Vitek VT-7120 User manual

VT-7120
3
11
18
25
33
40
Термопот
Thermopot

ВЫБОР
ВЫБОР
11
10
6
12
15
14
5
79
8
23 2416 17 18
19 2120 22
25 26 27
1
2
13
4
3

3
РУССКИЙ
ТЕРМОПОТ VT-7120
Электрический термопот предназначен для ки-
пячения воды и поддержания необходимой тем-
пературы воды.
ОПИСАНИЕ
1.
Отметка минимального уровня воды «MIN»
2.
Шкала уровня воды
3.
Съёмный лоток для капель
4.
Носик слива воды
5.
Панель управления
6.
Клавиша открытия крышки
7.
Отверстия выхода пара
8.
Откидная верхняя крышка
9.
Указатель максимального уровня воды
в резервуаре «FULL»
10.
Ручка для переноски
11.
Корпус съёмного резервуара для воды
12.
Разъем для подключения сетевого шнура
13.
Панель индикации
14.
Сетевой шнур питания
15.
Основание термопота
Панель индикации
16.
Цифровой индикатор заданной
температуры «ВЫБОР T °С»
17.
Индикатор режима блокировки подачи
воды
18.
Цифровой индикатор температуры воды
в резервуаре «РЕАЛЬНАЯ T °С»
19.
Индикатор «ПОДОГРЕВ ВОДЫ»
20.
Индикатор «ECO РЕЖИМ»
21.
Индикатор «ПОВТОРНОЕ КИПЯЧЕНИЕ»
22.
Индикатор «КИПЯЧЕНИЕ»
Панель управления
23.
Кнопка выбора и установки температуры
поддержания «ВЫБОР/ T °С»
24.
Кнопка активации режима «ECO»
25.
Кнопка снятия блокировки / подачи воды
« /НАЛИТЬ»
26.
Кнопка повторного кипячения «ПОВТОР»
27.
Кнопка включения/выключения нагрева
воды «СТАРТ/ОТМЕНА»
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания це-
лесообразно установить устройство защитного
отключения (УЗО) с номинальным током сраба-
тывания, не превышающим 30 мА, для установ-
ки УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора
внимательно прочитайте настоящее руковод-
ство и сохраните его для использования в каче-
стве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямо-
му назначению, как изложено в данном руко-
водстве.
•Неправильное обращение с прибором может
привести к его поломке, причинению вреда
пользователю или его имуществу.
•Убедитесь, что рабочее напряжение прибора
соответствует напряжению сети.
•Сетевой шнур снабжен «евровилкой»; вклю-
чайте ее в розетку, имеющую надежный кон-
такт заземления.
•Во избежание риска возникновения пожара
не используйте переходники при подключе-
нии прибора к электрической розетке.
•Не используйте устройство в ванных комна-
тах. Не пользуйтесь им вблизи бассейнов или
других ёмкостей, наполненных водой.
•Не используйте устройство в местах, где
распыляются аэрозоли или используются
легковоспламеняющиеся жидкости.
•Запрещается использовать устройство вне
помещений.
•Не подсоединяйте и не отсоединяйте сете-
вой шнур мокрыми руками, это может при-
вести к поражению электрическим током или
к травме.
•При отсоединении сетевого шнура от элек-
трической розетки всегда держитесь за
вилку сетевого шнура, а не за сам сетевой
шнур.
•Никогда не оставляйте работающее устрой-
ство без присмотра.
•Не включайте термопот без воды.
•Не роняйте и не наклоняйте прибор.
•Будьте осторожны при использовании тер-
мопота во избежание утечки воды на элек-
трический соединитель.
•Используйте термопот только для кипячения
воды, запрещается подогревать или кипя-
тить в нем любые другие жидкости.
•Следите, чтобы уровень воды в термопоте
не был ниже отметки «MIN» и выше отметки
«MAХ».
•Запрещается наполнять термопот непо-
средственно из водопроводного крана, для
наполнения термопота используйте подхо-
дящую посуду.
•Ставьте термопот на ровную сухую и устой-
чивую поверхность, не ставьте термопот на
край стола.
•Запрещается располагать термопот рядом
со стенами или вблизи стенок кухонной
мебели.

4
РУССКИЙ
•Установите термопот так, чтобы от стены
или мебели до термопота оставалось рас-
стояние не менее 20 см, а свободное про-
странство над термопотом составляло не
менее 30 см.
•Не используйте прибор в непосредственной
близости от источников тепла или открытого
пламени.
•Не допускайте, чтобы электрический шнур
свешивался со стола, а также следите за
тем, чтобы он не касался горячих или острых
краёв мебели.
•Во время кипячения воды запрещается
открывать крышку термопота и сливать воду.
Будьте осторожны, когда открываете крышку
термопота сразу после кипячения воды.
•Не вращайте устройство во время слива
воды.
•Не прилагайте большого усилия при закры-
вании крышки. При использовании тер-
мопота убедитесь, что крышка плотно
закрыта.
•Не наклоняйтесь и не подносите руки к
отверстиям для выхода пара, это может при-
вести к ожогу. Не закрывайте отверстие для
выхода пара какими-либо предметами.
•Не прикасайтесь к горячим поверхностям
термопота.
•Будьте осторожны при переносе термопота,
наполненного кипятком.
•Не допускайте попадания воды на дисплей и
сенсорные кнопки.
•Будьте осторожны, избегайте попадания
жидкости на электрические соединители во
время чистки, наполнения или выливания
воды!
•Запрещается переносить термопот, взяв-
шись за клавишу открытия крышки.
•При сливе горячей воды соблюдайте осто-
рожность.
•Будьте осторожны, поверхность нагрева-
тельного элемента после использования
остаётся горячей некоторое время!
•Во избежание удара электрическим током
не погружайте термопот, сетевой шнур и
вилку сетевого шнура в воду или любую дру-
гую жидкость.
•Отключайте прибор от сети, если вы им не
пользуетесь или перед чисткой.
•Не помещайте термопот в посудомоечную
машину.
•Перед тем как убрать прибор на длительное
хранение или перед чисткой, отключите его
от сети, слейте воду и дайте прибору остыть
и высохнуть.
•Из соображений безопасности детей не
оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь-
зуемые в качестве упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с по-
лиэтиленовыми пакетами или пленкой. Опас-
ность удушья!
•Будьте особенно внимательны, если рядом
с работающим устройством находятся дети
или лица с ограниченными возможностями.
•Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
•Во время работы и остывания размещайте
устройство в местах, недоступных для детей.
•Не разрешайте детям прикасаться к устрой-
ству и к сетевому шнуру во время работы
устройства.
•Прибор не предназначен для использова-
ния лицами (включая детей) с пониженными
физическими, сенсорными или умствен-
ными способностями или при отсутствии у
них жизненного опыта или знаний, если они
не находятся под присмотром или не проин-
структированы об использовании прибора
лицом, ответственным за их безопасность.
•Дети должны находиться под присмотром
для недопущения игр с прибором.
•Периодически проверяйте состояние сете-
вого шнура, вилки сетевого шнура и корпуса
термопота.
•Не используйте устройство, если поврежден
шнур питания или вилка шнура питания, если
устройство работает с перебоями, а также
после его падения.
•При повреждении шнура питания его замену
во избежание опасности должны произво-
дить изготовитель, сервисная служба или
подобный квалифицированный персонал.
•Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать прибор. Не разбирайте прибор само-
стоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения
устройства выключите прибор из электриче-
ской розетки и обратитесь в любой авторизо-
ванный (уполномоченный) сервисный центр
по контактным адресам, указанным в гаран-
тийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
•Перевозите устройство только в заводской
упаковке.
•Храните устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными воз-
можностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИС-
ПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ УСЛО-
ВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИС-

