Vitek VT-1636 ST User manual

19
1636.indd 1 16.12.2013 12:01:30

2
1
2
6
5
4
3
12
13
11
10
9
8
7
1636.indd 2 16.12.2013 12:01:30

JUICE EXTRACTOR
Description
1. Pusher
2. Cover neck
3. Cover
4. Filter-grater
5. Juice collector
6. Juice outlet
7. Clamp
8. Motor module
9. Mode select switch
10. Pulp container
11. Cover of juice container
12. Separator(Froth separator)
13. Juice cup
ATTENTION
Before using the unit read this instruction
manual carefully.
• Keep the instruction for further reference.
• The maximal allowable continuous oper-
ation time is not more than 2 minutes with
at least 3 minute break.
• During the operation clean the lid and the
grating filter from the pulp periodically. Maxi-
mal allowed amount of vegetables/fruit is
2 kg. After that switch the unit off and clean
the lid and the grating filter from the pulp.Use
this device only for the purpose intended, as
it is described in the manual.
• Before turning on the device make sure that
the voltage of the local power supply match-
es the device operating voltage.
• Operate the juice extractor on flat and stable
surface.
• Before using the device for the first time,
clean thoroughly all detachable parts, which
will be in contact with products.
• Be careful when holding the filtergrater, the
grater has a sharp surface.
• Inspect the filtergrater before each opera-
tion of the juice extractor. If you find any dam-
ages, stop using the device and replace the
filtergrater immediately.
• Use only the parts included into the supply kit.
• It is not allowed to use the device outdoors.
• Hold the device and the mains cable far from
hot surfaces, sources of heat and sharp ob-
jects.
• Before starting using the device, make sure
than all parts are correctly installed.
• The juice extractor may be used only if the
clamp holds the juice extractor cover firmly.
• Avoid entering of foreign matters to the cover
neck. Remove any uneatable parts, such as
hard peel or stones (for example, cherry,
peach) before starting the process of juice
squeezing.
• During operation, it is not allowed to push
products into the cover neck with fingers or
any other objects. Use only the special push-
er for this purpose.
• Do not tilt face above the neck when the de-
vice is switched on, parts of fruit/vegetables
may fly off the neck and hurt the user.
• The juice extractor may be used only with the
pulp container in place.
• The juice extractor is not designed for meat
grinding and products mixing.
• It is not allowed to disassemble the juice
extractor, if it is connected to the electrical
mains.
• Open the clamp only after switching off of the
device and a full stop of the filtergrater.
• In case of any moisture on the device body,
disconnect it from the mains and wipe the
body with a dry cloth.
• Right after completion of work, switch off
the device and take the cable plug out of the
socket.
• Do not touch the cable plug with wet hands.
• It is not allowed to leave the device unattend-
ed if it is switched on.
• Do not allow children using the device as a toy.
• The device is not designed for using by chil-
dren and people with disabilities, unless a
person responsible for their safety gives
them corresponding and clear instructions
about safe operation of the device and the
risks that can arise in case of an improper op-
eration of the device.
• It is not allowed to put the motor module into
water or other liquids, and also clean it under
water jet. Use wet cloth for cleaning of the
motor module.
• Do not use the device if the mains cable, plug
or other parts are damaged.
• Do not repair the device on your own. In case
of a damage of the mains cable and for the
E N G L I S H
3
1636.indd 3 16.12.2013 12:01:31

4
purpose of repair, please, apply to a certified
service center.
• Store the device in dry, cool, inaccessible for
children place.
• The device is designed only for household
use, any commercial use of the juice extractor
is not allowed.
Before you start
• Remove the device out of the package.
• Before switching the device for the first time,
make sure that working voltage of the device
corresponds to electrical mains voltage.
• Thoroughly clean all detachable parts,
which will be in contact with products, and
dry them.
Note: Be careful when holding the filtergrater,
the grater has a sharp surface.
• Wash vegetables/fruit, cut them into pieces,
which can easily come through the juice
extractor cover neck.
• During squeezing of juice from “stone” fruit
(e.g. cherry, peach etc.), remove stones from
fruit.
Making juice
• Put the juice extractor on flat dry and stable
surface.
• Before assembling make sure that the device
is switched off and disconnected from
electrical mains.
• Install the juice collector (5) on the motor
module (8).
• Install the filtergrater (4) in the juice collector
(5).
Note: in case of finding of mechanical damages
stop using the filtergrater.
• Install the cover (3) on the juice collector and
fasten it with the help of the clamp (7).
• Install the pulp container(10).
• Connect the mains cable plug to socket.
• Switch on the juice extractor by setting the
switch (9) to position “1” (low speed) or
position “2” (high speed).
Note:
“low speed” – for squeezing of juice from soft
vegetables/fruit (tomatoes, pears, strawber-
ries, oranges, plums, grapes, pumpkin, on-
ion, cucumbers etc.).
“high speed” – for squeezing of juice from
hard vegetables/fruit (artichokes, carrot,
apples, pepper, beet, potatoes, pineapples,
marrow, celery, spinach, dill, leek etc.).
Attention! During treatment of products caus-
ing additional load to the motor (viscous and/or
hard products), to avoid motor stoppage in the
process of operation and its further failure, it is
recommended to use high speed for squeezing
of juice (position “2”).
• The juice extractor will switch on only if all
detachable parts are correctly installed, and
the cover (3) is fastened with the clamp(7).
• Start loading products only with motor
running.
• Gradually lower precut pieces of vegetables
and fruit into the cover neck (2) and slightly
push them with the pusher (1). Do not apply
to much load to the pusher, as this can impair
quality of the resulted juice and even stop
rotation of the filtergrater (4). The more
slowly vegetables and fruit are treated, the
more juice you will get.
• It is not allowed to put fingers and other
objects into the cover neck (2).
• During operation, periodically check
condition of the filtergrater (4) against
clogging of the filter mesh with pulp, and if
necessary, clean the filtergrater (4).
• If the filter mesh is clogged with squeezed
product, to avoid a failure of the device,
switch it off and clean the filtergrater (4).
• Watch over filling up of the pulp container
(10). If the container is filled up, switch
the juice extractor off, take the cable plug
out of socket, and remove pulp from the
container.
ATTENTION: The maximal allowable con-
tinuous operation time should not exceed
2 minutes with subsequent break of at least
3 minutes.
During the operation clean the lid and the grating
filter from the pulp periodically. Maximal allowed
amount of vegetables/fruit is 2 kg. After that
switch the unit off and clean the lid and the
grating filter from the pulp.
ENGLISH
1636.indd 4 16.12.2013 12:01:31

5
E N G L I S H
• After using of the juice extractor, switch it off
by setting the switch (9) to position “0”, wait
for a full stop of the filtergrater (4) and take
the cable plug out of socket.
• Carry out dismantling and cleaning of the
juice extractor after every use:
Remove the pusher (1) out of the cover neck (2).
Lower the clamp (7) releasing the cover(3).
Remove the cover(3).
Remove the juice collector (5) together with
the filtergrater (4).
Clean and wash all used parts right after
completion of work.
Hints
Use only fresh fruit and vegetables, as they con-
tain more juice.
• For making up of juice, one can use differ-
ent vegetables (carrot, cucumbers, celery
stems, spinach, tomatoes) or fruit (apples,
grapes, pineapples).
• It is not necessary to peel off thin skin, only
thick skin should be peeled off (e.g. from
pineapples or beet).
• During squeezing of apple juice keep in mind
that strength of juice depends on the type of
apples used.
• Choose such type of apples, which gives the
juice suitable to your taste. Squeeze juice
from fruit without skin peeling off. It is not
necessary to cut out the center of fruit.
• Apple juice gets dark soon, add several drops
of lemon juice in it – this will freeze the pro-
cess of darkening.
• Drink juice right after squeezing it. In case of
a long storage in the open air, juice loses its
taste and nutritive value.
• If juice is stored in a fridge, pour it in clean
bottle with cover, for it does not absorb for-
eign smells from products stored in the
fridge. It is not advisable to store juice in met-
al vessel, as juice may acquire a correspond-
ing taste.
• It is not advisable to use the juice extrac-
tor for treating of fruit with a high content of
starch or pectin, such as bananas, papaya,
avocado, fig, apricots, mango, red and black
currant. For treating of these fruit use other
kitchen appliances.
• The juice extractor is not designed for treat-
ment of very hard and fibrous products, such
as coconut, rhubarb, or quince.
Cleaning of the juice extractor
• After completion of operation or before
cleaning, always switch the device off and
disconnect it from electrical mains.
• It is recommended to wash detachable parts
in warm water with neutral cleansing agents
right after completion of the device opera-
tion.
• Holes of the filtergrater (4) are easier to wash
from reverse side. Be careful when washing
the filtergrater, the grater has a sharp sur-
face. Do not use dishwasher for washing of
the filtergrater.
• Wipe the motor module of the juice extrac-
tor (8) with a wet cloth. It is not allowed to put
the motor module into water or wash it under
water jet.
• Do not use hard sponges, abrasive, aggres-
sive cleaning agents, and solvents.
• Some products – e.g., carrot, tomatoes and
beet – may paint plastic parts of the juice
extractor. Remove the stains with a dry cloth
wetted in vegetable oil, after which proce-
dure wash the parts in warm water with a soft
cleansing agent and dry.
STORAGE
• Before removing the device for storage,
make sure that is it disconnected from mains.
• Fulfill the requirements of the section “Clean-
ing of the juice extractor”.
• Store the device in a dry cool and inacces-
sible for children place.
Failure Method of rectification
During first switching on of the
juice extractor some unpleasant
odour appears.
This is normal, as some time is needed for fitting-in of carbon
brushes in the electric motor.
1636.indd 5 16.12.2013 12:01:31

