Напоминания:
•
Срезайте небольшое количество
волос за один проход, к уже под-
стриженному участку всегда можно
вернуться и дополнительно укоро-
тить волосы.
•
Наилучшие результаты стрижки
достигаются при работе с сухими,
а не влажными волосами.
•
Расчёсывайте волосы расчёской
для выявления неровных прядей.
•
Для первого раза лучше оставить
после стрижки более длинные
волосы.
•
По мере освоения устройства вы
сможете самостоятельно модели-
ровать необходимые прически.
ИНСТРУКЦИЯ ПО
МОДЕЛИРОВАНИЮ ПРИЧЁСКИ
Шаг 1
Установите универсальную насадку (6)
в положение «3» или «6». Включите
машинку, предварительно нажав кноп-
ку блокировки в центре выключателя (3)
и переместите выключатель питания
(3) в положение «ON». Держите машин-
ку таким образом, чтобы лезвия были
направлены вверх. Начинайте стриж-
ку с нижней части голову. Медленно
перемещайте машинку по направле-
нию вверх. Подстригите все волосы
снизу задней части головы и около
ушей (рис. 3, 4, 5).
Шаг 2
Отключите машинку, установите насад-
ку (6) в положение «7» – «10», включите
машинку и продолжайте стричь волосы
ближе к макушке (рис. 6).
Шаг 3 – стрижка в области висков
Отключите машинку, установите уни-
версальную насадку в положение
«3» или «6» и подстригите волосы на
висках. Затем установите её в положе-
ние «7» – «10» и продолжайте стрижку
по направлению к макушке.
Шаг 4 – стрижка в области темени
Используя универсальные насадки
(6 или 7), стригите волосы по направ-
лению от макушки к темени, против
направления роста волос.
•
Волосы можно стричь против направ-
ления роста и по направлению роста,
но имейте в виду, что волосы, под-
стриженные против направления их
роста, будут короче волос, подстри-
женных по направлению роста.
•
Используйте положения универ-
сальной насадки (6) «3» или «6»
для очень короткой стрижки. Чтобы
оставить волосы немного длиннее
используйте положения насадки (6)
«от 7 до 10».
•
Используйте положения универ-
сальной насадки (7) «11» – «20» для
стрижки длинных волос.
•
Чтобы оставить более длинные
волосы, зажимайте пряди волос
между пальцами и состригайте их
машинкой (рис. 7).
•
Можно использовать расчёску (11):
приподнимайте пряди волос и
состригайте их машинкой поверх
расчёски (11) (рис. 8).
•
Всегда начинайте стрижку с задней
части головы.
•
Расчёсывайте волосы расчёской (11)
для выявления неровных прядей.
•
Используйте ножницы (12) для под-
равнивания волос.
Шаг 5 – заключительная часть
В заключительной стадии моделиро-
вания причёски снимите универсаль-
ную насадку (6 или 7), разверните
IM VT-2584.indd 14 12.03.2019 17:37:22