5
РУССКИЙ
ПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ
ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее трёх часов.
Внутри термопота могут находиться следы от
воды – это нормальное явление, так как устрой-
ство проходило контроль качества.
•Извлеките термопот из упаковки, удалите
любые рекламные наклейки, мешающие
работе устройства.
•Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь
устройством.
•Убедитесь, что рабочее напряжение устрой-
ства соответствует напряжению электриче-
ской сети.
•Устройство предназначено для работы в сети
переменного тока с частотой 50 Гц или 60 Гц,
для работы устройства при требуемой номи-
нальной частоте никакая настройка не тре-
буется.
•Установите термопот на сухой ровной
поверхности так, чтобы от стены или мебели
до термопота оставалось расстояние не
менее 20 см, а свободное пространство над
термопотом составляло не менее 50 см.
•Возьмитесь за ручку (6) и переведите её
в вертикальное положение. Потяните за
ручку (6) по направлению вверх и снимите
резервуар для воды (11) с основания тер-
мопота (15).
•Откройте крышку (8), нажав на ближний край
клавиши (6) и потянув её по направлению
вверх, откройте крышку (8).
•Залейте в теромопот воду, используя под-
ходящую посуду. Не превышайте отметку
максимального уровня воды «FULL», распо-
ложенной на внутренней части резервуара
для воды (11) термопота.
•Вставьте штекер сетевого шнура (14) в
разъем (12) на корпусе термопота, а вилку
сетевого шнура (14) в розетку, при этом
прозвучит звуковой сигнал и на несколько
секунд загорятся все сегменты панели
управления (13) после чего на панели инди-
кации (13) отобразятся показания тем-
пературы воды в резервуаре (18), значок
индикатора блокировки (17), а индикатор
«ВЫБОР T °С» (16) покажет заданную тем-
пературу поддержания.
•Для начала процесса кипячения коснитесь
кнопки «СТАРТ/ОТМЕНА» (27). При этом на
панели индикации (13) отобразится индика-
тор «КИПЯЧЕНИЕ» (22) и начнётся процесс
длительного кипячения.
•После завершения процесса длительного
кипячения воды, прозвучит звуковой сиг-
нал, и термопот переключится в режим под-
держания установленной температуры. На
панели индикации (13) включится индикатор
«ПОДОГРЕВ ВОДЫ» (19).
Примечания:
– в термопоте используется технология дли-
тельного кипячения воды, что позволяет
значительно уменьшить содержание раство-
рённого в воде хлора;
– каждое нажатие кнопок управления сопрово-
ждается звуковым сигналом;
– кнопки режимов работы на панели управле-
ния (5) сенсорные, для включения нужного
режима работы, к кнопке достаточно при-
коснуться.
•Слейте воду; для этого разблокируйте вклю-
чение помпы подачи воды, нажав кнопку
(25), при этом индикатор панели индикации
(13) погаснет и включится подсветка шкалы
уровня воды (2).
Примечание: Если после разблокировки в
течение 10 секунд не предпринимать никаких
действий, блокировка включится повторно ав-
томатически, и загорится индикатор блокиров-
ки (17). Подсветка шкалы уровня воды (2) по-
гаснет.
Внимание! Во время слива воды соблюдайте
осторожность во избежание получения ожогов
горячей водой.
Для слива воды в термопоте произведите сле-
дующие действия:
– подставьте подходящую посуду под носик
слива воды (4), например чашку, нажмите на
кнопку (25) для снятия блокировки подачи
воды затем ещё раз нажмите и удерживайте
кнопку (25) для начала процесса подачи
воды. Удерживайте кнопку (25) до тех пор,
пока уровень воды не достигнет желаемого
наполнения ёмкости.
– Отпустите кнопку подачи воды (25) для пре-
кращения подачи воды.
– Вылейте воду, затем повторите процесс
слива воды до полного опустошения резер-
вуара.
– Повторите процедуру не менее 2 раз.
•Для отключения термопота, выньте вилку
сетевого шнура (14) из розетки.

6
РУССКИЙ
•Возьмитесь за ручку (10) и снимите резер-
вуар для воды (11) с основания термо-
пота (15).
•Откройте крышку термопота (8), нажав на
ближний край клавиши (6) и потяните ее по
направлению вверх. Дождитесь полного
остывания воды в резервуаре.
•Наклоняя термопот, аккуратно слейте остатки
воды.
•Установите крышку (8) на место. Перед
использованием термопота убедитесь, что
крышка (8) надёжно зафиксирована и кнопка
(6) нажата.
•Установите резервуар для воды (11) на осно-
вание термопота (15).
•Термопот готов к использованию.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕРМОПОТА
Кипячение
•Откройте крышку (8), для этого нажмите на
кнопку (6) и взявшись за нее потяните вверх.
•Залейте в термопот воду, используя под-
ходящую посуду, не превышайте отметку
максимального уровня воды «FULL» нане-
сённого внутри резервуара для воды. Не
переливайте воду выше отметки «FULL»
так как горячая вода при кипячении может
выплеснуться.
•Вставьте штекер сетевого шнура (14) в
разъем (12) на корпусе термопота, а вилку
сетевого шнура (14) в розетку, при этом про-
звучит звуковой сигнал и на несколько секунд
загорятся все индикаторы панели индика-
ции (13). Коснитесь кнопки «старт/отмена»
(27). Начнется процесс медленного кипяче-
ния, при этом на панели индикации (13) будут
отображаться индикатор температуры воды
(18), индикатор нагрева (22), и индикатор
блокировки (17).
•При достижения температуры 100 °С термо-
пот автоматически перейдет в режим под-
держания температуры. При этом индикатор
«КИПЯЧЕНИЕ» (22) погаснет, а индикатор
режима поддержания температуры (19)
будет гореть постоянно. Цифровой индика-
тор «ВЫБОР T °С» (16) будет указывать уста-
новленную температуру для поддержания.
Примечание:
– Не открывайте верхнюю крышку в процессе
кипячения воды.
– Не добавляйте воду если она кипит.
– Не перекрывайте отверстие выхода пара (7)
верхней крышки (8).
– По умолчанию термопот будет поддержи-
вать 60 °С.
КНОПКИ УПРАВЛЕНИЯ
Копка выбора температуры нагрева
и установки режима поддержания
температуры воды «ВЫБОР/
T °С»
•Для изменения необходимой темпе-
ратуры поддержания горячей воды,
последовательно нажимайте кнопку
«ВЫБОР/
T °С» (23). Выбор темпера-
туры на индикаторе (16) будет последова-
тельно изменяться в диапазоне «40/45/
50/60/70/80/90/95/-- °C». при каждом
нажатии. Индикатор «ПОДОГРЕВ ВОДЫ»
(19) при выборе будет мигать.
•При завершении установки, через
3 секунды термопот перейдёт в режим
поддержания. Индикатор «ПОДОГРЕВ
ВОДЫ» (19) будет гореть постоянно.
Примечания:
– Если выбранная температура ниже тем-
пературы в термопоте, то сначала вода
в термопоте остынет до заданной тем-
пературы, после чего будет поддержи-
ваться выбранная температура. При
снижении температуры воды в термо-
поте, ниже установленной на 2 градуса,
термопот будет переходить в режим её
нагрева.
– Режим поддержания температуры сохра-
няется на протяжении 48 часов. Если в
течение 48 часов не выполняется никаких
действий, термопот автоматически пере-
ключиться в режим ожидания.
Кнопка «ECO»
Для активации режима ECO нажмите кнопку
(24) «ECO» панели управления (5). При этом
на панели индикации (13) отобразится ин-
дикатор «ECO РЕЖИМ» (20). Когда уровень
освещения в месте установки термопота
становится темнее, термопот автоматиче-
ски перейдёт в режим энергосбережения,
и отключит функцию поддержания задан-
ной температуры. В этом режиме на панели
индикации (13) будет отображаться только
индикатор блокировки (17). Когда уровень
освещённости в помещении увеличится, ре-
жим ECO автоматически отключится, и вода
начнёт нагревается до заданной температу-
ры поддержания в энергосберегающем те-
пловом режиме.
Примечание: ECO режим активируется толь-
ко в режиме поддержания температуры воды
и не может быть активирован в процессе ки-
пячения. В режиме ECO сохраняется возмож-
ность разблокировки и подачи воды.