6
ENGLISH
Technical parameters:
Power supply 220-240V ~ 50/60Hz
Maximum supplied power: – 1200 W
The manufacturer retains the right to modify the design and technical parameters of the device with-
out a prior notification.
Service life of the device is 3 years.
Specifications subject to change without prior notice.
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive
2004/108/ЕС and to the Low Vol tage Regulation (2006/95/ЕС)
Failure Method of rectification
The juice extractor
is not operating.
1. Check assembly of the juice extractor, make sure that the
clamp is closed.
2. Check availability of voltage in the mains socket – to do this,
connect any suitable device to the socket.
Quantity of juice reduced
abruptly.
Filter mesh clogged.
• Switch off the juice extractor, take the plug out of socket.
• When the electric motor stops, check the filter-grater.
• Clean and wash the filter-grater.
During operation, the juice ex-
tractor vibrates intensively.
1. Sticking of cake on one side of the filter-grater is possible.
• Switch off the juice extractor, take the plug out of socket.
• When the electric motor stops, check the filter-grater.
• Clean and wash the filter-grater.
2. Filter-grater is damaged.
• Inspect the filter-grater, in case of any damages or cracks,
replace the filter-grater.
Operation of the juice extractor
is accompanied with intense
noise, unpleasant odour, it
warms up significantly, smoke
appears etc.
Stop operation of the juice extractor immediately, disconnect
it from the mains and apply to a certified service center for
inspection and repair.
1636.indd 6 16.12.2013 12:01:31

7
ENTSAFTER
BESCHREIBUNG
1. Stampfer
2. Deckelhals
3. Deckel
4. Reibe-Filter
5. Saftsammelbehälter
6. Saftauslauf
7. Fixator
8. Motorblock
9. Betriebsschalter
10. Behälter für gepresste Masse
11. Behälterdeckel für den Saft
12. Separator (Schaumabschneider)
13. Saftbehälter
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Vor der Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
• Bewahren diese Bedienungsanleitung auf, be-
nutzen Sie diese für weitere Referenz.
• Die maximal zulässige Dauerbetriebszeit
des Geräts ist nicht mehr als 2 Minuten mit
einer Pause von nicht weniger als 3 Minuten.
• Während des Gerätebetriebs reinigen Sie den
Deckel und das Reibfilter vom Fruchtfleisch
periodisch. Die maximal zulässige Menge von
Gemüse/Obst ist 2 kg. Danach schalten Sie das
Gerät aus und reinigen Sie den Deckel und das
Reibfilter vom Fruchtfleisch.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur zweckgemäß,
wie es in der Betriebsanweisung angegeben ist.
• Bevor Sie das Gerät zum Netz anschalten verge-
wissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der
Betriebsspannung des Gerätes übereinstimmt.
• Verwenden Sie den Entsafter auf einer festen
ebenen Oberfläche.
• Vor dem Erstgebrauch des Gerätes spülen Sie
gründlich alle abnehmbaren Teile, die Lebens-
mittel berühren.
• Seien Sie vorsichtig, wenn die den Reibe-Filter in
den Händen halten, denn er scharfe Oberfläche
besitzt.
• Überprüfen Sie den Reibe-Filter vor jedem Ge-
brauch des Entsafters. Falls Sie irgendwelche
Beschädigungen entdecken, hören Sie sofort
auf, das Gerät zu benutzen und ersetzen Sie un-
verzüglich den Reibe-Filter.
• Benutzen Sie nur das Zubehör, das mit dem
Gerät mitgeliefert wird.
• Es wird nicht gestattet, dieses Gerät außerhalb
der Räumlichkeiten zu betreiben.
• Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel fern
von den heißen Oberflächen, Wärmequellen und
scharfen Gegenständen auf.
• Bevor Sie das Gerät zu benutzen anfangen, ver-
gewissern Sie sich, dass alle Teile korrekt instal-
liert sind.
• Sie dürfen den Entsafter nur in dem Fall verwen-
den, denn der Feststeller den Deckel des Ents-
afters fest hält.
• Vermeiden Sie, dass fremde Gegenstände in
den Deckelhals geraten. Entfernen Sie alle nicht
essbaren Teile, wie z.B. harte Schale oder Kerne
(z.B. Kirsche, Pfirsich), bevor Sie mit dem Saft-
pressen anfangen.
• Verwenden Sie dazu nur den Stampfer.
• Neigen Sie das Gesicht über den Hals des funk-
tionierenden Gerätes nicht, die Stückchen von
Gemüse/Obst können aus dem Hals herausflie-
gen und den Benutzerverletzen.
• Man darf den Entsafter nur mit dem installierten
Behälter für gepresste Masse benutzen.
• Der Entsafter ist für Fleischfeinbrechen und Nah-
rungsmitteldurchmischung nicht vorgesehen.
• Es wird nicht gestattet, den Entsafter auszubau-
en, wenn er zum Stromnetz angeschaltet ist.
• Öffnen Sie den Feststeller nur nach dem Aus-
schalten des Gerätes und dem vollen Stillstand
des Reibe-Filters.
• Falls auf dem Gehäuse des Gerätes Feuchtig-
keit auftritt, trennen Sie es vom Stromnetz und
wischen Sie das Gehäuse mit dem trockenen
Tuch ab.
• Sofort nach dem Gebrauch schalten Sie das
Gerät aus und ziehen Sie den Stecker des Netz-
kabels aus der Steckdose aus.
• Greifen Sie den Stecker des Netzkabels mit den
nassen Händen nicht.
• Lassen Sie Kinder mit dem Gerät nicht spielen.
• Das Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern
oder behinderten Personen bestimmt, es sei
denn, dass sie von der für ihre Sicherheit zus-
tändigen Person entsprechend und verständlich
über den Gebrauch des Gerätes sowie über die
möglichen Gefahren wegen der unrichtigen Be-
nutzung angewiesen wurden.
• Es ist verboten, den Motorblock ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten einzutauchen, sowie
ihn unter dem fließenden Wasser zu spülen. Um
den Motorblock zu reinigen, verwenden Sie ein
feuchtes Tuch.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netz-
kabel, der Stecker oder andere Teile beschädigt
sind.
D E U T S C H
1636.indd 7 16.12.2013 12:01:31

