Westmark 9777 2260 User manual

Gebäckvorsatz | baking attachment
Lochscheiben | Mincing plates
Wurstfülltrichter |
Sausage funnel
Bedienungsanleitung
135x170mm
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedieningshandleiding
Instrucciones de servicio
Curatare si intretinere
Návod na údržbu
Instruções de uso
Istruzioni d’uso
Instrukcja obsługi
Οδηγία χρήσης
Инструкция по эксплуатации
Material:
Korpus und Funktionsteile aus Edelstahl • Transportschnecke aus Aluminium
Material:
Body and functional elements from stainless steel • worm from aluminium
FLEISCHWOLF AUS EDELSTAHL GR.
STAINLESS STEEL MINCER SIZE
9777 2260

2
Reinigung und Pflege:
Der Fleischwolf ist nicht spülmaschinengeeignet.
Vor der Erstnutzung bitte alle Einzelteile einmal gründlich mit Spülwasser reinigen.
Bei späteren Nutzungen ggf. die Einzelteile einfach mit warmem Wasser abspü-
len oder – bei stärkerer Verschmutzung – dem Wasser etwas Spülmittel zusetzen.
Wichtig: bitte alle Teile sorgfältig abtrocknen.
Zusammenbau:
Die Schnecke wird in das Gehäuse eingeschoben, das vierflügelige Messer vorne auf-
gesetzt.
Wichtig: die Schneidflächen des Messers müssen zur Lochscheibe zeigen. Die
Lochscheibe bitte so einsetzen, dass Sicherungsstift im Gehäuse und Aussparung in
der Lochscheibe ineinandergreifen. Dann alles mittels der Überwurfmutter fixieren.
Der Griff wird in die Buchse eingesteckt.
Bitte achten Sie darauf, den Fleischwolf immer am Tischrand anzubringen, damit Sie
ausreichend Platz haben, um den langen Griff ungehindert drehen zu können.
Montage Gebäckvorsatz:
Wenn Sie mit Ihrem Fleischwolf Gebäck herstellen möchten, dann folgen Sie bitte der
obigen Anleitung. Die Schnecke wird in das Gehäuse
eingeschoben und durch Einsetzen der Lochscheibe
mit dem größten Lochbild zentriert.
Anschließend setzen Sie den Gebäckaufsatz
vor und fixieren diesen mit der Überwurfmutter.
Warnung:
Bitte achten Sie bei der Nutzung darauf, dass Ihre Hand bei dem Nachschieben
von Fleisch oder Teig nicht in die Schnecke gerät. Bitte beachten Sie bei dem
Auseinandernehmen des Fleischwolfes, dass das Messer scharf ist.
Rezept für Spritzgebäck
250 g Butter oder Margarine
250 g Zucker
2 Päckchen Vanillin-Zucker
3 Eigelb
1 Esslöffel Milch
500 g Weizenmehl
2 gestrichene Teelöffel Back-
pulver
Elektroherd: 200° C (vorgeheizt)
Gas: Stufe 4 (nicht vorgeheizt)
Backzeit: ca. 10 – 15 Minuten
Butter, Zucker, Vanillin-Zucker und Eigelb mit einem Hand-
rührgerät mit Knethaken vermischen. Dann 2/3 des Mehls
mit dem Backpulver vermengen und mit dem Esslöffel Milch
unter die bereits vermischten Zutaten rühren. Den Rest des
Mehls nach und nach unterkneten.
Den Teig dann durch den Westmark-Fleischwolf mit Ge-
bäckvorsatz drehen. Die einzelnen Teigstücke auf ein mit
Backpapier bedecktes Backblech legen. (Tipp: wir empfehlen,
den Teig vor der Verarbeitung eine Nacht im Kühlschrank
ruhen zu lassen und dann nochmals gründlich mit der Hand
durchzukneten)