7
РУССКИЙ
Кнопка «ПОВТОР»
Остывшую воду возможно вскипятить повтор-
но. Нажмите кнопку «ПОВТОР» (26). Прозвучит
звуковой сигнал и загорится индикатор вклю-
чения режима повторного кипячения (21). По-
сле завершения процесса кипячения индика-
тор (21) погаснет и включится индикатор «ПО-
ДОГРЕВ ВОДЫ» (19). Повторное кипячение
не будет включаться, если в термопоте низкий
уровень воды.
Кнопка « /НАЛИТЬ»
•Подставьте к носику слива (4) подходящую
емкость.
•Нажмите кнопку (25) для разблокировки
подачи воды, при этом на панели индикации
(13) погаснет индикатор блокировки (17).
•Нажмите и удерживайте кнопку подачи воды
« /НАЛИТЬ» (17) для заполнения желае-
мого объёма ёмкости.
Примечание: Если после разблокировки в
течение 10 секунд не предпринимать никаких
действий, то блокировка подачи воды включит-
ся автоматически, и загорится соответствую-
щий индикатор (17) панели индикации (13).
Внимание! Во время слива воды соблюдайте
осторожность во избежание получения ожогов
горячей водой.
Кнопка «СТАРТ/ОТМЕНА»
•Выберите температуру кнопкой «ВЫБОР/
T °С» (23). Для активации процесса кипячения
нажмите на кнопку «СТАРТ/ОТМЕНА» (27).
•Запустится функция кипячения, которая ото-
бразится на панели индикации (13) индика-
тором (22). Цифровой индикатор (18) будет
отображать текущую температуру воды в
резервуаре.
Примечание: При первом кипячении воды с
максимальным объемом 5 л время кипячения
составляет около 23 минут, конкретное время
зависит от напряжения и начальной темпера-
туры воды в резервуаре.
•После длительного кипячения воды, прозву-
чит звуковой сигнал, термопот переключится
в режим поддержания заданной темпера-
туры, при этом индикатор (22) погаснет и
включиться индикатор режима поддержания
температуры (19).
•Если температура воды снизится значи-
тельно ниже установленной, например, вы
долили холодную воду, в этом случае вклю-
читься режим кипячения, индикатор (19)
будет гореть постоянно. После кипячения
воды её температура будет поддерживаться
в зависимости от установленного значения,
и будет отображаться на цифровым индика-
торе (18).
•Для отключения термопота из сети, выньте
вилку сетевого шнура (14) из розетки.
•Возьмитесь за ручку (10) и снимите резер-
вуар (11) с основания (15), после чего
нажмите на клавишу открывания крышки
(6) и откройте крышку резервуара термо-
пота (8) (см. пункт Перед первым исполь-
зованием). Дождитесь полного остывания
воды в резервуаре термопота после чего
слейте из него воду и хорошо просушите.
Закройте крышку (8), установите резервуар
(11) на основание (15) и уберите термопот
на хранение.
Внимание! Во время подачи воды соблюдайте
осторожность во избежание получения ожогов
горячей водой.
Защита от перегрева
Если вы случайно включили термопот без воды,
то сработает автоматический термопредохра-
нитель, при этом на панели индикации (13) по-
явится код ошибки «E0», будет звучать пред-
упредительный сигнал, индикаторы 16-22 будут
одновременно мигать.
В этом случае выньте вилку сетевого шнура (14)
из розетки, дайте термопоту остыть в течение
10-20 минут, затем заполните термопот водой и
включите, термопот будет работать в нормаль-
ном режиме.
Снятие и установка верхней крышки
резервуара
Для удобства обслуживания в конструкции
резервуара для воды термопота (11) предус-
мотрена возможность снятия верхней крыш-
ки. Для её извлечения проведите следующие
действия:
•Нажмите на ближнюю к панели управления
(5) часть клавиши открывания крышки (6) и
потяните за неё.
•Приоткройте верхнюю крышку (8) на 45°,
возьмитесь за её край и, потянув его на
себя, извлеките крышку из установочного
крепления.
Для установки:
– наклоните верхнюю крышку (8) на угол 45°
относительно верхней части корпуса резер-
вуара (11).
– вставьте цилиндрические выступы крышки в
посадочные направляющие крепления кор-
пуса резервуара (11) и аккуратно задвиньте
её в посадочное крепление крышки корпуса.

8
РУССКИЙ
•Нажмите на верхнюю часть крышки и
закройте её до характерного щелчка фикса-
тора. Крышка установлена.
ЧИСТКА И УХОД
•Перед чисткой отключите термопот от элек-
трической сети, слейте воду и дайте термо-
поту остыть.
•Снимите резервуар для воды (11) с основа-
ния (15).
•Откройте крышку (8), и наклоняя резервуар
термопота, аккуратно слейте остатки воды,
закройте крышку (8).
•Снимите с основания термопота (15) съёмный
лоток для капель (3), слейте остатки воды,
протрите мягкой тканью и хорошо просушите.
•Протрите внешнюю поверхность термопота
слегка влажной тканью, после чего вытрите
насухо.
•Для удаления загрязнений используйте ней-
тральные моющие средства, запрещается
использовать металлические щетки, абра-
зивные чистящие средства и растворители.
•Не погружайте сетевой шнур и термопот в
воду или любые другие жидкости.
•Не помещайте термопот в посудомоечную
машину.
Пятна на внутренней поверхности
термопота
При воздействии различных примесей, содер-
жащихся в воде, внутренняя поверхность ме-
таллической колбы может изменить свой цвет.
•Удаление пятен можно производить лимон-
ной кислотой или столовым уксусом.
•Для устранения привкуса лимонной кислоты
или уксуса вскипятите воду и слейте ее.
•Повторите процедуру до полного устранения
запаха и привкуса воды.
Удаление накипи
•Накипь, образующаяся на внутренней
поверхности металлической колбы, при-
водит к перегреву нагревательного эле-
мента и выходу его из строя. Перегорание
нагревательного элемента, при наличии в
термопоте накипи, не является гарантий-
ным случаем.
•Для удаления накипи наполните термопот
водой с разведенным в ней столовым уксу-
сом в пропорции 2:1 до максимального
уровня «FULL».
•Вставьте штекер сетевого шнура (14) в
разъем (12) на корпусе термопота, а вилку
сетевого шнура (14) в розетку и нажмите на
кнопку «СТАРТ/ОТМЕНА» (27).
•Термопот включится в режим кипячения.
После закипания воды, выньте вилку сете-
вого шнура (14) из розетки и оставьте тер-
мопот с раствором уксуса на ночь.
•Утром слейте раствор уксуса, наполните
термопот водой до максимального уровня,
вскипятите и слейте воду.
•Для удаления накипи можно использовать
специальные средства, предназначенные
для электрочайников, строго соблюдая
инструкцию по использованию средства.
•При необходимости повторите процедуру
очистки термопота несколько раз.
ХРАНЕНИЕ
•Прежде чем убрать термопот на длитель-
ное хранение, отключите его от электро-
сети, дайте устройству остыть и слейте
воду.
•Проведите чистку термопота.
•Храните термопот в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными воз-
можностями.
Неисправности и способы их устранения
Неисправность Возможная причина Решение
В воде после кипячения плавают
белые хлопья или частицы с ме-
таллическим блеском.
Выпадение осадков нераствори-
мых солей или высокой степень
её минерализации.
(Повышенное содержание
ионов металлов в воде).
Прокипятить с лимонной кисло-
той или средством для удаления
накипи.
После кипячения вода имеет не-
приятный запах.
При первом кипячении в воде может присутствовать непродолжи-
тельное время запах пластика, который уходит после нескольких
циклов кипячения.
Изменение цвета пластика корпу-
са при длительной эксплуатации.
Несоблюдение температурных
режимов эксплуатации или хра-
нения изделия. Воздействие
агрессивных моющих средств на
основе кислот и щелочей.
Для очистки внешнего пласти-
кового корпуса не используйте
агрессивные моющих средств
на основе кислот и щелочей.