8
• Versuchen Sie nicht das Gerät selbständig zu re-
parieren. Um das beschädigte Netzkabel oder
das Gerät zu reparieren, wenden Sie sich an das
autorisierte Service-Zentrum.
• Bewahren Sie das Gerät in einer trockenen,
kühlen und für die Kinder unzugänglichen Stel-
le.
• Das Gerät ist nur für die Haushaltsnutzung vor-
gesehen, es wird nicht gestattet den Entsafter
geschäftsmäßig zu gebrauchen.
Einsatzvorbereitung
• Packen Sie das Gerät aus.
• Vor dem Erstgebrauch vergewissern Sie sich,
dass die Betriebsspannung des Gerätes mit der
Netzspannung übereinstimmt.
• Spülen Sie sorgfältig alle abnehmbaren Teile,
die Lebensmittel berühren werden, und lassen
Sie sie trocken werden.
Anmerkung: Seien Sie vorsichtig, wenn die den
Reibe-Filter in den Händen halten, denn er scharfe
Oberfläche besitzt.
• Waschen Sie Obst/Gemüse und schneiden Sie
sie in Stücke, die leicht durch den Deckelhals
des Entsafters durchgehen.
• Wenn Sie Saft aus den kernenthaltenden Früch-
ten (z.B. Kirsche, Pfirsich usw.) pressen, entfer-
nen sie unbedingt die Kerne aus den Früchten.
Saftzubereitung
• Stellen Sie den Entsafter auf eine glatte troc-
kene und feste Oberfläche.
• Vor dem Zusammenbauen vergewissern Sie
sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist und vom
Netz getrennt ist.
• Montieren Sie den Saftsammler (5) auf den Mo-
torblock (8).
• Montieren Sie den Reibe-Filter (4) in den
Saftsammler (5).
Anmerkung: Falls Sie auf dem Reibe-Filter mecha-
nische Beschädigungen entdecken, benutzen Sie
ihn nicht.
• Montieren Sie den Deckel (3) auf den Saftsam-
mler und fixieren Sie ihn mit dem Feststeller (7).
• Bauen Sie den Behälter für gepresste Masse
(10)auf.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die
Steckdose.
• Schalten Sie den Entsafter ein, indem Sie den
Schalter (9)in die Position «I (niedrige Gesch-
windigkeit)» oder in die Position «2 (hohe Ge-
schwindigkeit)» bringen.
Anmerkung:
- «niedrige Geschwindigkeit» - zur Saftpressung
aus weichem Obst/Gemüse (Tomaten, Birnen,
Erdbeeren, Orangen, Pflaumen, Weintrauben,
Kürbis, Zwiebel, Gurken usw.).
- «hohe Geschwindigkeit» - zur Saftpressung aus
hartem Obst/Gemüse (Artischocken, Mohrrü-
be, Äpfel, Paprika, Rüben, Kartoffeln, Ananas-
sen, Walzenkürbis, Sellerie, Spinat, Dill, Breit-
lauch usw.).
Achtung! Falls Sie Lebensmittel aufarbeiten, die
den Motor zusätzlich belasten (muköse und/oder
harte Lebensmittel), wird es empfohlen den Saft
mit der erhöhten Geschwindigkeit (Position «2») zu
pressen, damit der Motor beim Einsatz nicht stehet
bliebt und später dadurch kaputt nicht geht.
• Der Entsafter lässt sich nur in dem Fall einschal-
ten, wenn alle abnehmbaren Teile richtig mon-
tiert sind, und der Deckel (3) mit dem Feststeller
(7) fixiert ist.
• Beschicken Sie die Lebensmittel nur beim lau-
fenden Motor.
• Senken Sie allmählich die vorher geschnittene
Obst- oder Gemüsestückchen in den Deckel-
hals (2) und pressen Sie darauf leicht mit dem
Stampfer (1). Drücken Sie nicht zu stark auf den
Stampfer, denn das kann die Qualität des erhal-
tenen Saftes verschlechtern und sogar den Rei-
be-Filter(4)stehenbleiben lassen. Je langsamer
Obst und Gemüse aufgearbeitet werden, desto
mehr Saft bekommen Sie.
• Es wird nicht gestattet, Finger und andere Ge-
genstände in den Deckelhals (2) zu stecken.
• Während des Betriebs kontrollieren Sie ab und
zu den Zustand des Reibe-Filters (4) auf die Ver-
schmutzung des Filternetzes mit der gepressten
Masse, ggf. Spülen Sie den Reibe-Filter (4).
• Wenn der Reibe-Filter mit der gepressten
Masse verschmutzt ist, schalten Sie das Gerät
aus und reinigen Sie den Reibe-Filter (4), um
den Ausfall des Gerätes zu vermeiden.
• Kontrollieren Sie das Einfüllen des Behälters für
gepresste Masse (10). Wenn der Behälter (10)
voll ist, schalten Sie den Entsafter aus, tren-
nen Sie den Stromnetzstecker vom Netz und
entfernen Sie die gepresste Masse aus dem
Behälter.
ACHTUNG: Die maximal zulässige
Dauerbetriebszeit des Entsafters ist nicht
mehr als 2 Minuten mit einer nachfolgenden
Pause von nicht weniger als 3 Minuten.
DEUTSCH
1636.indd 8 16.12.2013 12:01:31

9
D E U T S C H
Während des Gerätebetriebs reinigen Sie den
Deckel und das Reibfilter vom Fruchtfleisch
periodisch. Die maximal zulässige Menge von
Gemüse/Obst ist 2 kg. Danach schalten Sie das
Gerät aus und reinigen Sie den Deckel und das
Reibfilter vom Fruchtfleisch.
Schalten Sie den Entsafter nach dem Einsatz aus,
indem Sie den Schalter (9) in die «O»-Position brin-
gen, warten Sie, bis der Reibe-Filter (4) völlig ste-
hen bleibt und trennen Sie den Stromnetzstecker
von der Steckdose.
• Bauen Sie und reinigen Sie den Entsafter nach
jedem Gebrauch:
- Holen Sie den Stampfer (1) aus dem Deckelhals
(2)heraus.
- Senken Sie den Feststeller (7), geben Sie dabei
den Deckel (3) frei.
- Nehmen Sie den Deckel (3) ab.
- Nehmen Sie den Saftsammler (5) zusammen
mit dem Reibe-Filter (4)ab.
- reinigen und spülen Sie alle verwendeten Teile
sofort nach dem Gebrauch.
Nützliche Ratschläge
Verwenden Sie nur frisches Obst und Gemüse, da
sie mehr Saft enthalten.
• Für Saftaufbereitung kann man verschiedene
Gemüse verwenden (Mohrrübe, Gurken, Rü-
ben, Sellerienstiele, Spinat, Tomaten) oder
Früchte (Äpfel, Weintrauben, Ananas).
• Man braucht nicht, dünne Schale zu schälen, es
ist nur für dicke Schale notwendig(z.B. für Ana-
nas oder Rüben).
• Wenn Sie Apfelsaft aufbereiten, denken Sie da-
ran, dass seine Sättigung von der Sorte der ver-
wendeten Äpfel abhängt.
• Wählen Sie die Apfelsorte, die den Saft geben,
der am meisten für Ihren Geschmack passt.
Pressen Sie den Saft aus den Früchten, ohne die
Schale abzuschneiden. Der Kern ist nicht unbe-
dingt auszuschneiden.
• Der Apfelsaft wird bald dunkel, tröpfeln Sie ein
paar Tropfen Zitronensaft darin – das wird das
Dunkelwerden auf eine gewisse Zeit unterbre-
chen.
• Trinken Sie den Saft sofort nach der Aufbe-
reitung. Falls der Saft längere Zeit an der Luft
aufbewahrt wird, verliert er seine Geschmackei-
genschaften und den Nährwert.
• Falls der Saft im Kühlschrank aufbewahrt wird,
gießen Sie ihn in eine saubere Flasche mit ei-
nem Deckel um, damit er fremde Geräuche von
den im Kühlschrank liegenden Nahrungsmitteln
nicht einsaugt. Es ist unerwünscht, den Saft in
einem Metallbehälter aufzubewahren, denn der
Sagt kann einen entsprechenden Nebengesch-
mack erhalten.
• Es wird nicht empfohlen, im Entsafter Früchte
mit dem hohen Stärke- oder Pektin-Gehalt
zu verarbeiten, solche wie Bananen, Papaya,
Avocato, Feigen, Aprikosen, Mango, rote und
schwarze Johannesbeeren). Für die Verarbei-
tung dieser Früchte verwenden Sie andere Küc-
hengeräte.
• Der Entsafter ist für die Verarbeitung von sehr
harten und faserigen Lebensmitteln, wie z.B.
Kokosnüsse, Rhabarber oder Quitte nicht bes-
timmt.
REINIGUNG DES ENTSAFTERS
• Nach dem Gebrauch oder vor der Reinigung
schalten Sie immer das Gerät aus und trennen
Sie es vom Stromnetz.
• Es wird empfohlen abnehmbare Teile mit war-
mem Wasser mit einem neutralen Reinigungs-
mittel sofort nach dem Gebrauch des Gerätes
zu spülen.
• Die Löcher des reibe-Filters(4) sind einfacher
von der Rückseite zu spülen. Seien Sie vorsich-
tig, wenn Sie den reibe-Filter reinigen, die Reibe
hat eine scharfe Oberfläche. Verwenden Sie für
die Spülung des Reibe-Filters eine Geschirr-
spülmaschine.
• Die Motoreinheit des Entsafters (8) ist mit einem
feuchten Tuch abzuwischen. Es wird nicht
gestattet, die Motoreinheit ins Wasser zu tau-
chen oder unter einem Wasserstrahl zu spülen.
• Verwenden Sie keine harten Schwämme, abrei-
benden, aggressiven Reinigungsmittel, sowie
Lösungsmittel.
• Einige Lebensmittel – zum Beispiel Mohrrübe,
Tomaten oder Rüben – können Plastikteile des
Entsafters färben. Man kann die Flecken mit ei-
nem trockenen, im Pflanzenöl angefeuchteten
Tuch entfernen, wonach die teile mit warmem
Wasser mit einem weichen Reinigungsmittel zu
spülen und zu trocknen sind.
AUSBEWAHRUNG
• Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung wegtun,
vergewissern Sie sich, dass es vom Stromnetz
getrennt ist.
• Erfüllen Sie die Forderungen aus dem Abschnitt
REINIGUNG DES ENTSAFTERS.
• Bewahren Sie das Gerät in einer trockenen,
kühlen und für die Kinder unzugäglichen Stelle.
1636.indd 9 16.12.2013 12:01:31

