Vitek VT-5067 User manual

VT-5067
3
9
14
19
25
30
Сушилка
для овощей
и фруктов
Food dehydrator

321
45

3
РУССКИЙ
СУШИЛКА ДЛЯ ОВОЩЕЙ И ФРУКТОВ
VT-5067
Используя электрическую сушилку, Вы може-
те заготавливать овощи, фрукты, вялить мясо,
рыбу, сушить лекарственные или пряные травы,
засушивать разнообразные цветы и т.п.
ОПИСАНИЕ
1.
Корпус
2.
Выключатель питания «0» / регулятор
температуры 40-70 °С
3.
Световой индикатор включения
4.
Крышка
5.
Секции для сушки
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты целесообразно
в цепи питания установить устройство защит-
ного отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА; для
установки следует обратиться к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации устройства вни-
мательно прочитайте настоящую инструкцию по
эксплуатации и сохраните её для использова-
ния в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструк-
ции. Неправильное обращение с прибором мо-
жет привести к его поломке, причинению вреда
пользователю или его имуществу.
•Перед включением убедитесь в том, что
напряжение электрической сети соответ-
ствует рабочему напряжению устройства.
•Используйте прибор только по его прямому
назначению, применяйте только те аксессу-
ары, которые входят в комплект поставки.
•Прибор не предназначен для работы от
внешнего таймера или отдельной системы
дистанционного управления.
•Устанавливайте устройство на теплостойкой
ровной устойчивой поверхности, вдали от
источников тепла, влаги и прямого солнеч-
ного света.
•Не включайте прибор в местах, где распыля-
ются аэрозоли или используются легковос-
пламеняющиеся жидкости.
•Не используйте прибор вне помещений.
•При эксплуатации прибора рекомендуется
размотать сетевой шнур на всю его длину.
•Сетевой шнур не должен:
– соприкасаться с горячими предметами,
– протягиваться через острые кромки.
•Вынимая вилку сетевого шнура из электри-
ческой розетки, не тяните за шнур, а держи-
тесь за вилку.
•Не беритесь за вилку сетевого шнура
мокрыми руками.
•Никогда не оставляйте работающий прибор
без присмотра.
•Время непрерывной работы не должно пре-
вышать 40 часов. По истечении 40 часов
работы выключите устройство, отключите
его от электрической сети и дайте прибору
остыть.
•Не используйте и не храните устройство
в местах, где оно может упасть в ванну или
раковину, наполненную водой, не погружайте
устройство в воду или в любую другую жид-
кость.
•Если устройство упало в воду, немедленно
извлеките сетевую вилку из электрической
розетки, и только после этого можно достать
прибор из воды.
•Не допускайте попадания воды в вентиляци-
онные отверстия прибора.
•Из соображений безопасности детей не
оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь-
зуемые в качестве упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с поли-
этиленовыми пакетами или упаковочной плён-
кой. Опасность удушья!
•Не разрешайте детям прикасаться к кор-
пусу устройства, к сетевому шнуру или к
вилке сетевого шнура во время работы
устройства.
•Дети должны находиться под присмотром
для недопущения игр с прибором.
•Будьте особенно внимательны, если побли-
зости от работающего устройства нахо-
дятся дети или лица с ограниченными
возможностями.
•Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
•Во время работы и в перерывах между
рабочими циклами размещайте устройство
в местах, недоступных для детей.
•Прибор не предназначен для использова-
ния лицами (включая детей) с пониженными
физическими, сенсорными или умствен-
ными способностями или при отсутствии

4
РУССКИЙ
у них жизненного опыта или знаний, если
они не находятся под присмотром или не
проинструктированы об использовании
прибора лицом, ответственным за их без-
опасность.
•Запрещается использовать сушилку без
верхней крышки, во время работы прибора
не снимайте крышку на длительное время.
•Если вы сняли крышку, чтобы проконтро-
лировать процесс сушки, то соблюдайте
осторожность и не располагайте лицо или
другие открытые участки тела над секци-
ями для сушки.
•Не прикасайтесь к горячим поверхностям
устройства.
•Секции для сушки во время работы нагре-
ваются. Перед снятием дайте им остыть.
•Не вставляйте посторонние предметы
в любые отверстия корпуса прибора.
•Всякий раз после использования или перед
чисткой отключайте прибор от электриче-
ской сети.
•Запрещается использовать устройство при
наличии повреждений сетевой вилки или
сетевого шнура, если устройство работает
с перебоями, а также после его падения.
•При повреждении шнура питания его замену
во избежание опасности должны произво-
дить изготовитель, сервисная служба или
подобный квалифицированный персонал.
•Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать прибор. Не разбирайте прибор само-
стоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения
устройства отключите прибор от электро-
сети и обратитесь в любой авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр по кон-
тактным адресам, указанным в гарантий-
ном талоне и на сайте www.vitek.ru.
•Во избежание повреждений перевозите
устройство только в заводской упаковке.
•Храните устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными воз-
можностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИС-
ПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ УСЛО-
ВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИС-
ПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ
ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее трёх часов.
– Удалите любые элементы упаковки и
наклейки, мешающие работе устройства.
– Убедитесь в том, что рабочее напряжение
устройства соответствует напряжению элек-
тросети в вашем доме.
– Промойте секции для сушки (5) и крышку (4)
тёплой водой с нейтральным моющим сред-
ством, тщательно просушите.
– Корпус прибора (1) протрите влажной тка-
нью, затем вытрите насухо.
– Убедитесь, что все детали установлены пра-
вильно и находятся в рабочем состоянии.
Внимание! Запрещается погружать корпус
прибора в воду или в любые другие жидкости.
Не допускайте попадания воды в вентиляцион-
ные отверстия корпуса прибора.
Использование устройства
Примечание: При первом использовании воз-
можно появление постороннего запаха при ра-
боте нагревательного элемента, это допустимо.
– Продукты перед сушкой необходимо про-
мыть, высушить и порезать на небольшие
кусочки.
– Разложите продукты на секциях для сушки
(5) так, чтобы обеспечить свободный проход
горячего воздуха между кусочками.
– Мы рекомендуем, чтобы расстояние между
каждым кусочком пищи было примерно
0,5 см.
– Помните, что горячий воздух должен сво-
бодно циркулировать в секциях (5).
– Установите секции (5) друг на друга.
Устанавливайте все 5 секций, даже если
некоторые из них не заполнены.
Примечание: Если вы используете совсем
тонкие кусочки продуктов, то ставьте секции (5)
друг на друга;
– При сушке более толстых кусочков продук-
тов, пoверните верхнюю секцию (5) относи-
тельно нижней секции (5) на 180 градусов.
– Накройте секции (5) крышкой (4).
– Установите прибор на гладкой ровной
поверхности. Убедитесь, что шнур питания
прибора находится на достаточном растоя-
нии для подключения в электрическую сеть.