9
РУССКИЙ
Неисправность Возможная причина Решение
Нет подачи воды. В насосе помпы или трубках по-
дачи воды образовалась воздуш-
ная пробка.
Откройте верхнюю крышку ре-
зервуара для воды, повторно
нажмите и удерживайте кнопку
подачи воды (25) до тех пор, пока
вода не начнёт поступать из но-
сика для слива воды (4).
Включена функция блокировки
подачи воды. Нажмите на кнопку « /НАЛИТЬ»
(25), индикатор блокировки (17)
погаснет. Затем снова нажмите
и удерживайте кнопку
« /НАЛИТЬ» (25) для включе-
ния подачи воды в выбранную
вами ёмкость.
Недостаточная подача воды. Вода в резервуаре кипит, в труб-
ку подачи воды попадает воздух.
Подождите, пока процесс кипе-
ния воды в резервуаре не пре-
кратится.
Неисправен насос подачи воды. Обратитесь в сервис.
Капельки горячей воды во время
кипения выходят и разбрызгива-
ются из отверстия выхода пара
(7) крышки термопота (8).
Превышен максимальный уро-
вень заполнения резервуара для
воды (11) «FULL».
Удалите из резервуара лишнюю
воду. Проконтролируйте, чтобы
уровень воды в резервуаре не
превышал отметку «FULL».
Сильный нагрев внешней части
корпуса резервуара для воды.
В режиме поддержания температуры от нагретой жидкости внутри
резервуара (11) может нагреваться внешние части корпуса до тем-
пературы около 60 °С, что является допустимым и не считается не-
исправностью.
На панели индикации высвечива-
ется ошибка «E2».
Съёмный резервуар для воды
установлен некорректно, или
неисправен датчик положения
резервуара или низкий уровень
воды в резервуаре.
1. Проверьте уровень воды в ре-
зервуаре (11), если он низкий -
долейте не менее 1 литра холод-
ной воды в резервуар.
2. Отключите сетевой шнур пита-
ния (14) из электрической сети,
а затем снова его включите в
розетку.
3. Если неисправность не устра-
нилась, обратитесь в сервис.
На панели индикации высвечива-
ется ошибка «E0» кнопки панели
управления не активны.
Сработала система защита от
перегрева термопота.
Не включается режим кипячения
после подачи питания.
Сработала система защита от
перегрева термопота.
При увеличении общего освеще-
нии в помещении не активирует-
ся функция ECO и термопот авто-
матически не включает нагрев до
заданной температуры.
Светочувствительный элемент
панели индикации(13) не обра-
щён в сторону источника света.
Немного поверните корпус
термопота так, чтобы панель
индикации (13) была направлена
непосредственно на источник
света.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Термопот – 1 шт.
Лоток для сбора капель – 1 шт.
Сетевой шнур – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Гарантийный талон – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номинальная потребляемая
мощность: 1200-1430 Вт
Максимальный объем воды: 5,0 л
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после
окончания срока службы прибора и элементов
питания (если входят в комплект), не выбрасы-
вайте их вместе с обычными бытовыми отхо-
дами, передайте прибор и элементы питания
в специализированные пункты для дальнейшей
утилизации.

10
РУССКИЙ
Отходы, образующиеся при утилизации изде-
лий, подлежат обязательному сбору с последу-
ющей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации
об утилизации данного продукта обратитесь в
местный муниципалитет, службу утилизации
бытовых отходов или в магазин, где Вы приоб-
рели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изме-
нять дизайн, конструкцию и технические харак-
теристики, не влияющие на общие принципы
работы устройства, без предварительного уве-
домления, из-за чего между инструкцией и
изделием могут наблюдаться незначительные
различия. Если пользователь обнаружил такие
несоответствия, просим сообщить об этом по
обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ A, 15-Й ЭТАЖ,
КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД,
ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: РФ, 117452, Г. МОСКВА,
ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП.1,
ЭТАЖ 4, ОФИС 401, КАБ.1.
Тел.: +7 (499) 685-48-18, e-mail: [email protected]
Ответственность за несоответствие
продукции требованиям технических
регламентов Таможенного союза возложена
на уполномоченное изготовителем лицо.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР

11
ENGLISH
THERMOPOT VT-7120
An electric thermopot is intended for boiling wa-
ter and maintaining the required temperature of
water.
DESCRIPTION
1.
Minimum water level mark «MIN»
2.
Water level scale
3.
Removable drip tray
4.
Dispensing spout
5.
Control panel
6.
Lid opening button
7.
Steam outlets
8.
Hinged upper lid
9.
Maximum water level mark «FULL» in the tank
10.
Carrying handle
11.
Removable water tank body
12.
Power cord slot
13.
Indication panel
14.
Power cord
15.
Base of the thermopot
Indication panel
16.
Digital indicator of the set temperature
«T °С SELECTION»
17.
Water dispensing lock mode indicator
18.
Digital indicator of the water temperature in
the tank «ACTUAL T °C»
19.
«WATER HEATING» indicator
20.
«ECO MODE» indicator
21.
«REBOILING» indicator
22.
«BOILING» indicator
Control panel
23.
Constant temperature selection button
«T °С / SELECTION»
24.
«ECO MODE» activation button
25.
Water dispensing/lock release button
«/ DISPENSE»
26.
Reboiling button «REPEAT»
27.
Water heating on/off button «START/CANCEL»
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a
residual current device (RCD) with nominal opera-
tion current not exceeding 30 mA, to install RCD,
contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this manual carefully
and keep it for future reference.
Use the unit for its intended purpose only, as speci-
fied in this manual.
•Mishandling the unit can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/
her property.
•Make sure that the operating voltage of the unit
corresponds to the voltage of your mains.
•The power cord is equipped with a «euro plug»;
plug it into the socket with reliable grounding
contact.
•To avoid fire or electric shock, do not use adapt-
ers for plugging the unit in.
•Do not use the unit in bathrooms. Do not use it
near swimming pools or other containers filled
with water.
•Do not use the unit in places where aerosols are
sprayed or highly flammable liquids are used.
•Do not use the unit outdoors.
•Do not connect or disconnect the power cord
with wet hands, this may cause electric shock
or injuries.
•When unplugging the unit, always pull the plug
but not the cord.
•Never leave the operating unit unattended.
•Do not switch the thermopot on if it is empty.
•Do not drop or tilt the unit.
•Be careful when using the thermopot to avoid
getting water on the electrical connector.
•Use the thermopot only for water boiling; it is
prohibited to heat or boil other liquids in it.
•Ensure that water level in the thermopot is not
below the «MIN» mark and not above the «MAX»
mark.
•Do not fill the thermopot with water directly from
the faucet; to fill the thermopot use a suitable bowl.
•Place the thermopot on a flat dry and stable sur-
face; do not place the thermopot on the edge
of the table.
•Do not place the thermopot next to the walls or
close to the kitchen furniture.
•Place the thermopot keeping at least 20 cm gap
between the thermopot body and the wall and at
least 30 cm gap above the thermopot.
•Do not use the unit near heat sources and open
flame.
•Do not let the power cord hang from the edge of
the table and make sure it does not touch hot or
sharp edges of furniture.
•Do not open the lid and do not pour water out
during boiling. Be careful when you open the lid
right after water boiling.
•Do not rotate the unit during water pouring.
•Do not apply excessive effort when closing the
lid. When using the thermopot, make sure that
the lid is closed tightly.

12
ENGLISH
•Keep your hands away and do not bend over the
steam release openings, it may cause burns.
Do not block the steam release opening with
any objects.
•Do not touch hot surfaces of the thermopot.
•Be careful while carrying the thermopot filled
with boiling water.
•Provide that no water gets on the display or
touch buttons.
•Be careful, avoid getting liquid on the electric
connectors during cleaning or filling the thermo-
pot with water and pouring the water out.
•Do not carry the thermopot holding it by the lid
opening button.
•Be careful when pouring out hot water.
•Be careful, the heating element surface remains
hot for some time after the use!
•To avoid risk of electric shock, do not immerse
the thermopot, the power cord and the power
plug of the unit into water or other liquids.
•Unplug the unit, if you are not using it or before
cleaning.
•Do not wash the thermopot in a dishwashing
machine.
•Before taking the unit away for long storage or
before cleaning, unplug it, pour out water and
let the unit cool down and dry.
•For child safety reasons do not leave polyethyl-
ene bags used as packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with poly-
ethylene bags or packaging film. Danger of suf-
focation!
•Close supervision is necessary when children
or disabled persons are near the operating unit.
•This unit is not intended for usage by children.
•Place the unit out of reach of children during
operation and cooling down.
•Do not allow children to touch the unit body or
the power cord during operation.
•The unit is not intended to be used by peo-
ple with physical, sensory or mental disabilities
(including children) or by persons lacking expe-
rience or knowledge if they are not under the
supervision of a person who is responsible for
their safety or if they are not instructed by this
person on the usage of the unit.
•Do not leave children unattended to avoid them
using the unit as a toy.
•Check the integrity of the power cord, the power
plug and the thermopot body periodically.
•Never use the unit if the power cord or the power
cord plug is damaged, if the unit works improp-
erly or after it was dropped.
•If the power cord is damaged, it should be
replaced by the manufacturer, a maintenance
service or similar qualified personnel to avoid
danger.
•Do not repair the unit by yourself. Do not disas-
semble the unit by yourself, if any malfunction is
detected or after it was dropped, unplug the unit
and apply to any authorized service center from
the contact address list given in the warranty
certificate and on the website www.vitek.ru.
•Transport the unit in the original package only.
•Keep the unit out of reach of children and dis-
abled persons.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY. COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN
PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS
PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After the unit transportation or storage at low
temperature keep it for at least three hours at
room temperature before switching on.
There may be water spots in the thermopot, this is
normal, as the unit has undergone factory quality
control.
•Unpack the thermopot; remove any advertis-
ing stickers that can prevent the unit operation.
•Check the unit for damages, do not use it in case
of damages.
•Make sure that the unit operating voltage corre-
sponds to the voltage of your mains.
•The unit is intended for operation with AC sys-
tem and 50 or 60 Hz frequency. The unit does
not need any additional settings for operating
with the required nominal frequency.
•Place the thermopot on a dry flat surface keep-
ing at least 20 cm gap between the thermopot
body and the wall or furniture and at least 50 cm
gap above the thermopot.
•Take hold of the handle (6) and set it to the ver-
tical position. Pull the handle (6) upwards and
remove the water tank (11) from the base of the
thermopot (15).
•Open the lid (8) by pressing the closer edge of
the key (6) and pulling it upwards.
•Fill the thermopot with water, using a suitable
container. Do not exceed the maximum water
level mark «FULL» (9) located on the inner part
of the water tank (11) of the thermopot.
•Insert the plug of the power cord (14) into
the slot (12) on the body of the thermopot,
and plug the power cord (14) into the mains.