10
DEUTSCH
Störung Beseitungung
Beim ersten Einschalten des
Entsafters kann ein unange-
nehmer Geruch entstehen.
Das ist eine normale Erscheinung, weil für den einlauf der Kohlenbür-
sten im Elektromotor eine gewisse Zeit notwendig ist.
Der Entsafter funktioniert nicht.
1. Überprüfen Sie, ob der Entsafter korrekt aufgebaut ist, vergewis-
sern Sie sich, dass die Feststeller zu sind.
2. Überprüfen Sie, dass die Spannung in der Steckdose vorhanden
ist, dafür schalten Sie ein passendes Gerät in die Steckdose ein.
Die Saftmenge nahm plötzlich
stark ab.
Das Filternetz ist gestopft.
• Schalten Sie den Entsafter aus, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose aus.
• Wenn der Elektromotor stehen bleibt, überprüfen Sie den reibe-
Filter.
• Reinigen und spülen Sie den Reibe-Filter.
Währen des Betriebs vibriert
der Entsafter stark.
1. Vielleicht ist die gepresste Masse an einer Seite des reibe-Filters
angeklebt.
• Schalten Sie den Entsafter aus, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose aus.
• Wenn der Elektromotor stehen bleibt, überprüfen Sie den reibe-
Filter.
• Reinigen und spülen Sie den Reibe-Filter.
2. Der reibe-Filter ist beschädigt.
• Untersuchen Sie den reibe-Filter, falls Beschädigungen oder Risse
vorhanden sind, ersetzen Sie den reibe-Filter.
Der Entsafter funktioniert mit
einem starken Geräusch, ist
ein unangenehmer Geruch
vorhanden, er wird sehr warm,
Rauch entstand usw.
Hören Sie sofort den Betrieb des Entsafters auf, trennen Sie ihn vom
Stromnetz und wenden Sie sich an ein autorisiertes Service-Zentrum
zur Untersuchung und Reparatur an.
Technische Eigenschaften:
Spannungsversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Höchstleistung: – 1200 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Design und technische Eigenschaften des Gerätes ohne
Voranzeige zu ändern.
Lebensdauer des Gerätes – 3 Jahre.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft
hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit,
die in 2004/108/EC Richtlinie des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
1636.indd 10 16.12.2013 12:01:31

11
русский
11
СОКОВЫЖИМАЛКА
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1. Толкатель
2. Горловина крышки
3. Крышка
4. Фильтр-терка
5. Сокосборник
6. Носик для слива сока
7. Фиксатор
8. Моторный блок
9. Переключатель режимов работы
10. Контейнер для жмыха
11. Крышка контейнера для сока
12. Сепаратор (Пеноотделитель)
13. Контейнер для сока
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Прежде чем начать пользоваться устрой-
ством, внимательно ознакомьтесь с
настоящей инструкцией.
• Сохраните настоящую инструкцию, ис-
пользуйте ее в дальнейшем в качестве
справочного материала.
• Максимально допустимое время не-
прерывной работы - не более 2 минут с
перерывом не менее 3 минут.
• Во время работы периодически очищай-
те крышку и фильтр-терку от жмыха. Мак-
симально допустимый объем овощей/
фруктов - 2 кг. После этого необходимо
отключить устройство и очистить крышку и
фильтр-терку от жмыха.
• Используйте данное устройство только по
его назначению, как описано в инструкции.
• Прежде чем подключить устройство к
электросети, убедитесь, что напряжение в
сети соответствует рабочему напряжению
устройства.
• Используйте соковыжималку на ровной
устойчивой поверхности.
• Перед первым применением устройства
тщательно промойте все съемные детали,
которые будут контактировать с продуктами.
• Соблюдайте осторожность, когда держите
в руках фильтр-терку, поверхность терки
имеет острые участки.
• Проверяйте фильтр-терку перед каждым
использованием соковыжималки. Если
вы обнаружите какие-либо повреждения,
прекратите пользоваться устройством и
немедленно замените фильтр-терку.
• Используйте только те детали, которые
входят в комплект поставки.
• Запрещается использовать устройство
вне помещений.
• Держите устройство и сетевой шнур по-
дальше от горячих поверхностей, источ-
ников тепла и острых предметов.
• Прежде чем начать пользоваться устрой-
ством, убедитесь, что все детали установ-
лены правильно.
• Пользоваться соковыжималкой можно
только в том случае, если фиксатор проч-
но удерживает крышку соковыжималки.
• Не допускайте попадания посторонних
предметов в горловину крышки. Удалите
все несъедобные части, такие как твердая
кожура или косточки (например, вишне-
вые или персиковые) перед началом про-
цесса извлечения сока.
• Во время работы запрещается проталки-
вать продукты в горловину крышки паль-
цами или другими предметами. Для этой
цели пользуйтесь только толкателем.
• Не наклоняйте лицо над горловиной при
включенном устройстве, кусочки овощей/
фруктов могут вылететь из горловины и
нанести травму пользователю.
• Пользоваться соковыжималкой можно
только при установленном контейнере для
жмыха.
• Соковыжималка не предназначена для
измельчения мяса или смешивания про-
дуктов.
• Запрещается разбирать соковыжималку,
если она подключена к электросети.
• Открывайте фиксатор только после вы-
ключения мотора и полной остановки вра-
щения фильтра-терки.
• При появлении влаги на корпусе соковы-
жималки отключите ее от электросети и
протрите корпус сухой тканью.
• Сразу же после окончания работы следует
выключить устройство и вынуть вилку се-
тевого шнура из розетки.
• Не беритесь за вилку сетевого шнура мо-
крыми руками.
• Запрещается оставлять включенное
устройство без присмотра.
• Не разрешайте детям использовать
устройство в качестве игрушки.
• Устройство не предназначено для исполь-
зования детьми и людьми с ограничен-
1636.indd 11 16.12.2013 12:01:31

12
русский
12
ными возможностями. В исключительных
случаях лицо, отвечающее за их безопас-
ность, должно дать соответствующие и
понятные им инструкции о безопасном ис-
пользовании устройства и тех опасностях,
которые могут возникать при неправиль-
ном использовании устройства.
• Запрещается погружать моторный блок в
воду или другие жидкости, а также промы-
вать его под струей воды. Для очистки мо-
торного блока пользуйтесь влажной тканью.
• Не пользуйтесь устройством при повреж-
дении сетевого шнура, вилки или других
деталей.
• Не ремонтируйте устройство самостоя-
тельно. В случае повреждения сетевого
шнура, а также для ремонта устройства
обращайтесь в авторизованный (уполно-
моченный) сервисный центр.
• Храните устройство в сухом, прохладном,
недоступном для детей месте.
• Устройство предназначено только для до-
машнего использования, запрещается
коммерческое использование соковыжи-
малки.
Подготовка к работе
• Извлеките устройство из упаковки.
• Перед первым включением убедитесь, что
рабочее напряжение устройства соответ-
ствует напряжению электросети.
• Тщательно промойте все съемные детали,
которые будут контактировать с продукта-
ми, и просушите их.
Примечание: Соблюдайте осторожность,
когда держите в руках фильтр-терку, на по-
верхности терки имеются острые участки.
• Вымойте овощи/фрукты, порежьте их на
кусочки, которые бы легко проходили в
горловину крышки соковыжималки.
• При извлечении сока из «косточковых»
плодов (например, из плодов вишни, пер-
сика и т.п.) обязательно удалите из плодов
косточки.
Приготовление сока
• Поставьте соковыжималку на ровную су-
хую и устойчивую поверхность.
• Перед сборкой убедитесь, что соковыжи-
малка находится в выключенном состоя-
нии и отсоединена от электросети.
• Установите сокосборник (5) на моторный
блок (8).
• Установите фильтр-терку (4) в сокосбор-
ник (5).
Примечание: Не используйте фильтр-терку
при обнаружении механических повреждений.
• Установите крышку (3) на сокосборник и
закрепите ее с помощью фиксатора (7).
• Установите контейнер для жмыха(10).
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Включите соковыжималку, установив пе-
реключатель (9) в положение «1» (низкая
скорость) или в положение «2» (высокая
скорость).
Примечание:
- «низкая скорость» - для отжима сока из
мягких овощей/фруктов (таких как томаты,
груши, клубника, апельсины, сливы, вино-
град, тыква, лук, огурцы и т.п.).
- «высокая скорость» - для отжима сока из
твердых овощей/фруктов (таких как ар-
тишоки, морковь, яблоки, перец, свекла,
картофель, ананасы, кабачки, сельдерей,
шпинат, укроп, лук-порей и т.п.).
Внимание! При обработке продуктов, соз-
дающих дополнительную нагрузку на мотор
(таких как вязкие и/или твердые продукты),
во избежание остановки мотора в процессе
работы и последующего выхода его из строя
рекомендуется осуществлять отжим сока на
повышенной скорости (положение «2»).
• Соковыжималка включится только в том
случае, если все съемные части установ-
лены правильно, а крышка (3) закреплена
фиксатором (7).
• Загружайте продукты только при работаю-
щем двигателе.
• Постепенно опускайте предварительно
порезанные кусочки овощей или фруктов
в горловину крышки (2) и слегка надавли-
вайте на них толкателем (1). Не нажимайте
слишком сильно на толкатель, поскольку
это может привести к снижению качества
полученного сока и даже к остановке вра-
щения фильтра-терки (4). Чем медленнее
происходит обработка овощей или фрук-
тов, тем больше выход сока.
• Запрещается опускать пальцы и другие
предметы в горловину крышки (2).
1636.indd 12 16.12.2013 12:01:31