5
РУССКИЙ
– Вставьте вилку сетевого шнура в электриче-
скую розетку.
– Включите устройство, повернув выключатель
питания/выбор температуры (2) по часовой
стрелке до отметки «40». При этом загорится
светодиодный индикатор (3).
– Установите температуру нагрева регулято-
ром (2). Установите низкую температуру,
если кусочки тонкие и маленькие или если
некоторые секции (5) пустые. Для толстых и
больших кусочков установите высокую тем-
пературу (см. раздел «Температура и про-
должительность приготовления»).
Примечание: Сушилка работает по принципу
принудительной конвекции воздуха, поэтому
ингредиенты, расположенные на нижних сек-
циях, подвержены воздействию более горяче-
го и сухого воздуха и высыхают быстрее. Для
обеспечения наилучших результатов сушки ре-
комендуется укладывать более влажные ингре-
диенты на нижние секции и периодически ме-
нять нижние и верхние секции местами. Перед
тем как поменять секции местами, выключите
устройство, повернув выключатель питания (2)
в положение «0».
– По окончании сушки продуктов, выключите
устройство, повернув выключатель питания
(2) в положение «0» и выньте вилку сетевого
шнура из розетки.
Примечания:
– Каждый час проверяйте продукты на готов-
ность. Если продукты сушатся неравно-
мерно, вы можете перевернуть ингредиенты
или менять местами секции (5) для более
равномерной сушки.
– Время сушки каждого ингредиента подбира-
ется индивидуально и зависит от качества,
размера, температуры и относительной влаж-
ности в помещении. Более подробную инфор-
мацию смотрите в разделе «Температура и
продолжительность приготовления».
– Дайте устройству и высушенным ингредиен-
там остыть.
– Расфасуйте готовые ингредиенты в пакеты
или банки и уберите их на хранение (см. раз-
дел «Хранение продуктов»).
РЕКОМЕНДАЦИИ
Во избежание пищевых отравлений или кишеч-
ных заболеваний строго соблюдайте нижесле-
дующие рекомендации.
– Тщательно вымойте руки перед подготовкой
продуктов к сушке.
– Соблюдайте чистоту рабочих поверх-
ностей. После каждого использования
сушилки промывайте секции (5) и крышку (4)
тёплой водой с нейтральным моющим сред-
ством. Если у вас на руках имеются порезы,
язвы, или если вы страдаете кожными забо-
леваниями, не касайтесь продуктов руками.
– Проверяя, готовы ли продукты, не касайтесь их
руками, а используйте для этого вилку, кухон-
ную лопатку или другие приспособления.
– Не допускайте домашних животных на кухню
во время использования сушилки.
Выбор овощей и фруктов для сушки
– Используйте только свежие фрукты или
овощи.
– Используйте только спелые фрукты, пригод-
ные для сушки, неспелые плоды могут приоб-
рести посторонний привкус.
– Перезрелые фрукты могут изменить свой
цвет после сушки.
– Вырезайте любые подпорченные места.
– Не все овощи пригодны для сушки, так как
в отличие от фруктов они содержат мень-
шее количество сахаров и кислот. Некоторые
овощи, например, брокколи или спаржу,
рекомендуется не сушить, а замораживать.
– Овощи готовы, если они стали сухими и твёр-
дыми.
Подготовка продуктов
– Тщательно промойте продукты.
– Удалите у фруктов косточки и повреждён-
ные части.
– При необходимости удалите с овощей тол-
стую кожицу. Обязательно срезайте кожицу,
если овощи покрыты воском.
– Удалите плодоножки у фруктов.
– Порежьте овощи или фрукты ломтиками или
кубиками.
– Ягоды или виноград сушите целиком.
– Зелень или пряные травы сушите вместе со
стеблями.
– Чтобы улучшить вкусовые качества продук-
тов и увеличить их срок хранения, предва-
рительно обработайте их перед сушкой.
Данный шаг не является обязательным.
– Попробуйте сушить продукты с предвари-
тельной обработкой и без неё и решите,

6
РУССКИЙ
какой способ приготовления подходит
именно для вас.
Предварительная обработка фруктов
•Для сохранения естественного цвета фруктов
используйте сок ананаса, лимона, апельсина
или лайма. Опустите кусочки фруктов в сок на
2 минуты, затем дайте им обсохнуть и выло-
жите на секции (5) для сушки.
•Для усиления вкуса фруктов используйте
натуральный сок из тех фруктов, которые
подвергаются сушке (например, яблочных
сок для яблок). Четверть стакана сока разве-
дите в двух стаканах воды, замочите фрукты
в растворе на 2 часа.
•Некоторые фрукты покрыты слоем натураль-
ного воска (финики, виноград, клюква, сливы
и т.п.). Чтобы удалить воск и ускорить про-
цесс сушки, опустите продукты в кипящую
воду на 1-2 минуты.
Предварительная обработка овощей
Предварительная обработка овощей разрушает
ферменты, которые вызывают изменение вкуса
в процессе сушки и хранения.
Обработка овощей паром или в микроволновой
печи предпочтительнее обработки кипятком.
– Положите овощи на верхний лоток пароварки
и прогрейте их в течение 2-3 минут. Сразу
переложите овощи на секции (5).
– Положите овощи в подходящую ёмкость для
использования в СВЧ-печах и добавьте в
неё небольшое количество воды. Закройте
ёмкость крышкой и поместите её в микро-
волновую печь. Установите время, которое
составляет 1/4 от времени варки, указан-
ного в инструкции к вашей СВЧ-печи. Готовые
овощи переложите на секции (5).
– Опустите порезанные овощи в кипящую воду,
через 3-4 минуты достаньте их, обсушите
бумажным полотенцем, затем разложите
на секциях (5).
Температура и продолжительность сушки
Приведённые ниже данные о температуре
и продолжительности приготовления носят
рекомендательный характер, поскольку время
сушки каждого ингредиента подбирается инди-
видуально и зависит от качества и размера про-
дуктов, а также от температуры и относительной
влажности в помещении.
По мере освоения сушилки для овощей и фрук-
тов вы сами сможете подобрать желаемое вре-
мя сушки.
Готовые фрукты должны быть мягкими, без вла-
ги. Пересушенные фрукты хуже хранятся и со-
держат меньше питательных веществ.
Высушенные овощи должны быть твёрдыми
и ломкими.
Рекомендуемая температура приготовления
Продукты Температура (°С)
Травы, зелень 40-45
Сухарики из хлеба 40-55
Овощи 40-55
Фрукты 55-60
Мясо, рыба 55-70
Примечание: Если вы не успели высушить про-
дукты за один приём, вы можете продолжить суш-
ку в удобное для вас время. В этом случае остуди-
те продукты в секциях сушилки (5) до комнатной
температуры, переложите продукты в полиэти-
леновые пакеты или пищевые контейнеры и по-
местите их в морозильную камеру холодильника.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
Травы, цветы, пряности
– Практически любые травы пригодны для
сушки.
– Сушите пряные травы вместе со стеблями,
после сушки отделите листья от стеблей.
– Убедитесь в том, что травы хорошо высу-
шены, в противном случае может начаться
процесс гниения.
– Высушенные цветы можно использовать для
составления ароматных саше.
Сушка мяса и рыбы
– Сушите сырое или приготовленное мясо или
рыбу. Предварительная подготовка мяса или
рыбы сохраняет ваше здоровье и является
обязательной.
– Вяленое мясо или рыбу можно использовать
для приготовления первых или вторых блюд.
Перед употреблением замочите их в воде
или в бульоне на 1 час.
– Выбирайте для сушки только постное мясо
без жира (например, говядину, птицу)
и только свежую рыбу.
– Рыбу и мясо предварительно замаринуйте
или отварите.

7
РУССКИЙ
Рецепт маринада:
0,5 стакана соевого соуса
1 чайная ложка нарезанного чеснока
2 столовые ложки томатной пасты
1,25 чайной ложки соли
0,5 чайной ложки молотого перца
Все ингредиенты следует тщательно переме-
шать.
Приготовления вяленого мяса
Говядину порежьте поперёк волокон на неболь-
шие кусочки. Положите ломтики мяса в маринад
на 3 часа, затем извлеките и обсушите. Разло-
жите кусочки на секции для сушки, сушите в те-
чение 8-15 часов. Вяленое мясо храните в гер-
метичной упаковке при комнатной температуре
не более 2 недель, в холодильнике – не более
3 месяцев.
Приготовление вяленой рыбы
Для приготовления вяленой рыбы не исполь-
зуйте замороженную рыбу. Удалите кости, по-
режьте рыбу на кусочки. Поместите рыбу в рас-
твор соли (полстакана соли на 1 литр воды) и на
30 минут поставьте в холодильник, извлеките
кусочки рыбы и обсушите. Положите кусочки
рыбы на блюдо и посыпьте солью с приправа-
ми (1 чайная ложка соли на 1 кг рыбы). Закройте
блюдо и поставьте в холодильник на 6 часов.
Кусочки рыбы выложите в секции для сушки (4)
и сушите до тех пор, пока не перестанет выде-
ляться сок. Храните рыбу в холодильнике не бо-
лее 3 месяцев.
Сушка готовой рыбы или мяса
Заранее отварите рыбу или мясо. Удалите жир,
порежьте кубиками. Сушите до готовности. Хра-
ните в герметичной упаковке при комнатной
температуре не более 2 недель, в холодильни-
ке – не более 3 месяцев.
Хранение продуктов
Правильная упаковка сушёных продуктов увели-
чивает срок хранения.
– Дайте продуктам полностью остыть после
сушки, затем поместите их в герметичные
пластиковые пакеты. Наилучший результат
даёт хранение продуктов в вакуумной упа-
ковке.
ВНИМАНИЕ! Не помещайте горячие или даже
теплые продукты в контейнеры для хранения.
– На пищевых контейнерах или пакетах, в кото-
рых будут храниться высушенные продукты,
сделайте отметку о наименование продукта и
проставьте дату сушки.
– Чтобы предупредить порчу продуктов, пери-
одически проверяйте, не образовалась ли
влага в упаковках с сушеными продуктами.
Обнаружив влагу, повторно высушите про-
дукты.
– Храните продукты в темном прохладном
месте. Оптимальная температура для хра-
нения сушеных продуктов должна быть не
выше 15 °С. Для хранения сушёных продуктов
используйте холодильное или морозильное
отделение холодильника.
– По сравнению с овощами, фрукты содержат
больше сахара и кислот, поэтому более при-
годны для сушки и хранения. Регулярно про-
веряйте состояние сушёных фруктов.
– Храните сушёные фрукты, овощи, зелень,
лечебные травы, орехи и сухари в холодиль-
нике/морозильнике не более 1 года.
ЧИСТКА И УХОД
– Выключите устройство выключателем (2)
и извлеките вилку сетевого шнура из элек-
трической розетки, дайте устройству остыть.
– Вымойте секции (5) и крышку (4) тёплой
водой с нейтральным моющим средством,
просушите.
– Запрещается использовать для чистки кор-
пуса (1) или секций (5) абразивные моющие
средства или растворители.
– Корпус сушилки (1) протрите мягкой, слегка
влажной тканью, затем вытрите насухо.
– Не погружайте корпус (1) в воду и в любые
другие жидкости. Не допускайте попада-
ния воды в вентиляционные отверстия кор-
пуса (1).
ХРАНЕНИЕ
– Перед тем, как убрать устройство на хране-
ние, произведите чистку устройства.
– Храните устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными возмож-
ностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Сушилка – 1 шт.
Инструкция по эксплуатации – 1 шт.
Гарантийный талон – 1 шт.