13
ENGLISH
You will hear a sound signal, and all segments
of the indication panel (13) will light up for a few
seconds. After that, the indication panel (13)
will display the temperature of the water inside
the tank (18) and the lock indicator (17), while
the «T °С SELECTION» indicator (16) will show
the set constant temperature.
•Press the «START/CANCEL» button (27) to ini-
tiate the boiling process. The indication panel
(13) will display the «BOILING» indicator (22)
and the process of extended boiling will begin.
•Once the extended boiling process is com-
plete, you will hear a sound signal. The ther-
mopot will switch to the constant temperature
maintenance mode. The «WATER HEATING»
indicator (19) on the indication panel (13) will
turn on.
Notes:
– the thermopot uses a long boiling technology
which allows to significantly reduce the chlo-
rine level in water.
– every pressing of the control buttons is accom-
panied by a sound signal;
– the operation mode buttons on the control
panel (5) are sensory, you just need to touch
the button to switch the necessary operation
mode on.
•Drain the water; to do that, unlock the pump
by pressing the water dispensing/lock release
button (25), the lock mode indicator (17) on
the indication panel (13) will switch off and the
water level scale (2) backlight will switch on.
Notes: If no action is taken within 10 seconds
after unlocking, the lock will be automatically
switched on again and the locking indicator (17)
will light up. The water level gauge (2) backlight
will switch off.
Attention! Be careful when pouring out water to
avoid burns by hot water.
To drain water from the thermopot, follow these
steps:
– Place a suitable container under the dis-
pensing spout (4), press the water dispens-
ing/lock release button (25), then press and
the same button (25) again and hold it down
to start dispensing water. Keep the button
(25) pressed until the water level reaches the
desired capacity.
– Release the water dispensing button (25) to
stop dispensing water.
– Pour out the water, then repeat the draining
process until the tank is completely empty.
– Repeat the procedure at least 2 times.
•To switch the thermopot off disconnect the
power plug (14) from the mains socket.
•Take hold of the handle (10) and remove the
water tank (11) from the base (15) the ther-
mopot.
•Open the lid (8) by pressing the closer edge of
the key (6) and pulling it upwards. Wait for the
water inside the water tank to cool down com-
pletely.
•Carefully tilt the thermopot to drain any remain-
ing water.
•Reinstall the lid (8) back. Before using the ther-
mopot make sure that the lid (8) is securely
fixed and the button (6) is pressed.
•Place the water tank (11) on the base (15) of
the thermopot.
•The thermopot is ready for operation.
USING THE THERMOPOT
Boiling
•Open the lid (8) by pressing the button (6), take
the lid and pull upwards.
•Fill the thermopot with water using a suitable
bowl, do not exceed the maximal water level
mark «FULL» on the inner side of the water tank.
Do not pour water above the mark «FULL», as
hot water may splash out when boiled.
•Insert the plug of the power cord (14) into the
slot (12) on the body of the thermopot, and
plug the power cord (14) into the mains. You will
hear a sound signal, and all indicator lights on
the indication panel (13) will turn on for several
seconds. Press the «START/CANCEL» button
(27). The slow boiling process will begin, and
the water temperature indicator (18), heating
indicator (22), and lock indicator (17) will be
displayed on the indication panel (13).
•Once the temperature reaches 100 °С, the ther-
mopot will automatically switch to the constant
temperature maintenance mode. The «BOIL-
ING» indicator (22) will switch off, and the con-
stant temperature maintenance mode indicator
(19) will be continuously on. The «T °С SELEC-
TION» digital indicator (16) will display the set
constant temperature to be maintained.
Note:
– Do not open the upper lid during water boiling.
– Do not add water when it’s boiling.
– Do not block the steam release opening (7) of
the upper lid (8).
– The thermopot will maintain the temperature at
60 °С by default.

14
ENGLISH
CONTROL BUTTONS
Constant temperature selection button
«T °С /SELECTION»
•Tap the «T °С /SELECTION» (23) button to
set the necessary constant temperature. The
selected temperature displayed on the indica-
tor (16) will cycle through the «40/45/50/60/
70/80/90/95/-- °C» values with each press.
The «WATER HEATING» indicator (19) will be
flashing during the selection process.
•After setting the desired temperature, the ther-
mopot will enter the temperature maintenance
mode in 3 seconds. The «WATER HEATING»
indicator (19) will be continuously on.
Note:
– If the selected temperature is lower than the
temperature in the thermopot, then the water in
the thermopot will first cool down to the set tem-
perature, after which the selected temperature
will be maintained. When the temperature of
the water in the thermopot drops by 2 degrees
below the set temperature, the thermopot will
switch to heating mode.
– The temperature maintenance mode will be
set for 48 hours. If no action is taken within
48 hours, the thermopot will automatically
switch to standby mode.
«ECO» button
To activate the ECO mode, press the «ECO» button
(24) on the control panel (5). The «ECO MODE»
indicator (20) will be displayed on the indication
panel (13). When the illumination level in the lo-
cation where the thermopot is placed becomes
darker, the thermopot will automatically switch to
energy-saving mode and switch off the tempera-
ture maintenance function. In this mode, only the
lock indicator (17) will be displayed on the indica-
tion panel (13). When the illumination level in the
room increases, the ECO mode will automatically
be switched off, and the water will begin to heat up
to the set temperature in the energy-saving ther-
mal mode.
Notes: The ECO mode can only activate in the con-
stant temperature maintenance mode and cannot
be activated during boiling. In the ECO mode, the
unlocking and water dispensing functions are still
available.
«REPEAT» button
You can reboil cooled water. Press the «REPEAT»
button (26). You will hear a sound signal and the
«REBOILING» indicator (21) will switch on. Once
the boiling process is completed, the indicator (21)
will switch off and the «WATER HEATING» indica-
tor (19) will switch on. Reboiling will not start if the
water level in the thermopot is low.
« / DISPENSE» button
•Place a suitable container under the dispens-
ing spout (4).
•Press the button (25) to unlock water dispens-
ing. The lock indicator (17) on the indication
panel (13) will switch off.
•Press and hold down the water dispensing but-
ton « / DISPENSE» (17) to fill the container to
the desired capacity.
Notes: If no action is taken within 10 seconds after
unlocking, the water dispensing will be automati-
cally locked, and the corresponding indicator (17)
on the indication panel (13) will light up.
Attention! Be careful when pouring out water to
avoid burns from hot water.
«START/CANCEL» button
•Select the temperature using the «T °С/
SELECTION» selection button (23). Press the
«START/CANCEL» button (27) to start the boil-
ing process.
•The boiling function will start, and the corre-
sponding indicator (22) will be displayed on
the indication panel (13). The digital indicator
(18) will display the current water temperature
in the tank.
Notes: The first boiling with the maximum capacity
of 5l will take about 23 minutes. The specific time
depends on the voltage and initial water tempera-
ture in the tank.
•After prolonged boiling you will hear a sound
signal, and the thermopot will switch to the tem-
perature maintenance mode; the indicator (22)
will switch off, and the temperature mainte-
nance mode indicator (19) will switch on.
•If the water temperature drops significantly
below the set temperature due to the addition
of cold water, for example, the boiling mode
will be activated, and the indicator (19) will be
continuously on. After boiling, the water tem-
perature will be maintained according to the set
value and the digital indicator (18) will display it.
•To switch the thermopot off disconnect the
power plug (14) from the mains socket.
•Take hold of the handle (10) and remove the
tank (11) from the base (15). Then press the
lid opening button (6) and open the thermopot
tank lid (8) (see the «BEFORE FIRST USE» sec-