15
русский
машинку лезвиями в сторону волос
и аккуратно подровняйте волосы на
висках и на шее (рис. 9). Не давите
на машинку с усилием, при контакте
открытых лезвий с кожей можно нане-
сти себе травму или порезы.
Конусообразная стрижка
Установите универсальную насадку
(6 или 7) и выберите необходимую
длину срезаемых волос. Начните стриж-
ку с задней части головы по направле-
нию к макушке.
Подстригите волосы против направле-
ния их роста с передней части головы
по направлению к макушке и с боков
(рис.10). Для получения стрижки с
плоской макушкой используйте рас-
чёску (11): приподнимайте и состри-
гайте пряди волос по расчёске (11).
Расчёсывайте волосы расчёской (11)
для выявления неровных прядей.
ЧИСТКА И УХОД
–
Выключите машинку после исполь-
зования.
–
Корпус машинки протирайте мяг-
кой, слегка влажной тканью, после
чего вытрите насухо.
–
Запрещается погружать машинку,
блок лезвий и сетевой адаптер в
воду или в любые другие жидкости.
–
Снимите универсальную насад-
ку (6 или 7). Щёточкой (10) удали-
те остатки состриженных волос с
обеих поверхностей насадки (внеш-
ней и внутренней).
–
Вы можете промыть насадку под
струёй воды, после чего вытрите
её насухо.
–
Снимите блок лезвий (5), нажав на
верхнюю часть блока со стороны
лезвий. Щёточкой (10) очистите блок
лезвий (5) и внутреннюю полость
машинки под блоком лезвий (5).
Установите блок лезвий (5) на место,
вставив нижнюю часть блока в паз на
корпусе и нажав на верхнюю часть
блока (5). Щелчок фиксаторов сви-
детельствует о правильной установ-
ке блока лезвий (5).
–
Запрещается использовать для чист-
ки набора для стрижки растворители
или абразивные чистящие средства.
–
После каждого использования сма-
зывайте лезвия маслом (9).
ХРАНЕНИЕ
–
Прежде чем убрать устройство на
хранение, произведите его чистку
и смажьте лезвия маслом (9).
–
Храните устройство в сухом про-
хладном месте, недоступном для
детей и людей с ограниченными
возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Машинка для стрижки с блоком
лезвий – 1 шт.
Универсальная насадка – 2 шт.
Сетевой адаптер – 1 шт.
Смазочное масло – 1 шт.
Щёточка для чистки – 1 шт.
Расчёска – 1 шт.
Ножницы – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Машинка для стрижки
Встроенная аккумуляторная батарея:
2х1,2 В 600 мАч NiMh
Мощность: 2,4 Вт
Сетевой адаптер
Электропитание:
220-240 В ~ 50/60Гц 50 мА
Выходное напряжение:
3,6 В 1000 мА
IM VT-2584.indd 15 12.03.2019 17:37:22

16
русский
ВНИМАНИЕ! Не использовать при-
бор вблизи воды в ванных комнатах,
душевых, бассейнах и т.д.
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды,
после окончания срока службы при-
бора и элементов питания (если вхо-
дят в комплект), не выбрасывайте их
вместе с обычными бытовыми отхо-
дами, передайте прибор и элементы
питания в специализированные пун-
кты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилиза-
ции изделий, подлежат обязательно-
му сбору с последующей утилизацией
в установленном порядке.
Для получения дополнительной ин-
формации об утилизации данного
продукта обратитесь в местный му-
ниципалитет, службу утилизации бы-
товых отходов или в магазин, где Вы
приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой
право изменять дизайн, конструкцию
и технические характеристики прибо-
ра, не влияющие на общие принципы
работы прибора, с целью его улучше-
ния без предварительного уведомле-
ния, из-за чего между инструкцией и из-
делием могут наблюдаться некоторые
различия. Если пользователь обнару-
жил такое несоответствие, просим об
этом сообщить по электронной почте
ной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским
и российским стандартам без-
опасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС
ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ
И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,КЭЙСИ
АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД,
ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ
АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: 117209, РФ,
Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-
КТ, Д. 28, КОРП. 1.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК:
8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
IM VT-2584.indd 16 12.03.2019 17:37:22