3
How to clean and care for it:
This mincer is not suitable for dishwasher use.
Please thoroughly clean all components with dishwater before using them for the
first time.
When using it later you may only rinse the components with warm water. If it is very
soiled, add a little bit of washing liquid to the water. It is important to carefully dry
off all components.
Assembly:
The worm is pushed into the housing and the four-wing blade is attached in front.
Please remember that the cutting surfaces of the blade have to point towards the
perforated disc.
Insert the perforated disc so that the locking pin in the housing and the recess inter-
lock in the perforated disc. Then use the union nut to fasten everything together.
The handle is inserted into the cylinder element.
Please ensure that the mincer is on a table edge so that you have sufficient space to
turn the handle.
Assembly Baking Attachment:
Warning:
When using your mincer, do not put your hand into the worm when inserting meat or
dough. When disassembling your mincer, also remember that the blade is sharp.
Recipe for German shortbread
250 g butter or margarine
250 g sugar
2 packets vanilla sugar
3 egg yolks
1 dessertspoon milk
500 g plain flour
2 level teaspoon baking powder
Electric oven: 200° C
(preheated)
Gas: Mark 4 (not preheated)
Baking time: approx. 10 – 15
minutes
Mix butter, sugar, vanilla sugar and egg yolks using the dough
hooks of a hand mixer. Mix 2/3 of the flour with the baking
powder and add to the creamed mixture together with the
dessertspoon of milk. Gradually knead in the rest of the flour.
(Tip: we recommend placing the dough in a refrigerator
overnight and then kneading it through thoroughly with your
hands the next day).
Twist the dough through the Westmark mincer using the bis-
cuit attachment. Lay the individual dough pieces on a baking
tray lined with greaseproof paper.

4
Nettoyage et entretien:
Le hachoir n‘est pas approprié pour le lave-vaisselle.
Avant la première utilisation, prière de rincer soigneusement toutes les pièces. Lors
d’utilisations ultérieures, le cas échéant, laver les pièces simplement à l’eau chaude ou
– si l’encrassement est plus important – ajouter à l’eau un peu de produit à vaisselle.
Important: bien essuyer toutes les pièces.
Assemblage:
La vis sans fin sera poussée dans le corps, le couteau à quatre lames sera placé
devant.
Important: Les tranchants du couteau doivent toujours être dirigés vers le disque
perforé.
Placer le disque perforé de telle sorte que la goupille de sécurité dans le corps et
l’évidemment du disque perforé s’engrènent. Puis fixer le tout à l’aide de l’écrou-
raccord. Le manche est enfiché dans la douille.
Veiller à monter le hachoir toujours au bord de la table afin que vous puissiez tourner
le long manche sans gêne.
Assemblage garniture pour petits gâteaux :
Avertissement:
Lors de l’utilisation, faites bien attention à ce que votre main ne soit pas prise par la
vis sans fin quand vous pousserez la viande ou la pâte. Lorsque vous démonterez le
hachoir à viande, pensez que le couteau est très aiguisé.
Recette de petits gâteaux secs
250 g de beurre ou de margarine
250 g de sucre
2 sachets de sucre vanillé
3 jaunes d‘œufs
1 cuil. à soupe de lait
500 g de farine
2 cuil. à café rases de levure
chimique
Four électrique : 200° C
(préchauffé)
Gaz : niveau 4 (non préchauffé)
Temps de cuisson : env. 10 – 15
minutes
Travailler le beurre, le sucre, le sucre vanillé et les jaunes
d‘œufs avec un mixeur à fouets malaxeurs. Ajouter ensuite
les 2/3 de la farine avec la levure chimique et mélanger la
cuillère de lait avec les ingrédients déjà mélangés. Incorporer
petit à petit le reste de la farine.
Passer ensuite la pâte au hachoir Westmark doté d‘une douil-
le à gâteaux. Placer les petits bouts de pâte sur une plaque
à pâtisserie tapissée de papier sulfurisé. (Conseil : nous re-
commandons de laisser reposer la pâte une nuit au frigidaire
avant de l‘utiliser et de bien la repétrir ensuite à la main).