8
РУССКИЙ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 245 Вт
Объём: 10 л
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после
окончания срока службы прибора и элементов
питания (если входят в комплект), не выбрасы-
вайте их вместе с обычными бытовыми отхо-
дами, передайте прибор и элементы питания в
специализированные пункты для дальнейшей
утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изде-
лий, подлежат обязательному сбору с последу-
ющей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации
об утилизации данного продукта обратитесь
в местный муниципалитет, службу утилизации
бытовых отходов или в магазин, где Вы приоб-
рели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изме-
нять дизайн, конструкцию и технические харак-
теристики, не влияющие на общие принципы
работы устройства, без предварительного уве-
домления, из-за чего между инструкцией и
изделием могут наблюдаться незначительные
различия. Если пользователь обнаружил такие
несоответствия, просим сообщить об этом по
обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,
КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД,
ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: РФ, 117452, Г. МОСКВА,
ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП.1,
ЭТАЖ 4, ОФИС 401, КАБ.1.
Тел.: +7 (499) 685-48-18, e-mail: [email protected]
Ответственность за несоответствие
продукции требованиям технических
регламентов Таможенного союза возложена
на уполномоченное изготовителем лицо.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР

9
ENGLISH
FOOD DEHYDRATOR VT-5067
Use the electric dehydrator to preserve fruit and
vegetables, dry-cure meat and fish, dry medicinal
or flavoring herbs, dry various flowers, etc.
DESCRIPTION
1.
Body
2.
Power switch «0» / temperature control
knob 40-70 °С
3.
Light power indicator
4.
Lid
5.
Trays for dehydration
ATTENTION!
For additional protection, you can install a residual
current device (RCD) with nominal operation cur-
rent not exceeding 30 mA into the mains; contact a
specialist for installation.
SAFETY PRECAUTIONS
Before using the unit, thoroughly read this instruc-
tion manual and keep it for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as speci-
fied in this manual. Mishandling the unit can lead to
its breakage and cause harm to the user or damage
to his/her property.
•Before switching the unit on, make sure that
your home mains voltage corresponds to the
unit operating voltage.
•Use the unit only for the intended purposes, use
only the attachments supplied with the unit.
•This unit is not intended for usage with an exter-
nal switch timer or a separate remote control
system.
•Place the unit on a heat-resistant flat stable sur-
face, away from heat sources, moisture and
direct sunlight.
•Do not switch the unit on in places where aero-
sols are sprayed or inflammable liquids are used.
•Do not use the unit outdoors.
•When using the unit we recommend unwinding
the power cord to its full length.
•The power cord must not:
– touch hot objects,
– run over sharp edges.
•When unplugging the unit, pull the plug but not
the cord.
•Do not touch the power plug with wet hands.
•Never leave an operating unit unattended.
•Continuous operation time of the unit should
not exceed 40 hours. After 40 hours of opera-
tion switch the unit off, unplug it and let it cool
down.
•Do not use and do not keep the unit in places,
where it can fall into a bath or a sink filled with
water, do not immerse the unit into water or
other liquids.
•If the unit is dropped into water, unplug it
immediately, and only then take it out of the
water.
•Never let water get into the ventilation openings
of the unit body.
•For the reasons of children’s safety, do not
leave polyethylene bags used as a packaging
unattended.
Attention! Do not let children play with polyethyl-
ene bags or packaging film. Danger of suffoca-
tion!
•Do not allow children to touch the unit body, the
power cord or the power plug during operation
of the unit.
•Do not leave children unattended in order to
prevent them from using the unit as a toy.
•Close supervision is necessary when children
or people with disabilities are near the operat-
ing unit.
•This unit is not intended for usage by children.
•During the operation and between usages,
keep the unit in places unreachable by children.
•The unit is not intended to be used by peo-
ple with physical, sensory or mental disabili-
ties (including children) or by persons lacking
experience or knowledge if they are not under
supervision of a person who is responsible for
their safety or if they are not instructed by this
person on the usage of the unit.
•Do not use the dehydrator without upper lid,
do not remove the lid for a long time during the
unit operation.
•If you removed the lid to check dehydration pro-
cess, be careful and do not place your face or
other open parts of your body above the trays
for dehydration.
•Do not touch hot surfaces of the unit.
•Trays for dehydration are getting hot during the
operation of the unit. Allow them to cool down
before removal.
•Never insert any foreign objects into any unit
body openings.
•Unplug the unit after every usage and before
cleaning.
•Do not use the unit if the power cord or plug is
damaged, if the unit works improperly or after
it dropped.
•If the power cord is damaged, it should be
replaced by the manufacturer, a service center

10
ENGLISH
or similar qualified personnel in order to avoid
danger.
•Do not repair the unit by yourself. Do not disas-
semble the unit by yourself, if any malfunction
is detected or after it dropped, unplug the unit
and apply to any authorized service center at the
contact addresses given in the warranty certifi-
cate and on the website www.vitek.ru.
•In order to avoid damages, transport the unit in
original package only.
•Keep the unit out of reach of children and dis-
abled persons.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY. ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN
PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES ARE
PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low tem-
perature keep it for at least three hours at room
temperature before switching on.
– Remove all stickers and packaging elements
that can prevent unit operation.
– Make sure that the unit’s operating voltage cor-
responds to the voltage of your mains.
– Wash the trays for dehydration (5) and the lid
(4) with warm water and a neutral detergent, dry
them thoroughly.
– Wipe the unit body (1) with a damp cloth and
then wipe dry.
– Make sure that all parts are properly installed
and are in working condition.
Attention! Never immerse the unit body into water
or other liquids. Do not let water get into the venti-
lation openings of the unit body.
Using the unit
Notes: Foreign smell could appear from the heat-
ing element during the first operation, which is OK.
– Before dehydration, be sure to wash the food-
stuff, dry them and cut into small pieces.
– Put the foodstuff on the trays for dehydration (5)
leaving a space for hot air circulation between
the pieces.
– We recommend that the distance between each
piece of food be approximately 0.5 cm.
– Remember that hot air should circulate freely in
the trays (5).
– Install the trays (5) on each other. Install all the 5
trays even if any of them are empty.
Note: If you use very thin slices of products, install
the trays (5) on each other.
– When dehydrating thicker slices rotate the upper
tray (5) to 180° relative to the bottom tray (5).
– Cover the trays (5) with the lid (4).
– Place the unit on a flat stable surface. Make sure
that the power cord of the unit is located at a suf-
ficient distance to connect to the mains.
– Insert the power plug into electrical outlet.
– Switch the unit on by turning the power switch/
temperature control knob (2) clockwise till the
«40» mark. The LED indicator (3) will light up.
– Set the required heating temperature using the
knob (2). Set low temperature if the pieces are
thin and small or if any trays (5) are empty. Set
high temperature for thick and big pieces (see
chapter «Temperature and duration of dehy-
dration»).
Notes: This dehydrator operates on the principle
of forced air convection, so the ingredients located
on the lower trays are exposed to hotter and drier
air, so they are dried faster. For the best results of
dehydration, we recommend placing moister food
on the lower trays and interchange the lower and
upper trays periodically. Before transposing the
trays switch the unit off by turning the power switch
(2) to the position «0».
– After the dehydration is finished, switch the unit
off by turning the power switch (2) to the posi-
tion «0» and unplug the unit.
Notes:
– Check food readiness every hour. If products
are dried unevenly, you can turn them around
or interchange the trays (5) for more even dehy-
dration.
– Time of drying for every type of product is set
individually and depends on the quality and size
of the used food products, temperature and rel-
ative humidity of the room. For further informa-
tion see chapter «Temperature and duration of
dehydration».
– Let the unit and dried foodstuff cool down.
– Put the ready products into packages or jars,
and put them away for storage (see chapter
«Storage of food»).
RECOMMENDATIONS
In order to avoid food intoxication and intestinal dis-
eases strictly follow the recommendations below.
– Wash your hands carefully before preparing
products for dehydration.
– Keep operating surfaces clean. Wash the trays
(5) and the lid (6) with warm water and neu-
tral detergent after every use. Do not touch
the products with bare hands if you have cuts