13
русский
• Во время работы периодически прове-
ряйте состояние фильтра-терки (4) на
предмет засорения сетки фильтра отжим-
ками, и при необходимости промывайте
фильтр-терку (4).
• Если сетка фильтра засорилась отжимка-
ми, то во избежание выхода устройства из
строя, выключите его и очистите фильтр-
терку (4).
• Следите за наполнением контейнера для
жмыха (10). Если контейнер (10) запол-
нился, выключите соковыжималку, выньте
вилку сетевого шнура из розетки и удали-
те жмых из контейнера.
ВНИМАНИЕ: Максимально допустимое
время непрерывной работы соковыжи-
малки - не более 2 минут с последую-
щимперерывом не менее 3 минут.
Во время работы периодически очищайте
крышку и фильтр-терку от жмыха. Максималь-
но допустимый объем овощей/фруктов - 2 кг.
После этого необходимо отключить устройство
и очистить крышку и фильтр-терку от жмыха.
После использования соковыжималки вы-
ключите ее, установив переключатель (9) в
положение «O», дождитесь полной остановки
вращения фильтра-терки (4) и выньте вилку
сетевого шнура из розетки.
• Производите разборку и чистку соковыжи-
малки после каждого ее использования:
- Извлеките толкатель (1) из горловины
крышки (2).
-
Опустите фиксатор (7) и освободите крыш-
ку (3)
.
- Снимите крышку (3).
- Снимите сокосборник (5) вместе с филь-
тром-теркой (4).
- Очистите и промойте все используемые
детали сразу после окончания работы.
Полезные советы
Используйте только свежие фрукты и овощи,
так как в них содержится больше сока.
• Для приготовления сока можно использо-
вать различные овощи (морковь, огурцы,
свеклу, стебли сельдерея, шпинат, поми-
доры) или фрукты (яблоки, виноград, ана-
насы).
• Очищать кожицу или тонкую шкурку нет необ-
ходимости, снимать следует только толстую
кожуру (например, с ананасов или свеклы).
• При приготовлении яблочного сока пом-
ните, что его насыщенность зависит от со-
рта используемых яблок.
• Выбирайте сорт яблок, которые дают сок,
наиболее подходящий для вашего вкуса.
Выжимайте сок из плодов, не срезая кожи-
цу. Сердцевину вырезать не обязательно.
• Яблочный сок быстро темнеет, но если до-
бавить в него несколько капель лимонного
сока, это приостановит процесс потемне-
ния сока.
• Пейте сок сразу после его приготовления.
При длительном хранении на воздухе сок
теряет свои вкусовые качества и пищевую
ценность.
• Если сок будет храниться в холодильнике,
сначала перелейте его в чистую бутылку
с крышкой, чтобы он не впитал посторон-
ние запахи продуктов, хранящихся в хо-
лодильнике. Нежелательно хранить сок в
металлической емкости, так как сок может
приобрести соответствующий привкус.
• В соковыжималке не рекомендуется пере-
рабатывать фрукты с высоким содержа-
нием крахмала или пектина, такие как ба-
наны, папайя, авокадо, инжир, абрикосы,
манго, красная и черная смородина. Для
переработки этих фруктов пользуйтесь
другими кухонными устройствами.
• Соковыжималка не предназначена для
переработки очень твердых и волокнистых
продуктов, таких как кокос, ревень или айва.
ЧИСТКА СОКОВЫЖИМАЛКИ
• После окончания работы или перед чист-
кой всегда выключайте устройство и от-
ключайте его от электросети.
• Рекомендуется промывать съемные детали
теплой водой с нейтральным моющим сред-
ством сразу же после работы с устройством.
• Отверстия фильтра-терки (4) удобнее про-
мывать с обратной стороны. Соблюдайте
осторожность при промывке фильтра-
терки, поверхность терки имеет острые
участки. Не используйте для промывки
фильтра-терки посудомоечную машину.
• Моторный блок соковыжималки (8) про-
тирайте влажной тканью. Запрещается
погружать моторный блок в воду или про-
мывать его под струей воды.
• Не используйте жесткие губки, абразив-
ные, агрессивные чистящие средства, а
также растворители.
1636.indd 13 16.12.2013 12:01:32

14
русский
• Некоторые продукты (например, морковь,
помидоры или свекла) могут окрасить
пластмассовые детали соковыжималки.
Удалить пятна можно сухой тканью, смо-
ченной в растительном масле, после чего
необходимо промыть детали теплой во-
дой с мягким моющим средством и про-
сушить.
ХРАНЕНИЕ
• Перед тем как убрать устройство на хра-
нение, убедитесь, что оно отключено от
электросети.
• Выполните требования раздела ЧИСТКА
СОКОВЫЖИМАЛКИ.
• Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей.
Неисправность Методы устранения
При первом включении со-
ковыжималки появляется не-
приятный запах.
Это нормальное явление, поскольку требуется некоторое время
для притирки угольных щеток в электромоторе.
Соковыжималка не работает 1. Проверьте правильность сборки соковыжималки, убедитесь,
что фиксаторы находятся в закрытом положении.
2. Проверьте наличие напряжения в розетке электросети, для
этого включите любое подходящее устройство в розетку.
Количество сока резко
уменьшилось
Забилась фильтрующая сетка.
• Выключите соковыжималку, выньте сетевую вилку из розетки.
• Когда электромотор остановится, проверьте фильтр-терку.
• Очистите и промойте фильтр-терку.
Во время работы соковыжи-
малка сильно вибрирует.
1. Возможно налипание жмыха на одной стороне фильтра-терки.
• выключите соковыжималку, выньте сетевую вилку из розетки.
• Когда электромотор остановится, проверьте фильтр-терку.
• Очистите и промойте фильтр-терку.
2. Повреждение фильтра-терки.
• Осмотрите фильтр-терку, при наличии повреждений или тре-
щин замените фильтр-терку.
Работа соковыжималки сопро-
вождается сильным шумом,
чувствуется неприятный за-
пах, она сильно нагревается,
появляется дым и т. д.
Немедленно прекратите использование соковыжималки, отклю-
чите ее от электросети и обратитесь в авторизованный (уполно-
моченный) сервисный центр для проведения осмотра или ре-
монта.
Технические характеристики:
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Максимальная потребляемая мощность: 1200 Вт
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характеристики
устройства без предварительного уведомления.
Срок службы соковыжималки — 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандар-
там безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
1636.indd 14 16.12.2013 12:01:32