15
ENGLISH
tion). Wait for the water in the thermopot tank
to cool down completely, then drain it and dry
it thoroughly. Close the lid (8), place the tank
(11) on the base (15), and take the thermopot
away for storage.
Attention! Be careful when pouring out water to
avoid burns from hot water.
Overheat protection
If you accidentally switch an empty thermopot
on, the automatic thermal protection device will
be activated. The error code «E0» will appear on
the indication panel (13), you will hear a warning
sound and indicators 16-22 will be flashing simul-
taneously.
Should this happen, unplug the power cord (14)
from the mains, let the thermopot cool down for
10-20 minutes, then fill it with water, and switch it
on - the thermopot will operate normally.
Removing and installing the upper tank lid
For easier maintenance of the water tank of the
thermopot (11), the upper lid can be removed. Fol-
low these steps to remove it:
•Press the part of the lid release button (6) clos-
est to the control panel (5) and pull on it.
•Slightly open the upper lid (8) at a 45° angle,
take it by its edge, and pull it towards you to
remove it from the mounting bracket.
To install:
– tilt the upper lid (8) at a 45° angle relative to the
top of the water tank body (11).
– insert the cylindrical protrusions of the lid into
the mounting guides of the water tank body
(11), and gently slide it into the mounting
bracket of the body lid.
•Press the top of the lid and close it until you hear
the characteristic clicking sound of the latch.
The lid has been installed.
CLEANING AND CARE
•Before cleaning, disconnect the thermopot
from the mains, pour out water and let the ther-
mopot cool down.
•Remove the water tank (11) from the base (15).
•Open the lid (8) and carefully pour out the
remaining water, by tilting the water tank of the
thermopot, then close the lid (8).
•Remove the drip tray (3) from the base of the
thermopot (15), pour out any remaining water,
wipe it with a soft cloth, and dry it thoroughly.
•Clean the outer surface of the thermopot with a
slightly damp cloth and then wipe it dry.
•Use neutral detergents to remove dirt; do not
use metal brushes, abrasive detergents and
solvents.
•Do not immerse the thermopot and the power
cord into water and other liquids.
•Do not wash the thermopot in a dishwashing
machine.
Stains on the inner surface of the thermopot
The inner surface of the metal flask may change
its color under the influence of different water im-
purities.
•You can remove the stains with citric acid or
vinegar.
•To remove the flavour of citric acid or vinegar,
boil water and pour it out.
•Repeat this procedure until the smell and taste
vanish completely.
Descaling
•Scale, appearing inside the metal flask, causes
the heating element overheating and malfunc-
tion. Burning of the heating element caused
by the scale in the thermopot is not covered by
warranty.
•To remove the scale fill the thermopot with
a mixture of one part ordinary vinegar and
two parts water up to the maximal level mark
«FULL».
•Insert the power cord (14) into the thermopot
slot (12), and the power plug (14) into the mains.
Press the «START/CANCEL» button (27).
•The thermopot will switch on in the boiling
mode. After the water boiling disconnect the
power cord (14) plug from the socket and leave
the thermopot filled with the vinegar solution
overnight.
•In the morning pour out the vinegar solution,
fill the thermopot with water up to the maximal
level, boil it and pour out the water.
•You can use special detergents for electric
kettles to remove scale, strictly following the
instructions on the detergent usage.
•If necessary, perform the cleaning procedure
several times.
STORAGE
•Before taking the thermopot away for long stor-
age, unplug it, let the unit cool down and pour
out the remaining water.
•Clean the thermopot.
•Keep the thermopot out of reach of children and
disabled persons.

16
ENGLISH
Troubleshooting
Malfunction Possible cause Solution
White flakes or metallic particles
float on the water after boiling.
Precipitation of insoluble
salts or high degree of water
mineralization. (Increased metal
ion content in the water.)
Boil with lemon juice or a
descaling agent.
The water has an unpleasant odor
after boiling.
During the first boiling, there may be a brief smell of plastic in the
water, which will go away after several boiling cycles.
Discoloration of the plastic body
due to prolonged use.
Failure to comply with operating
or storage temperature
recommendations. Exposure to
aggressive cleaning agents based
on acids and alkalis.
Do not use aggressive cleaning
agents based on acids and alkalis
to clean the external plastic body.
Water is not being dispensed. An airlock has formed in the pump
or water supply pipes.
Open the upper lid of the water
tank, press the water dispensing
button (25) again and hold it down
until water starts being dispensed
from the dispensing spout (4).
The water dispensing lock
function is switched on.
Press the « /DISPENSE» button
(25), the lock indicator (17) will
switch off. Then press and hold
the « /DISPENSE» button (25)
again to dispense water into the
container of your choice.
Insufficient water dispensing. The water is boiling in the tank, air
gets into the water supply pipe.
Wait until the boiling process in the
tank stops.
The water supply pump is
malfunctioning.
Contact the customer service.
Small drops of hot water come out
and spray from the steam outlet
(7) of the thermopot lid (8) during
boiling.
Maximum water level mark «FULL»
in the water tank (11) exceeded.
Remove the excess water from
the tank. Make sure that the water
level does not exceed the «FULL»
mark in the tank.
The outer water tank body is
overheated.
The heated liquid inside the water tank (11) may heat up the outer
water tank body up to 60 °С while in the constant temperature
maintenance mode. This is normal and not a malfunction.
The «E2» error is displayed on the
indication panel.
The removable water tank is
not installed correctly, the tank
position sensor is malfunctioning,
or the water level in the tank is low.
1. Check the water level in the
tank (11), if it is low, add at least
1 liter of cold water to the tank.
2. Disconnect the power cord (14)
from the mains, and then plug it
back in.
3. If the malfunction is not
resolved, contact customer
service.
The «E0» error is displayed on
the indication panel, the control
buttons are inactive.
The overheat protection has been
tripped.
The boiling mode does not start
with the power on.
The overheat protection has been
tripped.
The ECO function does not
activate and the thermopot does
not automatically heat up to the
set temperature when the overall
illumination in the room increases.
The photosensitive element of the
indication panel (13) is not facing
the light source.
Slightly turn the thermopot body
so that the indication panel (13)
faces directly toward the light
source.
DELIVERY SET
Thermopot – 1 pc.
Drip tray – 1 pc.
Power cord – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pcs.

17
ENGLISH
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Rated input power: 1200-1430 W
Maximal water capacity: 5,0 L
RECYCLING
For environment protection do not throw out the
unit and the batteries (if included), do not discard
the unit and the batteries with usual household
waste after the service life expiration; apply to spe-
cialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit
is subject to mandatory collection and consequent
disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this prod-
uct apply to a local municipal administration, a dis-
posal service or to the shop where you purchased
this product.
The manufacturer preserves the right to change
design, structure and specifications not affect-
ing general principles of the unit operation without
a preliminary notification due to which insignifi-
cant differences between the manual and product
may be observed. If the user reveals such differ-
ences, please report them via e-mail [email protected]
for receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive
2014/30/EU and to the Low Voltage Directive
2014/35/EU.