11
ENGLISH
or ulcers on your hands or if you have any skin
diseases.
– When checking the food readiness, do not touch
the products with your hands, use a fork, a spat-
ula or other kitchen tools.
– Do not allow pets to enter the kitchen during
food dehydration.
Choosing vegetables and fruits for drying
– Use only fresh fruits or vegetables.
– Use only ripe fruits for drying, green fruit may
acquire a foreign flavor.
– Overripe fruits may change their color after
drying.
– Cut off any rotted parts.
– Not all vegetables are suitable for drying
because, unlike fruits, vegetables contain less
sugar and acid. It is better to freeze some veg-
etables, for instance broccoli or asparagus,
rather than to dry.
– Vegetables are ready if they have become hard
and dry.
Preparation of food products
– Wash the products carefully.
– Remove the stones and rotted parts of fruits.
– If necessary, peel off the vegetables skin.
Always peel off the skin if the vegetables are
covered with wax.
– Remove the fruit stalks.
– Cut the vegetables or fruits in slices or cubes.
– Berries or grapes should be dried whole.
– Dry the greens or spice herbs whole with stems.
– If you want to improve the taste and to extend
the storage life of the products, preprocess
them. This is not obligatory.
– Try drying preprocessed products and not pro-
cessed products and decide, which way of
cooking is better for you.
Preprocessing of fruits
•You can use pineapple, lemon, orange or lime
juice to keep natural color of fruit. Dip the fruit
pieces into the juice for 2 minutes, then let
them dry and put them on the trays for dehy-
dration (5).
•Use natural juice made of the same type of fruit
that are intended for drying (for instance, apple
juice for apples) to enhance the natural taste of
fruit. Dilute 1/4 glass of juice with two glasses of
water, soak the fruit in the solution for 2 hours.
•Some fruits are covered with layer of natural
wax (dates, grapes, cranberry, plums, etc.).
To remove the wax and speed up the drying of
products put them into boiling water for 1-2 min-
utes.
Preprocessing of vegetables
Preprocessing of vegetables destroys ferments
that cause the change of taste of products during
the storage.
Steam treatment or microwave oven treatment of
vegetables is more preferable than boiling water.
– Put the vegetables on the upper tray of a food
steamer and warm them up for 2-3 minutes.
Right after that put vegetables on the trays (5).
– Put the vegetables into a container suitable for
microwave oven, and add some water. Cover the
container with a lid and put it into a microwave
oven. Set the time, which makes 1/4 of the time
of cooking, specified in the instruction manual
for your microwave oven. Put ready vegetables
on the trays (5).
– Put the pieces of vegetables into boiling water
for 3-4 minutes, then take them out, dry them
with paper towel and then put on the trays for
dehydration (5).
Temperature and duration of dehydration
Food dehydration time indicated in the tables
may be used for reference only, because the time
of drying is set individually for every ingredient
and depends on the quality and size of the used
food products, temperature and relative humidity
of the room.
After learning the food dehydrator better, you will
be able to set the desired time of dehydration by
yourself.
Ready fruit should be soft, without moisture. Overd-
ried fruits are stored worse and contain fewer nu-
trients.
Dried vegetables should be hard and brittle.
Recommended temperature of dehydration
Products Temperature (°C)
Herbs, greens 40-45
Baked breads 40-55
Vegetables 40-55
Fruits 55-60
Meat, fish 55-70
Note: If you didn’t dry all products at a time, you
can continue drying at any appropriate time. In
this case, let the products in the trays (5) cool
down to room temperature, put them into polyeth-

12
ENGLISH
ylene bags or food containers and place them in
a freezer.
ADDITIONAL FUNCTIONS
Herbs, flowers, spices
– Any herbs are suitable for drying.
– Dry spice herbs together with stems, separate
leaves from stems after drying.
– Make sure that the herbs are well dried, other-
wise they may start to rot.
– You can use dried flowers for making fragrant
sachets.
Drying of meat and fish
– You can dry raw or cooked meat or fish.
Preprocessing of meat or fish keeps you
healthy and is obligatory.
– Dried meat or fish can be used for cooking first
or second courses. Soak them in water or broth
for 1 hour before eating.
– Dry only lean meat without fat (for instance,
beef or poultry meat) and only fresh fish.
– Keep fish and meat in the marinade or boil
before cooking.
Recipe of the marinade:
0,5 glass of soy sauce
1 tea spoon of cut garlic
2 table spoons of tomato paste
1,25 tea spoon of salt
0,5 tea spoon of ground pepper
All ingredients should be thoroughly mixed.
Cooking of jerked beef
Cut beef into small pieces across fibers. Put the
pieces of meat into the marinade for 3 hours, then
remove and dry. Put pieces on the trays for de-
hydration, dry for 8-15 hours. Keep jerked beef
in hermetic package at room temperature no
longer than 2 weeks, in a fridge – no longer than
3 months.
Cooking dried fish
Do not use frozen fish for drying. Remove the
bones, cut the fish into pieces. Put fish into salt so-
lution (half a glass of salt with 1L of water) and put
the container into the fridge for 30 minutes, then
remove fish pieces and dry. Put fish pieces on the
plate, add salt and spice (1 tea spoon of salt for
1 kg fish). Cover the plate and put it into the fridge
for 6 hours.
Put the pieces of fish on the trays for dehydration
(4) and dry until the juice stops dripping. Keep
the prepared fish in the fridge for no longer than
3 months.
Drying of cooked fish or meat
Boil the fish or meat before cooking. Remove the
fat, cut the products into cubes. Dry until ready.
Keep in hermetic package at room temperature
no longer than 2 weeks, in the fridge – no longer
than 3 months.
Storage of food
Proper package prolongs storage life of dried
food.
– Let the products cool down completely after
drying, then pack them into hermetic plastic
packages. For the best result keep the food in
vacuum packages.
ATTENTION! Do not place hot or even warm
products in storage containers.
– Mark the containers or packages for dried food
with the name of the product and sign the date
of drying.
– In order to prevent the food spoiling, regularly
check the packages for moisture. If there is
moisture, dry the products again.
– Keep the products in a dark cool place. Optimal
storage temperature for dried products should
not exceed 15°С. Keep the dried food in a fridge
or a freezer.
– Compared to vegetables fruits contain more
sugar and acid so they are more suitable for dry-
ing and storage. Check the dried fruits regularly.
– Keep dried fruits, vegetables, greens, medici-
nal herbs, nuts and baked bread in a fridge/
freezer for no longer than 1 year.
CLEANING AND CARE
– Switch the unit off using the power switch (2),
unplug it and let the unit cool down.
– Wash the trays (5) and the lid (4) with warm
water and a neutral detergent, dry them.
– Do not use abrasives and solvents to clean the
unit body (1) or trays (5).
– Wipe the dehydrator body (1) with a slightly
damp soft cloth and then wipe dry.
– Do not immerse the unit body (1) into water or
other liquids. Do not let water get into the ven-
tilation openings of the unit body (1).
STORAGE
– Clean the unit before taking it away for storage.
– Keep the unit out of reach of children and dis-
abled persons.

13
ENGLISH
DELIVERY SET
Food dehydrator – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Rated input power: 245 W
Capacity: 10 L
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit
and the batteries (if included), do not discard the
unit and the batteries with usual household waste
after the service life expiration; apply to specialized
centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit
is subject to mandatory collection and consequent
disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this prod-
uct apply to a local municipal administration, a dis-
posal service or to the shop where you purchased
this product.
The manufacturer preserves the right to change
design, structure and specifications not affecting
general principles of the unit operation without a
preliminary notification due to which insignificant
differences between the manual and product may
be observed. If the user reveals such differences,
receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive
2014/30/EU and to the Low Voltage Directive
2014/35/EU.