15
ҚазаҚ
ШЫРЫНСЫҚҚЫШ
СИПАТТАМАСЫ
1. Итергіш
2. Қақпақаузы
3. Қақпақ
4. Үккіш-сүзгіш
5. Шырынжинауыш
6. Шырындықұюғаарналғаншүмек
7. Бекіткіш
8. Моторлықблок
9. Жұмысістеурежимдерініңауыстырғышы
10.Сығындыларғаарналғансауыт
11.Шырындыжинауғаарналғаныдыстыңқақпағы
12.Сепаратор(Көпірікбөлгіш)
13.Шырындыжинауғаарналғаныдыс
САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
• Осы нұсқаулықты сақтап қойыңыз, және оны
әрі қарай анықтамалық материал ретінде
қолданыңыз.
• Үздіксіз жұмыс жасаудың максималды
рұқсатты уақыты – 3 минуттан кем емес
үзілістерімен 2 минуттан аспауы тиіс.
• Жұмыс жасау кезінде қақпақты және
сүзгіш-үккішті жомнан дамыл-дамыл
тазартып отырыңыз. Көкөністер/жемістердің
максималды рұқсатты көлемі – 2 кг. Осыдан
кейін қондырғыны өндіріп, қақпағын және
сүзгіш-үккіштіжомнантазартуқажет.
• Берілген басшылықты сақтаңыз, келешекте
оны анықтамалық мәліметтер ретінде
пайдаланыңыз.
• Үздіксіз жұмыс істеудің максималды мүмкін
уақыты–2минуттанұзақемес,3минуттаназ
болмайтынүзіліспен.
• Берілгенаспаптынұсқаулықтакөрсетілгендей,
теконыңміндетібойыншағанапайдаланыңыз.
• Аспапты электр желісіне қосар алдында,
көрсетілген кернеу, сіздің үйіңіздегі электр
желісіндегі кернеуге сәйкес келетініне көз
жеткізіңіз.
• Шырынсыққышты түзу тұрақта бетте
пайдаланыңыз.
• Аспапты алғашқы пайдалану алдында,
азық-түлікпен жанасатын барлық шешілмелі
бөлшектердіжақсылапжуыңыз.
• Қолыңызда үккіш-сүзгішті ұстағанда, сақ
болыңыз,үккіштіңбетіөткір.
• Шырынсыққышты әр пайдаланған сайын
үккіш-сүзгішті тексеріңіз. Егер сіз қандай да
бір бүлінуді тапсаңыз, аспапты пайдалануды
тоқтатыңыз және дереу үккіш-сүзгішті
ауыстырыңыз
• Жеткізілімжинағынакіретінбөлшектердіғана
пайдаланыңыз.
• Аспапты бөлмелерден тыс пайдалануға
тыйымсалынады.
• Аспаптыжәнежелілікбаудыыстықбеттерден,
жылукөздеріненжәнеөткірзаттарданалшақ
ұстаңыз.
• Аспапты пайдалану алдында, барлық
бөлшектер дұрыс орнатылғанына көз
жеткізіңіз.
• Егер бекіткіштер шырынсыққыштың
қақпағында орнатылған жағдайда ғана,
шырынсыққыштыпайдалануғаболады.
• Қақпақтың аузына бөтен заттардың түсуіне
жол бермеңіз. Шырынды шығару процесі
алдындақаттықабықнемесесүйек(мысалы,
шие, шабдалы) сияқты барлық желінбейтін
бөліктердіжойыңыз.
• Жұмысістеууақытындаазық-түліктіқақтақтың
аузына саусақтармен немесе қандай да бір
заттармен итеруге тыйым салынады. Бұл
мақсатүшінтекитергіштіпайдаланыңыз.
• Аспапіскеқосулытұрғанкездеаузынабетіңізді
таямаңыз, көкөністің/жемістің бөліктері
аузынан ұшып шығуы және пайдаланушыға
зақымкелтіруімүмкін.
• Сығындыларға арналған сауыт орнатылған
кезде ғана шырынсыққышты пайдалануға
болады.
• Шырынсыққыш етті ұсақтауға және азық-
түліктіараластыруғаарналмаған.
• Егершырынсыққышэлектржелісінеқосылған
болса,оныбөлшектеугетыйымсалынады.
• Аспапты сөндіргеннен және үккіш-сүзгіштің
айналуы толық тоқтағаннан кейін ғана
бекіткіштіашыңыз.
• Құрылғы корпусында ылғал пайда болғанда
оны желіден ажыратыңыз және корпусты
құрғақматаменсүртіңіз.
• Жұмыс істеп болған бетте құрылғыны
сөндіріңіз және желілік баудың айыртетігін
ашалықтансуырыңыз.
• Желілік баудың айыртетігін сулы қолмен
ұстамаңыз.
• Қосулы тұрған аспапты қараусыз қалдыруға
тыйымсалынады.
• Құрылғыны балаларға ойыншық ретінде
пайдалануғарұқсатетпеңіз.
• Аспапты балалар немесе мүмкіндіктері
шектеулі адамдармен, немесе олардың
1636.indd 15 16.12.2013 12:01:32

16
ҚазаҚ
қасында пайдаланылған жағдайларда
айрықшасақтандырушараларынсақтаукерек.
• Моторлық блокты суға немесе басқа
сұйықтықтарға батыруға, сонымен қатар оны
суағыныныңастындажууғатыйымсалынады.
Моторлық блокты тазарту үшін дымқыл
матаныпайдаланыңыз.
• Желілік баудың, айыртетіктің немесе басқа
бөлшектердің бүлінуі кезінде аспапты
пайдаланбаңыз.
• Құрылғыныөзбетіңізденжөндемеңіз.Желілік
баудыңбүлінуіжағдайынданемесеқұрылғыны
жөндеу үшін туындыгерлес (өкілетті) қызмет
көрсетуорталығынахабарласыңыз.
• Электр аспабын құрғақ, салқын, балалардың
қолыжетпейтінжердесақтаңыз.
• Құрылғы үйде пайдалануға ғана арналған,
шырынсыққыштыкоммерциялықпайдалануға
тыйымсалынады.
Жұмысқа дайындалу
• Құрылғыныорауданшығарыңыз.
• Азық-түлікпен жанасатын барлық шешілмелі
бөлшектердіжақсылапжуыңыз,жәнеоларды
кептіріңіз.
• Алғашқыіскеқосуалдында,аспаптыңжұмыс
істеу кернеуі электр желісі кернеуіне сәйкес
келетінінекөзжеткізіңіз.
Ескерту:Қолыңыздаүккіш-сүзгіштіұстағанда,сақ
болыңыз,үккіштіңөткірбетібар.
• Көкөністерді/жемістерді жуыңыз және
шырынсыққыш қақпағының аузына жеңіл
өтетінбөліктергебөліңіз.
• «Сүйекті» жемістерден (мысалы, шиеден,
шабдылан және т.с.с-лардан) шырын
шығарғанда, міндетті түрде жемістерден
сүйектердіалыптастаңыз.
Шырынды дайындау
• Шырынсыққышты түзу, құрғақ және тұрақты
беткеқойыңыз.
• Құрастыруалдында,аспаптыңсөнгенінежәне
желіденажыратылғанынакөзжеткізіңіз.
• Шырынжинауышты (5) моторлық блокқа (8)
орнатыңыз.
• Үккіш-сүзгішті (4) шырынжинауышқа (5)
орнатыңыз.
Ескерту: Механикалық бұзылулар табылған
кездеүккіш-сүзгіштіпайдаланбаңыз.
• Қақпақты (3) шырынжинауышқа орнатыңыз
жәнебекіткіштер(7)көмегіменбекітіңіз.
• Сығындыларға арналған сауытты (10)
орнатыңыз.
• Желілік баудың айыртетігін ашалыққа
салыңыз.
• Ауыстырғышты (9) «1» күйіне (төмен
жылдамдық) немесе «2» күйіне (жоғары
жылдамдық) белгілеп, шырынсыққышты іске
қосыңыз.
Ескерту:
- «төмен жылдамдық» - жұмсақ көкөністердің/
жемістердің(қызандар,алмұрттар,бүлдірген,
апельсиндер, алхоры, жүзім, асқабақ, пияз,
қияржәнет.с.с.)шырынынсығуүшін.
- «жоғары жылдамдық» - қатты көкөністердің/
жемістердің (бөрікгүл, сәбіз, алма, бұрыш,
қызылша,картоп,ананастар,кәді,балдыркөк,
саумалдық, аскөгі, сопақ басты пияз және
т.с.с.)шырынынсығуүшін.
Назар аударыңыз! Моторға қосымша жүктеу
жасайтын азық-түлікті (жабысқақ және/
немесе қатты азық-түлікті) өңдегенде жұмыс
процесіндемотордыңтоқтапқалуынажәнекейін
істен шығуына жол бермеу үшін құрылғыны
жоғары жылдамдықта («2» күйінде) пайдалану
ұсынылады.
• Егер барлық шешілмелі бөліктер дұрыс
орнатылғанжәнеқақпақ(3)бекіткіштермен(7)
бекітілген жағдайда ғана шырынсыққыш іске
қосылады.
• Қозғалтқыш жұмыс істеп тұрған кезде ғана
азық-түліктіжүктеңіз.
• Көкөністердің немесе жемістердің алдын-ала
туралған бөліктерін қақпақтың аузына (2)
біртіндепсалыңызжәнеоларғаитергішпен(1)
сәлбасыңыз.Итергішкетымқаттыбаспаңыз,
себебі бұл алынған шырын сапасының
төмендеуіне және тіпті – үккіш-сүзгіштің
(4) айналуының тоқтауына әкелуі мүмкін.
Көкөністер мен жемістерді өңдеу неғұрлым
баяу болса, соғұрлым шырынның шығуы көп
болады.
• Саусақтардыжәнебасқазаттардықақпақтың
аузына(2)салуғатыйымсалынады.
• Жұмыс істеу уақытында сүзгіш торының
сығындылармен бітеліп қалуы затына үккіш-
сүзгіштің (4) жағдайын кезекті тексеріп
тұрыңыз,жәнеқажетболғандаүккіш-сүзгіштің
(4)жуыптұрыңыз.
• Егер сүзгіш торы сығындылармен бітеліп
қалса, онда құрылғының істен шығуына жол
1636.indd 16 16.12.2013 12:01:32