18
ҚАЗАҚША
ТЕРМОПОТ VT-7120
Электр термопот суды қайнатуға және судың
қажетті температурасын сақтауға арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Судың минималды деңгейінің белгісі «MIN»
2.
Су деңгейінің шкаласы
3.
Алынбалы тамшы науасы
4.
Су құю шүмегі
5.
Басқару панелі
6.
Қақпақты ашу пернесі
7.
Бу шығатын саңылаулар
8.
Ашпалы үстіңгі қақпақ
9.
Резервуардағы судың максималды деңгейінің
көрсеткіші «FULL»
10.
Тасымалдауға арналған қолсап
11.
Алынбалы су резервуарының корпусы
12.
Желі бауын қосуға арналған ағытпа
13.
Индикация панелі
14.
Қуаттандырудың желі бауы
15.
Термопот негізі
Индикациялау панелі
16.
Берілген температураның цифрлық
индикаторы «ТАҢДАУ T °С»
17.
Су жіберуді бұғаттау режимінің индикаторы
18.
Резервуардағы су температурасының
цифрлық индикаторы «НАҚТЫ T °С»
19.
«СУДЫ ҚЫЗДЫРУ» индикаторы
20.
«ECO РЕЖИМ» индикаторы
21.
«ҚАЙТА ҚАЙНАТУ» индикаторы
22.
«ҚАЙНАТУ» индикаторы
Басқару панелі
23.
Температураны ұстап тұруды таңдау түймесі
«ТАҢДАУ / T °С»
24.
«ECO» режимді іске қосу түймесі
25.
Құлыпты алып тастау / су беру түймесі
« / ҚҰЮ»
26.
Қайта қайнату түймесі «ҚАЙТАЛАУ»
27.
Суды жылытуды қосу/өшіру түймесі
«БАСТАУ/БОЛДЫРМАУ»
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғаныс үшін қуаттандыру тізбегінде
номиналды іске қосылу тоғы 30 мА-дан аспайтын
қорғаныс сөндіру құрылғысын (ҚСҚ) орнатқан
дұрыс, ҚСҚ-ны орнату үшін маманға жүгініңіз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электр аспабын пайдалануға беру алдында осы
нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз және оны келе-
шекте анықтамалық материал ретінде пайдалану
үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы басшылықта баяндалғандай
тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
•Аспапты дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына,
пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян
келтіруге әкелуі мүмкін.
•Аспаптың жұмыс кернеуі желі кернеуіне сәйкес
келетініне көз жеткізіңіз.
•Желілік бау «еуроашамен» жабдықталған; оны
жерлендірудің сенімді түйіспесі бар розеткаға
қосыңыз.
•Өрттің пайда болу қаупіне жол бермеу үшін
аспапты электр розеткасына қосу кезінде
өткізгіштерді қолданбаңыз.
•Құрылғыны жуынатын бөлмеде пайдаланбаңыз.
Оны бассейн немесе су толтырылған басқа
ыдыстардың жанында пайдаланбаңыз.
•Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын жерде
немесе тез тұтанатын сұйықтықтар пайдаланы-
латын жерде қоспаңыз.
•Құрылғыны үй-жайдан тыс жерде пайдалануға
тыйым салынады.
•Желі бауын сулы қолмен қоспаңыз және
ажыратпаңыз, бұл электр тоғымен зақымдануға
немесе жарақат алуға әкелуі мүмкін.
•Желі бауын электр розеткадан ажыратқанда,
желі бауынан емес, әрқашан желі бауының аша-
сынан ұстаңыз.
•Ешқашан жұмыс істеп тұрған құрылғыны
қараусыз қалдырмаңыз.
•Суы жоқ термопотты қоспаңыз.
•Аспапты құлатпаңыз және еңкейтпеңіз.
•Электр қосқышына су ағып кетпес үшін, термо-
потты қолданған кезде абай болыңыз.
•Термопотты тек суды қайнату үшін
пайдаланыңыз, оның ішінде кез келген басқа
сұйықтықтарды қыздыруға немесе қайнатуға
тыйым салынады.
•Термопоттағы судың деңгейі «MIN» белгісінен
төмен және «MAХ» белгісінен жоғары болма-
уын қадағалаңыз.
•Термопотқа суды су құбыры шүмегінен тікелей
толтыруға тыйым салынады, термопотты тол-
тыру үшін қолайлы ыдысты пайдаланыңыз.
•Термопотты тегіс құрғақ және тұрақты
бетке қойыңыз, термопотты үстелдің шетіне
қоймаңыз.
•Термопотты қабырғалардың қасында
немесе асүйлік жиһаз қабырғаларына тақап
орналастыруға тыйым салынады.
•Термопотқа дейінгі қабырғаның немесе
жиһаздың ара қашықтығы 20 см-дан кем бол-
майтындай, ал термопоттың үстіндегі бос
кеңістік 30 см-ден кем болмайтындай етіп темо-
потты орнатыңыз.
•Құрылғыны жылу көздерінен немесе ашық алау-
дан тікелей жақындықта пайдаланбаңыз.
•Электр бауы үстелден салбырауына жол
бермеңіз, сонымен қатар, оның ыстық беттер-

19
ҚАЗАҚША
мен және жиһаздардың өткір шеттерімен жана-
спауын қадағалаңыз.
•Суды қайнату барысында термопоттың
қақпағын ашуға және су құйып алуға тыйым
салынады. Суды қайнатқаннан кейін бірден тер-
мопот қақпағын ашқанда абай болыңыз.
•Су құйып алу кезінде құрылғыны
айналдырмаңыз.
•Қақпақты жабу кезінде қатты күш салмаңыз.
Термопотты пайдалану кезінде қақпақтың тығыз
жабылғанына көз жеткізіңіз.
•Бу шығатын саңылауларға төнбеңіз және
қолдарыңызды таямаңыз, бұл күйікке әкелуі
мүмкін. Бу шығатын саңылауды басқа заттар-
мен жаппаңыз.
•Термопоттың ыстық беттеріне қол тигізбеңіз.
•Қайнаған суға толы термопотты тасымалдаған
кезде абай болыңыз.
•Дисплей мен сенсорлық түймелерге судың
тиюіне жол бермеңіз.
•Сақ болыңыз, тазалау, су толтыру немесе суды
төгу кезінде шайнектің электрлік қосқыштарына
және оның түпқоймасына сұйықтық тиюіне жол
бермеңіз!
•Термопотты қақпақты ашу пернесінен ұстап,
тасымалдауға тыйым салынады.
•Ыстық суды құю кезінде абайлық сақтаңыз.
•Сақ болыңыз, қыздыратын элементінің беті
пайдаланғаннан кейін біраз уақыт ыстық болып
тұрады!
•Электр ток соққысына жол бермеу үшін тер-
мопотты, желі бауын және желі бауының аша-
сын суға немесе кез-келге басқа сұйықтыққа
батырмаңыз.
•Егер сіз аспапты пайдаланбасаңыз немесе
тазалау алдында оны желіден ажыратыңыз.
•Термопотты ыдыс жуатын машинаға салмаңыз.
•Аспапты ұзақ уақытқа сақтауға қою алдында
оны желіден ажыратыңыз, суын төгіңіз,
аспаптың салқындап кебуіне уақыт беріңіз.
•Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау
ретінде пайдаланылатын полиэтилен қаптарды
қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен па-
кеттермен немесе үлдірмен ойнауға рұқсат
етпеңіз. Тұншығу қаупі!
•Жұмыс істеп тұрған құрылғы жанында балалар
немесе мүмкіндігі шектеулі адамдар болса, аса
зейінді болыңыз.
•Берілген құрылғы балалардың пайдалануына
арналмаған.
•Жұмыс кезінде және суыту кезінде құрылғыны
балалардың қолы жетпейтін жерге қойыңыз.
•Құрылғыға және оның желілік бауына құрылғы
жұмыс істеп тұрған кезде балалардың тиісуіне
рұқсат бермеңіз.
•Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері
төмендетілген тұлғалардың (балаларды қоса
алғанда) немесе оларда тәжірибесі немесе
білімі болмаса, егер олар бақыланбаса
немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап
беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы
нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап олардың
пайдалануына арналмаған.
•Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін бала-
ларды қадағалау керек.
•Желілік бауды, желілік баудың ашасын және
термопот корпусының күйін мезгілімен тексеріп
отырыңыз.
•Егер қуаттандыру бауы немесе қуаттандыру
бауының ашасы бүлінген болса, егер құрылғы
кідіріспен жұмыс істесе, сондай-ақ ол құлаған
болса, құрылғыны пайдаланбаңыз.
•Қуаттандыру бауы зақымданғанда қауіп тудыр-
мау үшін оны дайындаушы, сервистік қызмет
немесе баламалы білікті маман ауыстыруы тиіс.
•Аспапты өздігінен жөндеуге тыйым салынады.
Аспапты өз бетіңізбен бөлшектемеңіз, кез-келген
ақаулықтар пайда болғанда, сондай-ақ құрылғы
құлаған жағдайда аспапты электр розеткасы-
нан ажыратыңыз және кепілдік талоны мен
www.vitek.ru сайтында көрсетілген байланысу
мекен-жайлары бойынша кез-келген туынды-
герлес (өкілетті) сервистік орталыққа жүгініңіз.
•Құралды тек зауыт қаптамасында ғана
тасымалдаңыз.
•Құралды балалардың және мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН. АСПАПТЫ
ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ҮЙ-
ЖАЙЛАРЫНДА ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ
КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ
САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА
Құрылғы төмен температурада тасымал
данғанда немесе сақталған болса, оны бөлме
температурасында үш сағаттан кем емес
уақыт бойы ұстау қажет.
Термопоттың ішінде судың іздері болуы мүмкін –
бұл қалыпты құбылыс, себебі құрылғы сапа
бақылауынан өтті.
•Термопотты қаптамадан шығарыңыз,
құрылғының жұмысына кедергі келтіретін кез-
келген жарнамалық жапсырмаларды алып
тастаңыз.
•Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз,
бұзылған жерлері болған кезде құрылғыны
пайдаланбаңыз.