17
ҚазаҚ
VT-2584 ШАШ ҚЫРҚАТЫН МАШИНАСЫ
Шаш қырқатын машина шаш қырқуға
арналған жинақ құрамында берілген және
шашқырқуғаарналған.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Желілікадаптердіқосуғаарналғанұя
2.
Қуаттауиндикаторы
3.
«ON/OFF»бұғаттаутүймелерібар
қуаттандырудыөшіргіш
4.
Қиылатыншашұзындығынреттегіш
5.
Ұстараблогы
6.
Әмбебапқондырма–
1/2/3/4/5/6/7/8/9/10мм
7.
Әмбебапқондырма–
11/12/13/14/15/16/17/18/19/20мм
8.
Желілік адаптер
9.
Майлайтынмай
10.
Тазалауғаарналғанқылшақ
11.
Тарақ
12.
Қайшы
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны қолдану алдында пайдалану
нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз және
оныанықтағышматериалретіндепайдалану
үшін тұтыну мерзімі бойы сақтаңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта айтылғандай,
тікелейтағайыныбойынша пайдаланыңыз.
Құралдыдұрыспайдаланбаужағдайыоның
бұзылуына әкеліп соғуы, пайдаланушыға
немесеоныңмүлкінезиянкелтіруімүмкін.
•
Аккумулятор батареясын зарядттау
үшін құрылғыны электр желісіне алғаш
қосар алдында желі бейімдегішінің
кернеуі құрылғының жұмыс кернеуіне
сәйкестігінекөзжеткізіңіз.
•
Желібейімдегішібауынболмайды:
–
ыстықзаттарменбеттергетигізуге,
–
суғабатыруға,
–
жиһаздыңөткірқырларынанөткізуге,
–
құрылғыны тасымалдау үшін тұтқа
ретіндепайдалануға.
•
Желі бейімдегіші корпусына су
қолыңызбентиіспеңіз.
•
Машинканытекқұрғақшаштықырқуүшін
пайдаланыңыз.
•
Машинканы тек адамның табиғи шашын
қырқуүшінпайдаланыңыз.
•
Құрылғыныжасандышашпенжануарлар
шашын қырқу үшін пайдалануға тыйым
салынады.
•
Жеткізілім жиынтығына кіретін
қондырмаларменжелібейімдегішінғана
пайдаланыңыз.
•
Құрылғынытемпературасы жоғары және
салыстырмалы ылғалдылығы 80%-дан
асатынжердепайдаланбаңыз.
•
Үй-жайлардан тыс жерде пайдалануға
тыйымсалынады.
•
Аккумулятор батареясын зарядтауды
+5°C-тан бастап +35°C-қа дейінгі
температурадажасаңыз.
•
Жүзі мен қондырмалары зақымданған
машинканы пайдалануға тыйым
салынады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Құралды
құрғақ ұстаңыз. Машинканы және желі
бейімдегішін суға немесе кез келген
басқадай сұйықтыққа батыруға тыйым
салынады.
•
Жүздерінің таза болуын және оларда
майлағышмайыныңболуынқадағалаңыз.
•
Машинканы әр пайдаланудан соң
қондырмаларыменжүздерблогінқылшақ
арқылықиылғаншаштантазартыңыз.
•
Жұмысістептұрғанқұрылғыныешқашан
қараусызқалдырмаңыз.
•
Жұмысбарысындағыүзілістерденемесе
оны пайдаланбаған кезде машинканы
сөндіріңіз.
•
Балаларға құрылғыны зарядтау кезінде
желі бейімдегішінің корпусына тиісуге
рұқсатетпеңіз.
•
Балаларға құрылғыны ойыншық ретінде
пайдалануғарұқсатетпеңіз.
•
Осы құрылғы балалар пайдалануға
тағайындалмаған.
•
Жұмыс істеу барысында және жұмыс
айналымдары арасындағы үзілістерде
құрылғыныбалалардыңжәнеқабілеттері
шектеулі адамдардың қолы жетпейтін
жергеорнатыңыз.
•
Құрал физикалық, психикалық
қабілеттері төмен және ақыл-есі кемдеу
(соның ішінде балалар да) тұлғалардың
пайдалануына тағайындалмаған немесе
олардың білімдері мен тәжірибесі
IM VT-2584.indd 17 12.03.2019 17:37:22