17
ҚазаҚ
бермеу үшін, оны сөндіріңіз және үккіш-
сүзгішті(4)тазалаңыз.
• Сығындыларға арналған сауыттың (8)
толуын байқаңыз. Егер сауыт (8) толса,
шырынсыққышты сөндіріңіз, желілік баудың
айыртетігін ашалықтан суырыңыз және
сауыттансығындылардыалыптастаңыз.
• Егерқққұрылғыныңжұмысістеуікезінде
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Шырынсыққыштың
үздіксіз жұмыс жасауының максималды
рұқсатты уақыты - 3 минуттан кем емес
үзілістерімен 2 минуттан аспауы тиіс.
Жұмыс жасау кезінде қақпақты және сүзгіш-
үккішті жомнан дамыл-дамыл тазартып
отырыңыз. Көкөністер/жемістердің максималды
рұқсаттыкөлемі–2кг.Осыданкейінқондырғыны
өндіріп, қақпағын және сүзгіш-үккішті жомнан
тазартуқажет.
Шырынсыққышты пайдаланып болғаннан кейін
ауыстырғышты (9) «O» күйіне орнатып, оны
сөндіріңіз,үккіш-сүзгіштің(4)айналуыныңтолық
тоқтауынкүтіңізжәнежелілікбаудыңайыртетігін
ашалықтансуырыңыз.
• Шырынсыққышты бөлшектеуді және
тазалауды оны әр пайдаланғаннан кейін
жүзегеасырыңыз:
-Итергішті(1)қақпақтыңаузынан(2)шығарыңыз.
- Қақпақты (3) босатып, бекіткіштерден (7)
тартыңыз.
- Қақпақты(3)шешіңіз.
- Шырынжинауышты (5) үккіш-сүзгішпен (4)
біргешешіңіз.
- Барлық пайдаланылған бөлшектерді жұмыс
бітісіментазалаңызжәнежуыңыз..
Пайдалы кеңестер
Жаңа піскен жемістер мен көкөністерді
пайдаланыңыз, себебі оларда шырын көбірек
болады.
• Шырындыдайындауүшінәртүрлікөкөністерді
(сәбіз, қияр, қызылша, балдыркөк сабақтары,
саумалдық, қызандарды) немесе жемістерді
(алмаларды, жүзімді, ананастарды)
пайдалануғаболады.
• Қабықты немесе жұқа қабықшаны тазалаудың
қажеті жоқ, тек қалың қабықты (мысалы,
ананастардан немесе қызылшадан) тазалау
керек.
• Алманың шырынын дайындаған кезде, оның
қанықтылығы пайдаланылатын алмалардың
сұрпынабайланыстыекенінестесақтаңыз.
• Сіздіңталғамыңызғанеғұрлымсәйкескелетін
шырынды беретін алма сұрпын таңдаңыз.
Шырынды жемістерден қабығымен сығыңыз.
Ортасынтазалауміндеттіемес.
• Алма шырыны тез қараяды, оған бірнеше
тамшы лимон шырынын тамызыңыз- бұл
шырынныңқараюпроцесінтоқтатады.
• Шырынды дайындаған мезетте ішіңіз. Ашық
ауадаұзақсақтағанкездешырынөзініңдәмдік
қасиеттерін және тағамдық құндылығын
жоғалтады.
• Егершырынтоңазытқыштасақталатынболса,
ол тоңазытқышта сақталатын азық- түліктің
өзгеиістерінсіңіріпалмауыүшін,онықақпағы
бар таза бөтелкеге құйыңыз. Шырынды
металл ыдыста сақтау ұсынылмайды, себебі
олсәйкесдәмгеиеболуымүмкін.
• Шырынсыққышта банандар, папайя,авокадо,
інжір, өрік, манго, қызыл және қара қарақат
сияқты крахмалы немесе пектині көп
жемістерді өңдеу ұсынылмайды. Бұл
жемістердіөңдеуүшінасханалықаспаптарды
пайдаланыңыз.
• Шырынсыққыш кокос, рауғаш немесе беке
сияқтыөтеқаттыжәнеталшықтыазық-түлікті
өңдеугеарналмаған.
ШЫРЫНСЫҚҚЫШТЫ ТАЗАЛАУ
• Жұмысістепболғаннанкейіннемесетазалау
алдында аспапты әрқашан сөндіріңіз және
оныэлектржелісіненажыратыңыз.
• Шешілмелі бөлшектерді құрылғымен жұмыс
істеп болған мезетте бейтарап жуғыш заты
баржылысуменжууұсынылады.
• Үккіш-сүзгіштің (4) саңылауларын теріс
жағынан жуған ыңғайлы. Үккіш-сүшгішті
жуған кезде сақ болыңыз, үккіштің өткір беті
бар. Үккіш-сүзгішті жуу үшін ыдыс жуатын
машинаныпайдаланбаңыз.
• Шырынсыққыштың моторлық блогын (7)
дымқыл матамен сүртіңіз. Моторлық блокты
суға батыруға немесе су ағынының астында
жууғатыйымсалынады.
• Қатты ысқыштарды, қажайтын, агрессивті
тазалағыш заттарды, сонымен қатар
еріткіштердіпайдаланбаңыз.
• Кейбір азық-түліктер, мысалы, сәбіз,
қызан немесе қызылша шырынсыққыштың
пластмасс бөлшектерін бояуы мүмкін.
Дақтарды өсімдік майына матырылған
құрғақ матамен жоюға болады, одан кейін
бөлшектерді жұмсақ жуғыш заты бар жылы
судажуужәнекептіруқажет.
1636.indd 17 16.12.2013 12:01:32

18
ҚазаҚ
САҚТАУ
• Аспапты сақтауға салып қою алдында,
аспап электр желісінен ажыратылғанына көз
жеткізіңіз.
• ШЫРЫНСЫҚҚЫШТЫ ТАЗАЛАУ тарауының
талаптарынорындаңыз.
• Аспапты құрғақ салқын, балалардың қолы
жетпейтінжердесақтаңыз.
Ақаулық Жою әдістері
Шырынсыққыштыалғашрет
іскеқосқандажағымсызиіс
пайдаболды..
Бұлқалыптықұбылыс,себебіэлектрлікмотордағыкөмір
қылшақтардыңүйкелесуіүшінбіршамауақытқажет.
Шырынсыққышжұмыс
істемейді
1. Шырынсыққыштыңдұрысқұрастырылғанынтексеріңіз,
бекіткіштержабықкүйіндеекенінекөзжеткізіңіз.
2. Желілікашалықтакернеудіңболуынтексеріңіз,олүшінкез-
келгенсәйкескелетінэлектраспабынашалыққақосыңыз..
Шырынныңкөлемікенеттен
азайды
Сүзетінторбітеліпқалды
•Шырынсыққыштысөндіріңіз,ашалықтыңжелілікбауы
айыртетігінсуырыңыз.
•Электрлікмотортоқтағанкезде,үккіш-сүзгіштітексеріңіз.
•Үккіш-сүзгіштітазалаңызжәнежуыңыз.
Жұмысістеууақытында
шырынсыққышқатты
дірілдейді.
1.Үккіш-сүзгіштіңбіржағындасығындыларжабысуымүмкін.
• Шырынсыққышты сөндіріңіз, ашалықтың желілік бауы
айыртетігінсуырыңыз.
• Электромотортоқтағанкезде,үккіш-сүзгіштітексеріңіз.
• Үккіш-сүзгіштітазалаңызжәнежуыңыз.
2.Үккіш-сүзгіштіңбүлінуі.
• Үккіш-сүзгіштіқарапшығыңыз,бүлінулернемесежарықтар
болғанда,үккіш-сүзгіштіайырбастаңыз.
Шырынсыққыштың
жұмысістеуіқаттышумен
сүйемелденеді,жағымсызиіс
сезіледі,олқаттықызады,
түтінпайдаболадыжәне
т.с.с..
Шырынсыққыштыпайдаланудыдереутоқтатыңыз,оны
желіденажыратыңызжәнетексеруменжөдеуүшін
туынгерлесқызметкөрсетуорталығынахабарласыңыз.
Техникалық сипаттамалары:
Қоректендірукернеуі:220-240В~50Гц
Максималдытұтанатынқуаты:1200Вт
Өндірушіқұрылғыныңдизайнынжәнетехникалықсипаттамаларыналдын-алахабарлаусызөзгетуге
құқықтысақтайды.
Құрылғының қызмет ету мерзімі - 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана
берiледi.Осыгарантиялықмiндеттiлiгiндегiшағымдалғанжағдайдатөлегенчекнемесеквитанциясын
көрсетуiқажет.
1636.indd 18 16.12.2013 12:01:32