20
ҚАЗАҚША
•Құрылғының жұмыс кернеуі электр желісі
кернеуіне сәйкес келетіндігін тексеріңіз.
•Құрылғы жиілігі 50 Гц немесе 60 Гц айны-
малы ток желісінде жұмыс істеуге арналған,
құрылғының талап етілген номиналдық жиілікте
жұмыс істеуі үшін ешқандай баптау талап
етілмейді.
•Термопот қабырғадан немесе жиһаздан
термопотқа дейінгі қашықтық кемінде 20 см, ал
термопоттың үстіндегі бос орын кемінде 50 см
болатындай етіп құрғақ, тегіс бетке орнатыңыз.
•Тұтқадан (6) ұстаңыз және оны тік күйіне
ауыстырыңыз. Тұтқаны (6) жоғары қарай
тартыңыз және су резервуарын (11) термопот
негізінен (15) шешіп алыңыз.
•Қақпақты (8) ашыңыз, ол үшін перненің жақын
жиегін (6) басыңыз, және оны жоғары қарай тар-
тып, қақпақты (8) ашыңыз.
•Тиісті ыдысты пайдаланып термопотқа су
құйыңыз. Термопоттың су резервуарының (11)
ішкі жағында орналасқан судың максималды
деңгейінің «FULL» (9) белгісінен аспаңыз.
•Желілік сымның штекерін (12) термо-
пот корпусындағы қосқышқа (14), ал желілік
сымның ашасын (14) розеткаға салыңыз, осы
ретте дыбыстық белгі шығады және инди-
кация панелінің барлық сегменттері (13)
бірнеше секундқа жанады, содан кейін инди-
кация панелінде (13) резервуардағы (18) су
температурасының көрсеткіштері көрсетіледі,
құлыптау индикаторының белгішесі (17), ал
«ТАҢДАУ T °С» (16) индикаторы берілген ұстау
температурасын көрсетеді.
•Қайнау процесін бастау үшін «БАСТАУ/БОЛ-
ДЫРМАУ» (27) түймесін түртіңіз. Бұл ретте (13)
индикация панелінде «ҚАЙНАТУ» (22) инди-
каторы көрсетіледі және ұзақ қайнату процесі
басталады.
•Суды ұзақ уақыт қайнату процесі аяқталғаннан
кейін дыбыстық белгі шығады және термо-
пот белгіленген температураны ұстап тұру
режиміне ауысады. Индикация панелінде (13)
«СУДЫ ЖЫЛЫТУ» индикаторы (19) қосылады.
Ескертпелер:
– термопотта суды ұзақ қайнату техноло-
гиясы пайдаланылады, бұл суда ерітілген
хлордың құрамын анағұрлым азайтуға
мүмкіндік береді.
– басқару түймелерінің әрбір басуы дыбыстық
белгімен сүйемелденеді;
– басқару тақтасындағы (5) жұмыс режимдерінің
түймелері сенсорлы, қажетті жұмыс режимін
іске қосу үшін түймені түрту жеткілікті.
•Суды төгіп тастаңыз; ол үшін (25) батырма-
сын басу арқылы су беру сорғысының құлпын
ашыңыз, осы ретте индикация панелінде (13)
құлыптау индикаторы (17) сөніп, су деңгейі
шкаласының жарығы (2) қосылады.
Ескертпе: Егер құлыптауын босатқаннан кейін
10 секунд бойы ешқандай әрекет жасалмаса,
құлыптау автоматты түрде қайта қосылады
және құлыптау индикаторы (17) жанады. Су
деңгейі шкаласын жарықтандыру (2) сөнеді.
Назар аударыңыз! Суды құйған кезде ыстық су-
дан күйік алмау үшін абайлық сақтаңыз.
Термопоттағы суды ағызу үшін келесі әрекеттерді
орындаңыз:
–
Суды ағызу шүмегінің (4) астына сәйкес ыдысты
қойыңыз, су ағызу бұғатын кетіру үшін түймесін
(25) басыңыз содан кейін су беру процесін
бастау үшін (25) түймесін қайтадан басып ұстап
тұрыңыз. Су деңгейі сыйымдылықта қажетіне
дейін толтырылғанша (25) түймесін басып ұстап
тұрыңыз.
–
Су беруді тоқтату үшін су беру түймесін (25)
босатыңыз.
–
Суды төгіп тастаңыз, содан кейін резервуар
толығымен босатылғанша суды төгу процесін
қайталаңыз.
–
Процедураны 2 реттен кем емес қайталаңыз.
•Термопотты ажырату үшін, желі бауының аша-
сын (14) розеткадан суырыңыз.
•Тұтқасынан (10) ұстап суға арналған резерву-
арды (11) термопот негізінен (15) шешіп алыңыз.
•Термопот (8) қақпағын (6) пернесінің жақын
жиегін басып, оны жоғары қарай тартыңыз.
Резервуардағы су толығымен салқындағанша
күтіңіз.
•Термопотты еңкейтіп, судың қалдықтарын
ұқыпты төгіңіз.
•Қақпақты (8) орнына орнатыңыз. Термопотты
қолданар алдында қақпақтың (8) мықтап
бекітілгеніне және түйменің (6) басылғанына
көз жеткізіңіз.
•Су резервуарын (11) термопот негізіне (15)
орнатыңыз.
•Термопот пайдалануға дайын.
ТЕРМОПОТТЫ ПАЙДАЛАНУ
Қайнату
•Қақпақты (8) ашыңыз, ол үшін түймені (6)
басыңыз және оны ұстап тұрып, жоғары қарай
тартыңыз.
•Термопот ішіне қолайлы ыдысты пайдалана
отырып су құйыңыз, сұйыққойманың ішкі бетіне
салынған судың максималды деңгейінің «FULL»
белгісінен асырмаңыз. Суды «FULL» белгісінен
жоғары құймаңыз, өйткені қайнаған кезде ыстық
су төгіліп кетуі мүмкін.
•Желі бауының штеккерін (14) термопот
корпусындағы ағытпаға (12) тығыңыз, ал желі
бауының ашасын (14) розеткаға қосыңыз, осы
Table of contents
Languages:
Other Vitek Kitchen Appliance manuals

Vitek
Vitek VT-3651 GY User manual

Vitek
Vitek VT-4284 User manual

Vitek
Vitek VT-1611 User manual

Vitek
Vitek VT-5050 W User manual

Vitek
Vitek VT-7101 User manual

Vitek
Vitek VT-4208 CL User manual

Vitek
Vitek VT-2491 W User manual

Vitek
Vitek VT-4216 CM User manual

Vitek
Vitek VT-1433 W User manual

Vitek
Vitek VT-4225 CA User manual

Vitek
Vitek VT-1611 User manual

Vitek
Vitek VT-4203 SR User manual

Vitek
Vitek VT-1635 User manual

Vitek
Vitek VT-1670 User manual

Vitek
Vitek VT-3667 User manual

Vitek
Vitek VT-1605 User manual

Vitek
Vitek VT-4282 User manual

Vitek
Vitek VT-3652 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1198 ST User manual

Vitek
Vitek VT-1634 User manual