18
ҚазаҚ
болмаса, егер оларға құрылғыны
пайдалану туралы нұсқаулық берілмесе
немесе қаупсіздігіне жауапты тұлғаның
қадағалауындаболмаса.
•
Балалардың қауіпсіздігі үшін орама
ретінде пайдаланылатын, полиэтилен
пакеттердіқадағалаусызқалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттерімен немесе орама плёнкасымен
ойнауға рұқсат етпеңіз. Тұншығу қауіпі!
•
Құралды өздігінен жөндеуге тыйым
салынады. Кез келген ақау шыққан
жағдайда, құралды өздігіңізден
бөлшектемеңіз, сондай-ақ құрылғы
құлаған жағдайда құралды розеткадан
ажыратыңызжәнекезкелгенавторланған
(уәкілетті) сервистік орталыққа кепілдік
талонында көрсетілген байланысу
мекенжайы бойынша және www.vitek.ru
сайтынажүгініңіз.
•
Құрылғы зақымданбас үшін құрылғыны
текзауторамасындатасымалдаңыз.
•
Құрылғыны құрғақ салқын орында,
балалардың және мүмкіндігі шектеулі
адамдардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ПАНАЖАЙЛАРДА
ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУ ҮШІН
АРНАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ
ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР
МЕН ЖҰМЫС ПАНАЖАЙЛАРЫНДА
ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құралды төмен температура жағдайында
тасымалдаған немесе сақтаған кезде,
оны бөлме температурасында үш
сағаттан кем емес уақыт бойы ұстау
қажет.
–
Құралды толығымен қаптамадан
шығарыңыз және құралдың жұмысына
кедергі келтіретін кез-келген жарнама
жапсырмаларыналыптастаңыз.
–
Құралдың тұтастығын тексеріңіз,
бұзылыстар бар болған жағдайда оны
пайдалануғаболмайды.
–
Желілік адаптерді іске қосу алдында
электрлік желінің кернеуі құралдың
жұмыс істеу кернеуіне сәйкес келетініне
көзжеткізіңіз.
–
Құралжиілігі50Гцнемесе60Гцайнымалы
ток желісінде жұмыс істеуге арналған,
құралдың талап етілген номиналдық
жиілікте жұмыс істеуі үшін ешқандай
реттеуталапетілмейді.
–
Аккумулятор батареясын қуаттау мен
ұстара блогын майлауды төменде
берілгенкеңестергесәйкесжасаңыз.
–
Шаш қырқатын машина кірістірілген
аккумуляторлық батареядан және
желілікадаптерденжұмысістейалады.
Аккумуляторлық батареяны
қуаттандыру
Толық қуаттандырылған батареяның қуаты
шамамен 45 минут үздіксіз жұмыс істеуге
жетеді.
–
Қуаттандыруды өшіргішті (3) «OFF»
күйінеқоюарқылымашинаныөшіріңіз.
–
Желілік адаптер бауының штекерін (8)
корпустың төменгі жағындағы машина
ұясына(1)салыңыз.
–
Машинанытегістұрақтыбеткеқойыңыз.
–
Желілік адаптер айырын (8) электрлік
розеткаға салыңыз, осы кезде қуаттау
индикаторы(2)қызылтүспенжанады.
–
Аккумуляторлық батареяны толық
қуаттау 8 сағатты құрайды, аккумулятор
толық қуатталғаннан кейін қуаттау
индикаторы(2)жасылтүспенжанады.
–
Желілік адаптерді (8) электрлік
розеткадан шығырып, желілік адаптер
сымыныңштекерінұядан(1)шығарыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ:
–
Желілік адаптерді іске қосқан кезде
әрекеттердің кезектілігін қатаң
сақтаңыз. Алдымен желілік адаптер
бауының штекерін ұяға (1) қосыңыз, ал
содан кейін желілік адаптердің айырын
(8) электрлік розеткаға қосыңыз.
–
Аккумуляторларды қуаттандыруды
+5°C төмен емес және +35°C аспайтын
температурада жүзеге асырыңыз.
IM VT-2584.indd 18 12.03.2019 17:37:22