romÂnĂ/ Moldovenească
19
STORCĂTOR FRUCTE
DESCRIEREA PRODUSULUI
1. Împingător
2. Oriciudeîncărcare
3. Capac
4. Filtru-răzător
5. Colectordesuc
6. Oriciuieşiresuc
7. Fixator
8. Bloculmotor
9. Comutatorregimuridefuncţionare
10. Vaspentruresturi
11. Capacvaspentrusuc
12. Separator(Separatordespumă)
13. Vaspentrusuc
MĂSURI DE PRECAUŢIE
Înainte de a începe utilizarea aparatului citiţi
cu atenţie prezenta instrucţiune.
• Păstraţiaceastăinstrucţiune,utilizaţi-opentru
consultăriulterioare.
• Durata maximă de funcţionare continuă –
cel mult 2 minute cu o pauză de 3 minute.
• n timpul funcţionării curăţaţi periodic capacul
şi ltrul-răzătoare de resturi. Volumul maxim
admisibil de legume/fructe - 2 kg. După
aceastaeste necesar săopriţiaparatul şi să
curăţaţicapaculşiltrul-răzătoarederesturi.
• Păstraţi acest ghid de utilizare şi folosiţi-l
pentruconsultăriulterioare.
• Durata de funcţionare continuă a aparatului
nutrebuiesădepăşească2minute,dupăcare
estenecesarăopauzăde3minute.
• Folosiţiaparatuldoarînscopurilemenţionate
îninstrucţiuni.
• Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă că
tensiunea reţelei locale corespunde cu
tensiuneadefuncţionareînscrisăpeacesta.
• Folosiţi storcătorul pe o suprafaţă plană şi
stabilă.
• Înainte de prima folosire a aparatului spălaţi
bine toate accesoriile detaşabile care vor
contactacualimentele.
• Aveţi grijă când mânuiţi ltrul-răzător,
răzătoareaareosuprafaţătăioasă.
• Vericaţi ltrul-răzător înainte de ecare
utilizare a storcătorului. În caz de defecţiuni
încetaţi folosirea aparatului şi înlocuiţi imediat
ltrul-răzător.
• Folosiţidoarpieseleşiaccesoriiledinsetulde
livrare.
• Nufolosiţiaparatulînafaraîncăperilor.
• Feriţi aparatul şi cablul de alimentare de
suprafeţeerbinţi,sursedecăldurăşiobiecte
ascuţite.
• Înainte de a folosi aparatul asiguraţi-vă că
toateaccesoriilesuntmontatecorect.
• Storcătorul de fructe poate folosit doar în
cazul în care xatorul menţine bine capacul
storcătorului.
• Nupermiteţipătrundereaobiectelorstrăineîn
oriciulde încărcareal capacului.Îndepărtaţi
toate părţile necomestibile, aşa ca coaja
groasăsausâmburii(deexemplu,dinvişine,
piersici)înaintedestoarcereasucului.
• Nuîmpingeţialimenteleînoriciuldeîncărcare
alcapaculuicudegetelesaucualteobiecteîn
timpceaparatulfuncţionează.Folosiţiînacest
scopdoarîmpingătorul.
• Nu aplecaţi faţa spre oriciul de încărcare
în timp ce aparatul funcţionează, bucăţile
de legume, fructe pot zbura din oriciul de
încărcareşipotprovocatraumatisme.
• Folosiţistorcătoruldefructenumaidacăeste
aşezatcontainerulpentruresturi.
• Storcătoruldefructenuesteprevăzutpentru
mărunţireacărniisauamestecareaalimentelor.
• Nu dezasamblaţi storcătorul de fructe dacă
acestaesteconectatlareţea.
• Deschideţi xatorul numai după oprirea
aparatului şi oprirea completă a rotaţiilor
ltrului-răzător.
• Dacă pe corpul aparatului apar urme de
umezeală,deconectaţi-ldelareţeaşiştergeţi
corpulcuocârpăuscată.
• Imediatdupăfolosireopriţiaparatulşiscoateţi
şadealimentaredinpriză.
• Nuapucaţişadealimentarecumâinileude.
• Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze
nesupravegheat.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se
jucacuaparatul.
• Acestaparat nu este destinat pentru folosire
de către copii sau persoane cu dezabilităţi
decât în cazul în care li se dau instrucţiuni
corespunzătoareşiclarecuprivirelafolosirea
sigurăaaparatuluişidespreriscurilecarepot
apăreaîncazdefolosireinadecvatădecătre
persoanaresponsabilădesiguranţalor.
1636.indd 19 16.12.2013 12:01:32

romÂnĂ/ Moldovenească
20
• Nu introduceţi blocul motor în apă sau alte
lichide, nu spălaţi sub jet de apă. Pentru a
curăţabloculmotorfolosiţiocârpăumedă.
• Nufolosiţiaparatuldacăestedeterioratcablul
dealimentare,şasaualteaccesorii.
• Nu reparaţi singuri aparatul. În caz de
deteriorare a cablului de alimentare sau
pentrureparaţiaaparatuluiapelaţilauncentru
serviceautorizat.
• Păstraţi aparatul electric la un loc uscat,
răcoros,inaccesibilpentrucopii.
• Aparatulestedestinatnumaipentruutilizareîn
condiţiicasnice,nufolosiţistorcătoruldefructe
înscopuricomerciale.
Înainte de prima utilizare
• Scoateţiaparatuldinambalaj.
• Înaintedeconectareasiguraţi-văcătensiunea
reţeleidealimentarecorespundecutensiunea
defuncţionareînscrisăpeaparat.
• Spălaţibinetoateaccesoriile detaşabilecare
vorcontactacualimentele.
Remarcă: Mânuiţi cu grijă ltrul-răzător,
răzătoareaareosuprafaţătăioasă.
• Spălaţi legumele/fructele şi tăiaţi în bucăţi
careartreceuşorprinoriciuldeîncărcareal
storcătorului.
• Lastoarcereasuculuidinfructelesâmburoase
(de exemplu, vişine, piersici etc.) înlăturaţi
neapăratsâmburele.
Prepararea sucului
• Aşezaţi storcătorul pe o suprafaţă plană,
uscatăşistabilă.
• Înaintedeasamblareasiguraţi-văcăaparatul
este oprit şi deconectat de la reţeaua de
alimentare.
• Aşezaţicolectoruldesuc(5)pebloculmotor
(8).
• Instalaţiltrul-răzător(4)în colectorulde suc
(5).
Remarcă: Nu folosiţi ltrul-răzător dacă aţi
depistatdefecţiunimecanice.
• Instalaţi capacul (3) pe colectorul de suc şi
xaţi-lcuajutorulxatorului(7).
• Aşezaţivasulpentruresturi(10).
• Introduceţi şa cablului de alimentare în
priză.
• Porniţistorcătoruldefructexândcomutatorul
(9)înpoziţia„1”(vitezăminimă)sauînpoziţia
„2”(vitezămaximă).
Remarcă:
- „vitezăminimă”–pentrustoarcereasuculuidin
legumeleşifructelemoi(roşii,pere,căpşuni,
portocale, prune, struguri, bostan, ceapă,
castraveţietc.).
- „viteză maximă” – pentru stoarcerea
suculuidinlegumeleşifructeletari(anghinare,
morcov, mere, ardei, sfeclă, carto,
ananaşi,dovlecei,ţelină,spanac,mărar,praz
etc.).
Atenţie! În timp ce procesaţi alimentele care
creează o solicitare suplimentară asupra
motorului (alimente vâscoase şi/sau dure),
pentru a evita oprirea motorului în timpul
funcţionăriişiscoatereaulterioarăaacestuiadin
funcţiuneserecomandăsăefectuaţistoarcerea
suculuilavitezamaximă(poziţia„2”).
• Storcătoruldefructevaporninumaiîncazulîn
caretoate părţile detaşabile au fost instalate
corectşicapacul(3)estexatcuxatoarele
(7).
• Introduceţialimenteledoardacămotoruleste
pornit.
• Introduceţi treptat bucăţile de legume sau
fructe, tăiate în prealabil, în oriciul de
încărcarealcapacului(2)şiapăsaţi-leuşorcu
împingătorul(1).Nuforţaţiîmpingătorul,acest
lucrupoate duce la scăderea calităţii sucului
preparat sau chiar la oprirea rotaţiei ltrului-
răzător(4).Cucâtprelucrarealegumelorşia
fructelorestemailentă,cuatâtmaimultsuc
obţineţi.
• Nu introduceţi degetele sau alte obiecte în
oriciuldeîncărcarealcapacului(2).
• În timpul funcţionării vericaţi periodic starea
ltrului-răzător (4) pentru ca sita ltrului-
răzătorsănuseînfundecuresturişi,încazde
necesitate,spălaţiltrul-răzător(4).
• Dacăsitaltruluiesteblocatăcuresturi,pentru
a evita scoaterea aparatului din funcţiune
opriţi-lşicurăţaţiltrul-răzător(4).
• Urmăriţi umplerea containerului pentru
resturi (10). Dacă containerul (10) este plin,
opriţi storcătorul de fructe, scoateţi şa de
alimentare din priză şi goliţi containerul de
resturi.
1636.indd 20 16.12.2013 12:01:32
Other manuals for VT-1636 ST
1
Table of contents
Languages:
Other Vitek Kitchen Appliance manuals

Vitek
Vitek VT-1193 User manual

Vitek
Vitek VT-4225 CA User manual

Vitek
Vitek VT-7114 User manual

Vitek
Vitek VT-3666 User manual

Vitek
Vitek VT-4215 BW User manual

Vitek
Vitek VT-1190 User manual

Vitek
Vitek VT-4277 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1479 Simple manual

Vitek
Vitek VT-4214 R User manual

Vitek
Vitek VT-4277 BK User manual

Vitek
Vitek VT-4272 BK User manual

Vitek
Vitek VT-4207 R User manual

Vitek
Vitek VT-3651 GY User manual

Vitek
Vitek VT-4207R User manual

Vitek
Vitek VT-4271 CM User manual

Vitek
Vitek VT-4204 GY User manual

Vitek
Vitek VT-4206 R User manual

Vitek
Vitek VT-4211 W User manual

Vitek
Vitek VT-1443 User manual

Vitek
Vitek VT-1185 User manual