14
ҚАЗАҚША
КӨКӨНІСТЕР МЕН ЖЕМІСТЕРГЕ АРНАЛҒАН
КЕПТІРГІШ VT-5067
Электрлік кептіргішті пайдаланып, Сіз көкөністерді,
жемістерді дайындап, етті, балықты сүрлеп, дәрілік
немесе татымдық өсімдіктерді, әртүрлі гүлдерді және
т.б. кептіре аласыз.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Корпусы
2.
Қуаттандыру сөндіргіші «0» / температура
реттегіші 40-70 °С
3.
Қосудың жарық индикаторы
4.
Қақпақ
5.
Кептіруге арналған секция
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғаныс үшін қоректендіру тізбегінде
30 мА аспайтын номиналды іске қосылу тоғы
бар қорғаныс сөну құрылғысын (ҚСҚ) орнату жөн;
орнату үшін маманға хабарласу керек.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны пайдаланар алдында осы пайдалану
нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз және оны
анықтағыш материал ретінде пайдалану үшін сақтап
қойыңыз.
Құрылғыны тікелей міндеті бойынша ғана, берілген
нұсқаулықта көзделгендей пайдаланыңыз.
Приборды дұрыс қолданбау оның бұзылуына және
пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруге
әкеп соғуы мүмкін.
•Құрылғыны іске қосу алдында, құрылғының жұмыс
істеу кернеуі Сіздің үйіңіздің электр желісіндегі
кернеуге сәйкес болуына көз жеткізіңіз.
•Аспапты тек оның тікелей міндет бойынша ғана
пайдаланыңыз, Жеткізілім жинағына кіретін
жабдықтарды ғана қолданыңыз.
•Аспап сыртқы таймерден немесе дистанциондық
басқарудың жеке жүйесінен жұмыс жасауға
арналмаған.
•Құрылғыны жылуға төзімді түзу тұрақты бетке,
жылу, ылғал және тікелей күн сәулелері
көздерінен алшақ орнатыңыз.
•Аспапты сепкіштер себілетін немесе тез
тұтанатын сұйықтықтар пайдаланылатын жер-
лерде іске қоспаңыз.
•Аспапты үй-жайлардан тыс жерде
пайдаланбаңыз.
•Аспапты пайдаланғанда желілік бауды оның
толық ұзындығына тарқату ұсынылады.
•Желілік бау:
– ыстық беттермен жанаспауы,
– үшкір қырлар арқылы тартылмауы керек.
•Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалықтан
шығарғанда баудан тартпаңыз, ал айыртетіктен
ұстаңыз.
•Желілік баудың айыртетігін сулы қолмен
ұстамаңыз.
•Ешқашан жұмыс істеп тұрған аспапты қараусыз
қалдырмаңыз.
•Үздіксіз жұмыс істеу уақыты 40 сағаттан аспауы
керек. 40 сағат өткеннен кейін құрылғыны
сөндіріңіз, оны электр желісінен ажыратыңыз
және құрылғының салқындауына уақыт беріңіз.
•Құрылғыны суға толы ваннаға немесе
қолжуғышқа түсіп кете алатын жерде
пайдаланбаңыз және сақтамаңыз, құрылғыны
суға немесе кез-келген басқа сұйықтыққа
салмаңыз.
•Егер құрылғы суға түсіп кетсе, дереу желілік
айыртетікті электрлік ашалықтан шығарыңыз,
және содан кейін ғана аспапты судан шығаруға
болады.
•Аспаптың желдетіс саңылауларына судың
тиюіне жол бермеңіз.
•Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде
пайдаланылатын полиэтилен қаптарды қараусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттерімен немесе орама үлдірімен ойнауға
рұқсат етпеңіз. Тұншығу қаупі!
•Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда балаларға
құрылғы корпусына, желі бауына немесе желі
бауыны ашасына қолдарын тигізуге рұқсат
етпеңіз.
•Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін бала-
ларды қадағалау керек.
•Егер жұмыс істеп тұрған құрылғы маңында бала-
лар немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдар
болса, аса сақ болыңыз.
•Осы құрылғы балалардың қолдануына
арналмаған.
•Жұмыс істеу уақытында және жұмыс циклдері
арасындағы үзілістерде құрылғыны балалардың
қолы жетпейтін жерге орналастырыңыз.
•Дене, сенсорлық немесе ақыл-сана мүмкіндіктері
төмендетілген тұлғалардың (балаларды қоса
алғанда) пайдалануына немесе олардың
тәжірибесі немесе білімі болмаса, егер олар
бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі үшін
жауап беретін тұлғамен аспапты пайдалану
туралы нұсқаулықтар берілмесе, аспап олардың
пайдалануына арналмаған.
•Кептіргішті жоғарғы қақпақсыз пайдалануға
тыйым салынады, аспап жұмыс істегенде
қақпақты ұзақ уақытқа шешпеңіз.
•Егер сіз кептіру поцесін бақылау үшін қақпақты
шешсеңіз, онда сақ болыңыз және бетіңіз
бен дененің басқа ашық бөліктерін кепітурге
арналған секциялардың үстіне таямаңыз.
•Құрыллғының ыстық бететріне қолыңызды
тигізбеңіз.

15
ҚАЗАҚША
•Кептіруге арналған секциялар жұмыс істегенде
қызады. Шешу алдында оларға салқындауға
уақыт беріңіз.
•Аспап корпусының кез-келген саңылауларына
бөтен заттарды салмаңыз.
•Әр пайдаланған сайын немесе тазалау алдында
аспапты электрлік желіден ажыратыңыз.
•Желілік айыртетіктің немесе желілік баудың
бүлінулері болса, егер құрылғы іркілістермен
жұмыс істесе, және ол құлағаннан кейін
құрылғыны пайдалануға тыйым салынады.
•Қуаттандыру бауы зақымданған жағдайда қауіп
тудырмау үшін оны дайындаушы, сервистік
қызмет немесе баламалы білікті персонал ауы-
стыруы тиіс.
•Аспапты өздігінен жөндеуге тыйым салынады.
Аспапты өздігіңізден бөлшектемеңіз, кез-келген
бұзылыс пайда болғанда, сондай-ақ құрылғы
құлаған жағдайда аспапты электр желісінен
ажыратыңыз және кепілдік талонында және
www.vitek.ru сайтына көрсетілген байланыс мекен-
жайлары бойынша кез-келген авторландырылған
(уәкілетті) сервистік орталыққа жүгінііз.
•Ақаулардың алдын алу үшін құрылғыны тек зауыт
қаптамасымен ғана тасымалдаңыз.
•Құрылғыны балалардың және мүмкіндігі шектеулі
адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ОСЫ АСПАПТЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН. ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР
МЕН ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА АСПАПТЫ
ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ КОММЕРЦИЯЛЫҚ
ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құрылғыны төмен температура жағдайында
тасымалдағаннан немесе сақтағаннан кейін,
оны бөлме температурасында үш сағаттан
кем емес уақыт бойы ұстау керек.
– Құрылғының жұмыс істеуіне кедергі болатын кез-
келген орау элементтерін және жапсырмаларды
жойыңыз.
– Құрылғыың жұмыс істеу кернеуі сіздің үйіңіздегі
электржелісі кернеуіне сәйкес келетініне көз
жеткізіңіз.
– Кептіруге арналған секцияларды (5) және
қақпақты (4) бейтарап жуғыш заты бар жылы
сумен жуыңыз, жақсылап құрғатыңыз.
– Аспап корпусын (1) дымқыл матамен сүртіңіз,
содан кейін құрғатып сүртіңіз.
– Барлық бөліктердің дұрыс орнатылғанына және
жұмыс істеп тұрғанына көз жеткізіңіз.
Назар аударыңыз! Аспап корпусын суға немесе
басқа кез-келген сұйықтықтарға салуға тыйым
салынады. Аспап корпусының желдеткіш
саңылауларына судың тиюіне жол бермеңіз.
Құрылғыны пайдалану
Ескертпе: Алғашқы пайдаланған кезде қыздырғыш
элемент жұмыс істегенде бөтен иіс пайда болуы
мүмкін, бұл қалыпты құбылыс.
– Тағңамдарды кептіру алдында, жуу, кептіру және
шағын бөліктерге турау керек.
– Өнімдерді кептіруге арналған секцияларға (5)
бөліктер арасынан ыстық ауаның еркін өтуін
қамтамасыз ететіндей етіп орналастырыңыз.
– Әрбір тағам бөлшегінің арасындағы қашықтық
шамамен 0,5 см болуын ұсынамыз.
– Ыстық ауаның секцияларда (5) еркін қозғалуы
керек екенін есте сақтаңыз.
– Секцияларды (5) бір-біріне орнатыңыз. Барлық
5 секцияны да орнатыңыз, олардың барлығы
толы болмаса да.
Ескертпе: Егер сіз тағамдардың мүлдем жұқа
бөліктерін пайдалансаңыз, онда секцияларды (5)
бір-бірінің үстіне қойыңыз.
– Анағұрлым қалың тағам бөліктерін кептірген
кезде жоғарғы секцияны (5) төменгі секцияға (5)
қатысты 180 градусқа бұрып қойыңыз.
– Секцияларды (5) қақпақпен (4) жабыңыз.
– Құрылғыны тегіс, түзу бетке қойыңыз. Құрылғының
қуаттандыру бауы электр желісіне қосылу
үшін жеткілікті қашықтықта орналасқанына көз
жеткізіңіз.
– Желі ашасын электр розеткасына тығыңыз.
– Қуаттандыру сөндіргішін/температураны
таңдауды (2) сағат тілі бағытымен «40» белгісіне
бұру арқылы құрылғыны қосыңыз. Осы ретте
жарық диодты индикатор (3) жанады.
– Қыздыру температурасын реттегішпен (3)
белгілеңіз. Егер бөліктер жұқа және кішкентай
болса немесе кейбір секциялар (5) бос болса,
төмен температураны белгілеңіз. Қалың және
үлкен бөліктер үшін жоғары температураны
белгілеңіз («Дайындау температурасы және
ұзақтығы» тарауын қар.).
Ескертпе: Кептіргіш ауаның мәжбүрлі
конвекциясы қағидасы бойынша жұмыс істейді,
сондықтан төменгі секцияларда орналасқан
ингредиенттерге барынша ыстық және
құрғақ ауа әсер етеді және олар тезірек кебеді.
Кептірудің ең жақсы нәтижелерін қамтамасыз
ету үшін анағұрлым дымқыл құрамдас бөліктерді
төенгі секцияларға салу және жоғарғы және
төменгі секциялардың орнын үнемі ауыстыру
ұсынылады. Секцияларды орындарымен
ауыстырар алдында қуаттандыру сөндіргішін
(2) «0» күйіне бұрап, құрылғыны өшіріңіз.
– Өнімдерді кептіруді аяқтағаннан кейін
қуаттандыру сөндіргішін (2) «0» күйіне бұрап,
құрылғыны өшіріңіз және желілік баудың ашасын
розеткадан шығарыңыз.