19
ҚазаҚ
–
Егер сіз машинаны бір ай және одан көп
уақыт пайдаланбасаңыз, оны пайдаланар
алдында толық қуаттап алыңыз.
–
Қосылып тұрған құралдны қараусыз
қалдырмаңыз.
Ұстара блогын майлау
Алғашқыпайдалануалдындаұстараблогын
(5)шешіңізжәнеонымайлайтынмаймен(9)
(жеткізілімжинағынакіреді)майлаңыз.
–
Егер әмбебап қондырма (6 немесе 7)
орнатылған болса, онда қырқылатын
шаштың ұзындығын реттегішті (4)
тірелгенге дейін сағат тіліне қарсы
бұраңыз және әмбебап қондырманы
(6 немесе 7) жоғары бағыт бойынша
шешіңіз.
–
Ұстара блогын шешу үшін машинаны
ұстарасын жоғары қаратып, ұстара
блогының (5) жоғарғы жиегін үлкен
саусағыңызбенбасыңыз(1-сурет).
–
Ұстараға және жоғары ұстараның
артқы бөлігіне майлайтын майдың (9) 1
тамшысынантамызыңыз(2-сурет).
–
Ұстараларблогын орнатуүшіналдымен
оныңтөменгібөлігінотырғызатынорынға
орнатыңыз,алсоданкейінұстаралардың
жоғарғыжиегінбекітілгенгедейінұқыпты
басыңыз.
–
Алдын-алаөшіргіштің(3)орталығындағы
бұғаттаудыбасып,қуаттандыруөшіргішін
(3) «ON» күйіне орнатып, машинаны
қосыңыз.Майүйкелетінбеттергетарауы
үшін машина шамамен 30 секундтай
жұмысістесін.Соданкейінмайдыңартық
бөліктерін құрғақ матамен немесе қағаз
майлықпенсүртіңіз.
Ескертпелер:
–
Машинканы әр пайдаланған сайын
ұстараларды майлаңыз.
–
Жеткізілім жинағына кіретін майды (9)
ғана пайдаланыңыз.
–
Өсімдік майын немесе құрамына
еріткіштер кіретін майларды
пайдалануға болмайды. Еріткіштер
буланады, ал қалған қою май
ұстаралардың қозғалу жылдамдығын
баяулатуы мүмкін.
Әмбебап қондырғы (6 немесе 7)
Әмбебап қондырманың (6 немесе 7)
қиылатын шаштың әртүрлі ұзындығына
арналған 10 бекітілетін күйі бар. Ол
қиылатын шаштың ұзындығын реттегіште
(4)орналасқаншкаладакөрсетілген:
–
шаштың ұзындығына арналған
әмбебап қондырма (6) – 1/2/3/4/5/6/7/
8/9/10мм.
–
шаштың ұзындығына арналған
әмбебапқондырма(7)–11/12/13/14/15/
16/17/18/19/20мм
–
Әмбебап қондырманы (6 немесе 7)
орнату,шешунемесеауыстыруалдында
қуаттандыру өшіргішін (3) «OFF» күйіне
қойып,құралдыөшіріңіз.
–
Әмбебап қондырманы (6 немесе 7)
орнату үшін оның бағыттауыштарын
машина корпусының екі жағынан
орналасқан тиісті ойықтарға салыңыз,
жәнебекітуүшінқондырманытірелгенге
дейінжылжытыңыз.
–
Қиылатын шаштың ұзындығын реттеу
үшін реттегішті (4) қиылатын шаштың
таңдалған ұзындығына қарай шкалаға
сәйкес сағат тіліне қарсы/бойынша
бұраңыз.
Назар аударыңыз: Құрал жұмыс істеп
тұрғанда қиылатын шаштың ұзындығын
реттегішпен (4) реттеуге тырыспаңыз,
себебі қуаттандыруды өшіргіштің «ON»
күйінде реттегіш (4) бұғатталып қалады.
ШАШ ҚЫРҚАТЫН МАШИНАНЫ
ПАЙДАЛАНУ
–
Аккумуляторлықбатареяданжұмысістеу
үшінжоғарыдасипатталғанұсыныстарға
сәйкесонытолыққуаттандырудыжүзеге
асырыңыз.
Ескерту: – машина жұмыс істеген кезде
индикатор (3) жасыл түспен жаады.
Шаш алу
–
Шаштазажәнеқұрғақболуыкерек.
–
Шаш қырқудың алдында машинаны
қосыңыз, ол үшін өшіргіштің (3)
ортасындағы бұғаттау түймесін алдын-
IM VT-2584.indd 19 12.03.2019 17:37:22

20
ҚазаҚ
алабасужәнеқуаттандыруөшіргішін(3)
«ON»күйінеауыстырукерек.
–
Құралдың іркіліссіз жұмыс істейтіндігіне,
ал ұстаралардың жүрісі жұмсақ екеніне
көзжеткізіңіз.
–
Ұстарада майлайтын май артық болған
жағдайда, оны құрғақ матамен немесе
қағазмайлықпенсүртіптастаңыз.
–
Қуаттандыруды өшіргішті (3) «OFF»
күйіне қойып, құралды сөндіріңіз, содан
кейінәмбебабқондырманы(6немесе7)
орнатыңыз.
–
Адамды оның басы сіздің көзіңіздің
деңгейінде болатындай етіп отырғыңыз,
иықтарын сүлгімен жабыңыз, тарақтың
(11)көмегіменшашынтараңыз.
–
Машинаны қосыңыз, ол үшін өшіргіштің
(3)ортасындағыбұғаттаутүймесіналдын-
алабасужәнеқуаттандыруөшіргішін(3)
«ON»күйінеауыстырукерек.
–
Құралмен жұмыс істеп болғаннан кейін
қуаттандыруды өшіргішті (3) «OFF»
күйінеорнатыңыз.
Ескертпелер:
–
Жұмыс жасау кезінде үзіліс болған кезде
үнемі машинаны өшіріп қойыңыз.
–
Қондырманы (6 немесе 7) шешудің
алдында машинаны өшіріңіз.
Еске салу:
•
Бір өткенде шамалы шашты қиыңыз,
кез-келген уақытта қиылған бөлікке
қайта оралуға және шашты қосымша
қысқартуғаболады.
•
Ылғал емес, құрғақ шашпен жұмыс
кезінде шаш алудың ең жақсы
нәтижелерінежетугеболады.
•
Тегісемесбұрымдардытабуүшіншашты
тарақпентараңыз.
•
Алғашқы рет шашты қиғаннан кейін
ұзынырақшашқалдырғандұрыс.
•
Құралдыигергенсайынсізөзөздігіңізден
қажеттішашүлгілерінмодельдейаласыз.
ШАШ ҮЛГІСІН МОДЕЛЬДЕУ
ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
1-қадам
Әмбебап қондырманы (6) «3» немесе «6»
күйіне орнатыңыз. Машинаны қосыңыз,
ол үшін өшіргіштің (3) ортасындағы
бұғаттау түймесін алдын-ала басу және
қуаттандыру өшіргішін (3) «ON» күйіне
ауыстырукерек.Машинканыұстаражоғары
бағытталатындай етіп ұстаңыз. Шашты
қиюды бастың төменгі жағынан бастаңыз.
Машинканы баяу жоғары бағытқа қарай
жылжытыңыз. Бастың артқы бөлігіндегі
төменгі жақтағы және құлақтың қасындағы
барлықшаштардықиыңыз(3,4,5-сур.).
2-қадам
Машинаны өшіріңіз, қондырманы (6)
«7» -«10» күйіне орнатып, машинаны
қосыңызда шекесіне жақынжердіқырқуды
жалғастырыңыз(6-сур.).
3-қадам – самай аумағындағы
шашты алу
Машиканы өшіріңіз, әмбебап қондырманы
«3»немесе«6»күйінеорнатып,самайдағы
шашты қырқыңыз. Содан кейін оны «7» -
«10»күйінебелгілеңізжәнешекебағытында
шаштықиюдыжалғастырыңыз.
4-қадам – төбе шашты алу
Әмбебап қондырманы (6немесе7)
пайдалана отырып, шашты төбе жақтан
шекеге қарай шаштың өсіміне қарсы бағыт
бойыншақиыңыз.
•
Шаштарды шаш өсуіне қарсы бағытта
және шаш өсетін бағыт бойынша қиюға
болады, осы жерде шаштың өсуіне
қарсыбағыттақиылған шаштардыңшаш
өсетінбағытбойыншақиылғаншаштарға
қарағанда қысқарақ болатындығын
ескеріңіз.
•
Әмбебап қондырманың (6) «3» немесе
«6» күйлерін өте қысқа қию үшін
пайдаланыңыз. Шашты сәл ұзынырақ
етіп қалдыру үшін қондырманың (6) «7
бастап10дейінгі»күйінпайдаланыңыз.
•
Әмбебап қондырманың (7) «11» -
«20» күйлерін ұзын шашты қырқу үшін
қолданыңыз.
•
Көбірек ұзын шаш қалдыру үшін шашты
саусақ арасына қысыңыз және оларды
машинаменалыңыз(7-сур.).
IM VT-2584.indd 20 12.03.2019 17:37:23
Table of contents
Languages:
Other Vitek Hair Clipper manuals

Vitek
Vitek VT-2568 User manual

Vitek
Vitek VT-1354 User manual

Vitek
Vitek VT-2577 BN User manual

Vitek
Vitek VT-2543 B User manual

Vitek
Vitek VT-1363 User manual

Vitek
Vitek VT-2547 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1362 GY User manual

Vitek
Vitek VT-2576 BK User manual

Vitek
Vitek VT-2573 User manual

Vitek
Vitek VT-1362 User manual

Vitek
Vitek VT-2517 BW User manual

Vitek
Vitek VT-1359 User manual

Vitek
Vitek VT-2541 BW User manual

Vitek
Vitek VT-2588 User manual

Vitek
Vitek VT-2580 User manual

Vitek
Vitek VT-2569 User manual

Vitek
Vitek VT-2572 GR User manual

Vitek
Vitek VT-2585 User manual

Vitek
Vitek VT-2519 BK User manual

Vitek
Vitek VT-2579 User manual