16
ҚАЗАҚША
Ескертпелер:
– Әр сағат сайын тағамдардың дайындығын
тексеріңіз. Егер өнімдер біркелкі кептірілмей
жатса, сіз анағұрлым біркелкі кептіру үшін
ингредиенттерді аудара аласыз немесе
секциялардың (5) орнын ауыстыруыңызға
болады.
– Әрбір ингредиенттің кептіру уақыты жеке
таңдалады және сапасына, көлеміне, бөлмедегі
температура мен ылғалдылық қатысымына
байланысты болады. Нақтырақ тарқатылған
ақпаратты «Дайынау температурасы және
ұзақтығы» тарауынан қараңыз.
– Құрылғыға және құрамдас бөліктерге
салқындауға уақыт беріңіз.
– Дайын құрмадас бөліктерді қаптарға немесе
банкаларға салыңыз және оларды сақтауға
салып қойыңыз («Тағамдарды сақтау» тара-
уын қар.).
ҰСЫНЫСТАР
Тағамдық улануға және ішек ауруларына жол
бермеу үшін төменде келтірілген ұсыныстарды қатаң
сақтаңыз.
– Тағамдарды кептіруге дайындау алдында
қолыңызды жақсылап жуыңыз.
– Жұмыс беттерін таза ұстаңыз; Кептіргішті
әр пайдаланған сайын секциялары (5) мен
қақпақты (4) бейтарап жуғыш заты бар жылы
сумен жуыңыз. Егер сіздің қолыңызда кесілулер,
жаралар болса, немесе сіз тері ауруларымен
ауырсаңыз, тағамдарға қолыңызды тигізбеңіз.
– Тағамдардың дайындығын тексергенде,
оларға қолыңызды тигізбеңіз, ал шанышқыны,
асханалық қалақты немесе басқа құралдарды
пайдаланыңыз.
– Кептіргішті пайдаланған уақытта үй жануарларын
асханаға жібермеңіз.
Кептіруге арналған көкөністер мен
жемістерді таңдау
– Жаңа жұлынған жемістер ме көкөністерді
пайдаланыңыз.
– Кептіруге келетін, тек піскен жемістерді ғана
пайдаланыңыз, піспеген жемістерден бөтен дәм
пайда болуы мүмкін.
– Пісіп кеткен жемістер кептіргеннен кейін өзінің
түсін өзгертуі мүмкін.
– Барлық бүлінген жерлерін кесіп тастаңыз.
– Барлық көкөністер кептіруге жарамды емес,
себебі жемістерге қарағанда олардың қүрамында
қант пен қышқылдар аз. Кейбір көкөністерді,
мысалы, брокколи немесе спаржаны, кептіру
емес, мұздату ұсынылады.
– Көкөністер құрғақ және қатты болғанда, дайын
болады.
Тaғамдарды дайындау
– Тағамдарды жақсылап жуыңыз.
– Жемістерден сүйектерді және бүлінген бөліктерді
жойыңыз.
– Қажет болғанда көкөністердің қалың қабығын
жойыңыз. Егер көкөністерге балауыз жағылған
болса, қабығын міндетті жойыңыз.
– Жемістердің сабақтарын жойыңыз.
– Көкөністерді немес жемістерді тілімдерге немесе
текшелерге тураңыз.
– Жидектерді немесе жүзімді тұтас кепітіріңіз.
– Жасыл-көкті немесе хош иісті шөптерді
сабақатарымен бірге кептіріңіз.
– Өнімдердің дәмдік қасиеттерін жақсарту үшін
және сақталу мерзімін ұзарту үшін, оларды
алдын-ала өңдеңіз. Берілген қадам міндетті
болып есептелмейді.
– Тағамдарды алдын-ала өңдеп және өңдемей
кепітіріп көріңіз, сізге жарамды әдісті таңдаңыз.
Жемістерді алдын-ала өңдеу
•Жемістердің табиғи түсін сақтау үшін ананастың,
лимонның, апельсиннің немесе лаймның шыры-
нын пайдаланыңыз. Жеміс бөліктерін шырынға
2 минутқа салыңыз, содан кейін оларға кебуге
уақыт беріңіз және секцияларға (5) кептіру үшін
салыңыз.
•Жемістердің дәмін күшейту үшін кептіріліп жатқан
жемістердің шырынын пайдаланыңыз (мысалы,
алма үшін алма шырынын). Шырынның төрттен
бір бөлігін екі стакан суға езіңіз, жемістерді
ерітіндіге 2 сағатқа сллалып қойыңыз.
•Кейбір жемістер (құрма, жүзім, мүкжидек,
алхоры) табиғи балауызбен қапталған.
Балауызды жою үшін және кептіру процесін
тездету үшін өнімдерді қайнап жатқан суға
1-2 минутқа салыңыз.
Көкөністерді алдын-ала өңдеу
Көкөністерді алдын-ала өңдеу кептіру және сақтау
процесінде дәмнің өзгеруіне әкелетін ферменттерді
жояды.
Көкөністерді бумен немесемикротолқынды пеште
өңдеу қайнаған сумен өңлегеннен тиімдірек.
– Көкөністерді буға пісіргіштің жрғағы табағына
салыңыз және 2-3 минут жылытыңыз. Көкөністерді
секцияларға (5) бірден салыңыз.
– Көкөністерді АЖЖ-пештерінде пайдалануға
жарамды ыдысқа салыңыз және оған шамалы
су қосыңыз. Ыдысты қақпақпен жабыңыз және
оны микротолқынды пешке салыңыз. Сіздің
АЖЖ-пешіңіздің нұсқаулығында көрсетілген
пісіру уақытының 1/4 бөлігін белгілеңіз. Дайын
тағамдарды секцияларға (5) салыңыз.
– Туралған көкөкністерді қайнап жатқан суға
салыңыз, 3-4 минуттан кейін оларды шығарыңыз,

17
ҚАЗАҚША
қағаз сүлгімен құрғатыңыз, содан кейін
секцияларға (5) салыңыз.
Кептіру температурасы және ұзақтығы
Төменде келітірілген дайындау температурасы
және ұзақтығы туралы мәліметер ұсыныстық
сипатта болады, себебі әрбір ингредиенттің кептіру
уақыты жеке таңдалады және өнімнің сапасы мен
көлеміне, соынмен қатар бөлмедегі температура мен
салыстырмалы ылғалыдылққа байланысты болады.
Көкөністер мен жемістерге арналған кептіргішті игеру
барысында сіз өізіңіз кептіру уақытын таңдай аласыз.
Дайын жемістер жұмсақ, ылғалсыз болуы керек.
Қатты кептірілген жемістер жаман сақталады және
пайдалы заттары аз болады.
Кепітірлген көкөністер қатты және снғыш болуы
керек.
Дайындаудың ұсынылатын температурасы
Өнімдер Температурасы, °С
Шөптер, көкшөптер 40-45
Нан қытырлақтары 40-55
Көкөністер 40-55
Жемістер 55-60
Ет, Балық 55-70
Ескертпе: Егер сіз бір ретте тағамдарды
кептіруге үлгермесеңіз, сіз кептіругді сізге ыңғайлы
уақытта жалғастыра аласыз. Бұл жағдайда
кептіруге арналған секциялардағы (5) тағамдарды
бөлме температурасына дейін салқындатыңыз,
тағамдарды полиэтилен қаптарға немесе
тағамдық контейнерлерге салыңыз және оларды
тоңазытқыштың мұздату камерасына салыңыз.
ҚОСЫМША МҮМКІНДІКТЕР
Шөптер, гүлдер, хош иістер
– Тәжірибеде барлық шөптер кептіруге жарамды.
– Хош иісті шөптерді сабақтарымен бірге
кептіріңіз, кептіргенннен кейін жапырақтарды
сабақатарынан бөліңіз.
– Шөптердің жақсы кептірілегніне көз жеткізіңіз, кері
жағдайда шіру процесі бастала алады.
– Кептірілген гүлдерді хош иісті сашеларды құрау
үшін пайдалнуға болады.
Ет пен балықты кептіру
– Шикі немесе піскен ет немесе балықты кепітіріңіз.
Ет немесе балықты алдын-ала дайындау сіздің
денсаулығыңызды сақтайды және міндетті болып
есептеледі.
– Қақталған етті немесе балықты бірінші немесе
екінші тағамдарды дайындау үшін пайдалануға
болады. Қолданар алдында оларды суға немесе
сорпаға 1 сағат салып жібітіңіз.
– Кептіру үшін майсыз етті (мысалы, сиыр, құс)
және жаңа ауланған балықты таңдаңыз.
– Балықты және етті алдын-ала тұздаңыз немесе
пісіріңіз.
Тұздық дайындау әдісі:
0,5 стақан соя соусы
1 шай қасық туралған сарымсақ
2 ас қасық томат пастасы
1,25 шай қасық тұз
0,5 шай қасық ұнтақталған бұрыш
Барлық ингредиенттерді жақсылап араластыру
керек.
Қақталған еті дайындау
Сиыр етін тарамдарда көлденең шағын бөліктерге
тураңыз. Ет бөліктерін тұздыққа 3 сағатқа салып
қойыңыз, содан кейін шығарыңыз және құрғатыңыз.
Бөліктерді кептіруге арналған секцияларға салыңыз,
8-15 сағат бойы кепітірңіз. Қақталған етті ауа кірмейтін
қаптамада бөлме температурасында 2 аптадан
асырмай сақтаңыз, тоңызытқышта – 3 айдан асырмай.
Қақталған балықты дайындау
Сүрленге балықты дайындау үшін мұздатылған
балықты пайдаланбаңыз. Сүйектерін жойыңыз,
балықты бөліктреге бөліңіз. Балықты тұз ерітіндісіне
(жарты стакан тұз 1 литр суға) салыңыз және
30 минутқа тоңазытқышқа салыңыз, балық бөлітерін
шығарыңыз және құрғатыңыз. Балық бөліктерін
тиабаққа салыңыз тұз бен дәмдеуіштерді (1 шай
қасық тұз 1 кг балыққа) себіңіз. Табақты жабыңыз
және тоңазытқашқа 6 сағатқа салыңыз.
Балық бөліктерін кептіруге арналған секцияларға
(4) салыңыз және сөл бөлінбегенге дейін кептіріңіз.
Балықты тоңазытқышта 3 айдан артық сақтамаңыз.
Дайын балықты немесе етті кептіру
Балықты немесе етті алдын-ала пісіріп алыңыз.
Майын кесіп алыңыз, текшелерге тураңыз. Дайын
болғанға дейін кептіріңіз. Ауа өткізбейтін қаптамада
бөлме температурасында 2 аптадан асырмай
сақтаңыз, тоңазытқышта - 3 айдан асырмай сақтаңыз
Өнімдерді сақтау
Кептірілген тағамдарды дұрыс ораусақтау мезімін
ұзартады.
– Өнімдерге толық салқындауға уақыт беріңіз,
содан кейін оларды ауа өтпейтін пластик қаптарға
салыңыз. Тағамдарды вакуумда орауда сақтау ең
жақсы нәтижелер береді.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Ыстық немесе тіпті жылы
өнімдерді сақтау контейнерлеріне салмаңыз.
– Кептірілген өнімдер сақталатын тағамдық кон-
тейнерлерде немесе қаптарда тағамның атауын
және кептіру уақытын жазып қойыңыз.

18
ҚАЗАҚША
– Өнімдердің бұзылуын болдырмау үшін, кептірілген
өнімдері бар қаптамаларда ылғалдың пайда
болмауын мезгілімен тексеріп тұрыңыз. Ылғал
табылса, тағамдарды қайталап құрғатыңыз.
– Өнімдерді қараңғы салқын жерде сақтаңыз.
Кепітірлген тағамдарды сақтаудың опти-
малды температурасы +15°С-ден аспауы
керек. Кептірілген тағамдарды сақтау үшін
тоңазытқыштың тоңазытатын немесе мұздататын
бөлігін пайдаланыңыз.
– Көкөкністерге қарағанда, жемістердің қант пен
қышқылдары көбірек, сондықтан кептіруге және
сақтауға анағұрлым жарамдырақ. Көкөкністерге
қарағанда, жемістердің қант пен қышқылдары
көбірек, сондықтан кептіруге және сақтауға
анағұрлым жарамдырақ. кепітірлген жемітсредің
күйін үнемі тексеріп тұрыңыз.
– Кептірілген жемістерді, көкөністерді, жасыл-
көкті, дәрілік шөптерді, жаңғақтарды және нан
қытырлақтарын тоңазытқышта/мұздатқышта
1 жылдан асырмай сақтаңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
– Құрылғыны сөндіргішпен (2) сөндіріңіз және
желілік баудың ашасын электр розеткасы-
нан шығарыңыз, құрылғыға салқындауға уақыт
беріңіз.
– Секцияларды (5) және қақпақты (4) бейтарап
жуғыш заты бар жылы сумен жуыңыз, құрғатыңыз.
– Корпусты (1) немесе секцияларды (5) таза-
лау үшін қажайтын жуғыш заттарды немесе
еріткіштерді пайдаланбаңыз.
– Кептіргші корпусын (1) жұмсақ, сәл дымқыл мата-
мен сүртіңіз, содан кейін құрғатып сүртіңіз.
– Корпусты (1) су,ға немесе кез-келген
сұйықтықарға салмаңыз. Корпустың (1) желдетіс
саңылауларына судың тиюіне жол бермеңіз.
САҚТАЛУЫ
– Құрылғыны сақтауға қойғанға дейін, құрылғын
тазалаңыз.
– Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
Кептіргіш – 1 дн.
Пайдалану бойынша нұсқаулық – 1 дн.
Кепілдік талоны – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрқуаттандыруы: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номиналдық тұтыну қуаттылығы: 245 Вт
Көлемі: 10 л
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың
және қуаттандыру элементтерінің (егер жинақтың
құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі аяқталғаннан
кейін, оларды күнделікті тұрмыстық қалдықтармен
бірге тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру
элементтерін ары қарай кәдеге асыру үшін
мамандандырылған орындарға өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын
қалдықтар белгіленген тәртіп бойынша келесі қайта
өңделетін міндетті жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша
ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке,
тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне
немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында,
алдын-ала хабарламай, аспаптың дизайнын, кон-
струкциясы және оның жұмыс қағидатына әсер
етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту
құқығын өзіне қалдырады, соған байланы-
сты нұсқаулық пен бұйымның арасында кейбір
айырмашылықтар болуы мүмкін. Егер пайда-
ланушы осындай сәйкессіздіктерді анықтаса,
нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын алу үшін
поштасына хабарлауыңызды сұраймыз.
Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi.
Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған
жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.

19
УКРАЇНСЬКА
СУШАРКА ДЛЯ ОВОЧІВ ТА ФРУКТІВ
VT-5067
Використовуючи електричну сушарку, ви мо-
жете робити заготівлю овочів, фруктів, в’ялити
м’ясо, рибу, сушити лікарські або пряні трави,
засушувати різноманітні квіти тощо.
ОПИС
1.
Корпус
2.
Вимикач живлення «0» / регулятор
температури 40-70 °С
3.
Світловий індикатор увімкнення
4.
Кришка
5.
Секції для сушіння
УВАГА!
Для додаткового захисту доцільно у ланцюзі
живлення встановити пристрій захисного ви-
мкнення (ПЗВ) з номінальним струмом спра-
цьовування, що не перевищує 30 мА, для вста-
новлення слід звернутися до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації пристрою уважно
прочитайте цю інструкцію з експлуатації та збе-
режіть її для використання у якості довідкового
матеріалу.
Використовуйте пристрій тільки за його прямим
призначенням, як викладено у даній інструкції.
Неправильне поводження з пристроєм може
призвести до його поломки, спричинення шкоди
користувачеві або його майну.
•Перед вмиканням переконайтеся у тому, що
напруга електричної мережі відповідає робо-
чій напрузі пристрою.
•Використовуйте пристрій лише за його пря-
мим призначенням, застосовуйте лише ті
аксесуари, які входять до комплекту.
•Пристрій не призначений для роботи від
зовнішнього таймера або окремої системи
дистанційного керування.
•Встановлюйте пристрій на теплостійкій,
рівній та стійкій поверхні, подалі від дже-
рел тепла, вологи та прямого сонячного
світла.
•Не вмикайте пристрій у місцях, де розпоро-
шуються аерозолі або використовуються лег-
козаймисті рідини.
•Не використовуйте пристрій поза приміщен-
нями.
•При експлуатації пристрою рекомендується
розмотати мережевий шнур на всю його
довжину.
•Мережевий шнур не повинен:
– прилягати до гарячих предметів;
– протягуватися через гострі окрайки;
•Виймаючи вилку мережевого шнура з елек-
тричної розетки, не тягніть за шнур, а тримай-
теся за вилку.
•Не беріться за вилку мережевого шнура
мокрими руками.
•Ніколи не залишайте працюючий пристрій
без нагляду.
•Час безперервної роботи не повинен пере-
вищувати 40 годин. Після закінчення 40 годин
роботи вимкніть пристрій, відключіть його від
електричної мережі та дайте пристрою охо-
лонути.
•Не використовуйте і не зберігайте пристрій у
місцях, де він може впасти у ванну або рако-
вину, наповнену водою, не занурюйте при-
стрій у воду або будь-яку іншу рідину.
•Якщо пристрій упав у воду, негайно витягніть
мережеву вилку з електричної розетки, і тільки
після цього можна дістати пристрій з води.
•Не допускайте потрапляння води у вентиля-
ційні отвори пристрою.
•З міркувань безпеки дітей не залишайте полі-
етиленові пакети, що використовуються в
якості упаковки, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиле-
новими пакетами або пакувальною плівкою. За-
гроза задухи!
•Не дозволяйте дітям торкатися до корпусу
пристрою, мережевого шнура або до вилки
мережевого шнура під час роботи пристрою.
•Діти повинні перебувати під наглядом для
недопущення ігор з пристроєм.
•Будьте особливо уважні, якщо поблизу від
працюючого пристрою знаходяться діти або
особи з обмеженими можливостями.
•Даний пристрій не призначений для викорис-
тання дітьми.
•Під час роботи та у перервах між робочими
циклами розміщуйте пристрій у місцях, недо-
ступних для дітей.
•Пристрій не призначений для використання
особами (включаючи дітей) зі зниженими
фізичними, сенсорними або розумовими зді-
бностями або при відсутності у них життєвого

20
УКРАЇНСЬКА
досвіду або знань, якщо вони не знаходяться
під наглядом або не проінструктовані щодо
використання пристрою особою, відпові-
дальною за їх безпеку.
•Забороняється використовувати сушарку без
верхньої кришки, під час роботи пристрою не
знімайте кришку на тривалий час.
•Якщо ви зняли кришку, щоб проконтролю-
вати процес сушіння, то будьте обережні і
не розташовуйте обличчя або інші відкриті
ділянки тіла над секціями для сушіння.
•Не торкайтеся гарячих поверхонь пристрою.
•Секції для сушіння під час роботи нагріва-
ються. Перед зняттям дайте їм охолонути.
•Не вставляйте сторонні предмети у будь-які
отвори корпусу пристрою.
•Кожного разу після використання або перед
чищенням відключайте пристрій від елек-
тричної мережі.
•Забороняється використовувати пристрій
при пошкодженні мережевої вилки або мере-
жевого шнура, якщо пристрій працює з пере-
боями, а також після його падіння.
•При пошкодженні шнура живлення його
заміну, щоб уникнути небезпеки, повинні
проводити виробник, сервісна служба або
подібний кваліфікований персонал.
•Забороняється самостійно ремонтувати при-
стрій. Не розбирайте пристрій самостійно, при
виникненні будь-яких несправностей, а також
після падіння пристрою вимкніть пристрій з
електромережі та зверніться до будь-якого
авторизованого (уповноваженого) сервісного
центру за контактними адресами, вказаними
у гарантійному талоні та на сайті www.vitek.ru.
•Щоб уникнути пошкоджень, перевозьте при-
стрій лише в заводській упаковці.
•Зберігайте пристрій у місцях, недоступних
для дітей та людей з обмеженими можли-
востями.
ДАНИЙ ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ ВИКО-
РИСТАННЯ ЛИШЕ В ПОБУТОВИХ УМОВАХ. ЗА-
БОРОНЯЄТЬСЯ КОМЕРЦІЙНЕ ВИКОРИСТАННЯ
ТА ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ У ВИРОБНИ-
ЧИХ ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ ПРИМІЩЕННЯХ.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання при-
строю при зниженій температурі необхідно
витримати його при кімнатній температурі
не менше трьох годин.
– Видаліть будь-які елементи упаковки та
наклейки, що заважають роботі пристрою.
– Переконайтеся у тому, що робоча напруга
пристрою відповідає напрузі електромережі
у вашому будинку.
– Промийте секції для сушіння (5) та кришку (4)
теплою водою з нейтральним мийним засо-
бом, ретельно просушіть.
– Корпус пристрою (1) протріть вологою ткани-
ною, потім витріть насухо.
– Переконайтеся, що всі деталі встановлені
правильно та знаходяться у робочому стані.
Увага! Забороняється занурювати корпус при-
строю у воду або у будь-які інші рідини. Не до-
пускайте попадання води у вентиляційні отвори
корпусу пристрою.
Використання пристрою
Примітка: При першому використанні можлива
поява стороннього запаху під час роботи нагрі-
вального елемента, це допустимо.
– Продукти перед сушінням необхідно промити,
висушити та порізати на невеликі шматочки.
– Розкладіть продукти на секціях для сушіння
(5) так, щоб забезпечити вільний прохід гаря-
чого повітря між шматочками.
– Ми рекомендуємо, щоб відстань між кожним
шматочком їжі була приблизно 0,5 см.
– Пам’ятайте, що гаряче повітря повинне
вільно циркулювати в секціях (5).
– Встановіть секції (5) одна на одну.
Встановлюйте всі 5 секцій, навіть якщо деякі
з них не заповнені.
Примітка: Якщо ви використовуєте зовсім тон-
кі шматочки продуктів, то ставте секції (5) одна
на одну.
– При сушінні товстіших шматочків продуктів,
переверніть верхню секцію (5) відносно ниж-
ньої секції (5) на 180 градусів;
– Накрийте секції (5) кришкою (4) .
– Встановіть пристрій на гладкій рівній
поверхні. Переконайтеся, що шнур живлення
пристрою знаходиться на достатній відстані
для підключення до електричної мережі.
– Вставте вилку мережевого шнура в елек-
тричну розетку.
– Увімкніть пристрій, повернувши перемикач
живлення/вибір температури (2) за годинни-
Table of contents
Languages:
Other Vitek Kitchen Appliance manuals

Vitek
Vitek VT-3666 User manual

Vitek
Vitek VT-3655 BN User manual

Vitek
Vitek VT-7101 User manual

Vitek
Vitek VT-4116 User manual

Vitek
Vitek VT-4222 BK User manual

Vitek
Vitek VT-4204 GY User manual

Vitek
Vitek VT-1635 User manual

Vitek
Vitek VT-3660 User manual

Vitek
Vitek VT-4282 User manual

Vitek
Vitek VT-1185 User manual

Vitek
Vitek VT-1631 User manual

Vitek
Vitek VT-4217 BN User manual

Vitek
Vitek VT-3668 User manual

Vitek
Vitek VT-1197 User manual

Vitek
Vitek VT-1439 User manual

Vitek
Vitek VT-4224 W User manual

Vitek
Vitek VT-4208 CL User manual

Vitek
Vitek VT-4204 GY User manual

Vitek
Vitek VT-4219 W User manual

Vitek
Vitek VT-1478 W User manual