5
Reiniging en verzorging:
De vleesmolen is niet geschikt voor de vaatwasmachine.
Gelieve voor het eerste gebruik alle onderdelen met vaatwaswater te reinigen. Bij het
latere gebruik evt. de onderdelen gewoon met warm water afspoelen of – bij sterke
verontreiniging – een beetje vaatwasmiddel aan het water toevoegen. Belangrijk:
Gelieve alle delen zorgvuldig af te drogen.
Montage:
De worm wordt in de behuizing geschoven, het mes met vier vleugels vooraan
geplaatst.
Belangrijk: De snijvlakken van het mes moeten naar de gatenschijf wijzen.
Gelieve de gatenschijf zo te plaatsen, dat de borgpen in de behuizing en de uitsparing
in de gatenschijf in elkaar grijpen. Fixeer daarna alles met de wartelmoer. Steek de
hendel in de bus.
Plaats de vleesmolen altijd op de rand van de tafel zodat u de lange hendel ongehin-
derd kunt draaien.
Montage voorzetelement voor gebak:
Waarschuwing:
Gelieve er bij het gebruik op te letten, dat uw hand bij het nadrukken van vlees of deeg
niet in de worm terechtkomt. Gelieve bij de demontage van de vleesmolen in acht te
nemen, dat het mes scherp is.
Recept voor sprits
250 g boter of margarine
250 g suiker
2 pakjes vanillesuiker
3 porties eigeel
1 eetlepel melk
500 g tarwemeel
2 afgestreken koffielepels
bakpoeder
Elektrische oven: 200 °C
(voorverwarmd)
Gasoven: stand 4
(niet voorverwarmd)
Baktijd: ca. 10 – 15 minuten
Boter, suiker, vanillesuiker en eigeel met een mixer met
kneedhaak mengen. Daarna 2/3 van het meel met het
bakpoeder mengen en met de eetlepel melk onder de reeds
gemengde ingrediënten roeren. De rest van het meel beetje
bij beetje door het mengsel kneden. Het deeg dan door de
Westmark-vleeswolf met gebakvoorzetapparaat draaien. De
afzonderlijke stukken deeg op een met bakpapier bedek-
te bakplaat leggen. (Tip: wij raden aan, het deeg voor de
verwerking een nacht in de koelkast te laten rusten en dan
nogmaals grondig met de hand te kneden.)

6
Limpieza y cuidados:
La máquina para picar carne no es apta para su limpieza en el lavavajillas.
Antes de emplear la picadora por primera vez, sírvase lavar a fondo todas
sus piezas con agua de lavar. Con motivo de posteriores usos simplemente pueden enju-
agarse las piezas en caso necesario con agua caliente o bien, en el caso de que encu-
entren muy sucias, añadir algo de detergente al agua.
Importante: por favor, seque a fondo todas las piezas.
Ensamblaje:
El tornillo sinfín se inserta en la carcasa, la cuchilla cuádruple se coloca delante.
Importante: las superficies de corte de la cuchilla deben mostrar hacia la placa dotada
de orificios. La placa dotada de orificios ha de colocarse de tal modo que el pasador de
seguridad de la carcasa y la ranura de la placa de orificios misma se adapten y agarren
entre sí. Luego se sujeta todo por medio de la tuerca ciega. El asidero deberá ser intro-
ducido en el manguito
Asegúrese de que la máquina para picar carne sea instalada siempre al borde de la
mesa para que pueda girar sin problemas en largo asidero.
Ensamblaje
pieza accesoria para pastas de té:
Aviso: Por favor, observe al emplear el aparato que las manos no deben acceder al
empujar la carne o la masa en el tornillo sinfín. Por favor, al desmontar la picadora con-
sidere que la cuchilla está afilada.
Receta para pastas
250 g. de mantequilla o margarina
250 g. de azúcar
2 paquetitos de azúcar vanillin
3 yemas de huevo
una cucharada de leche
500 g. de harina de trigo
2 cucharaditas sin colmar de
agente de cocción
Horno eléctrico: 200° C
(horno previamente calentado)
Gas: nivel 4
(no calentado previamente)
Duración de cocción: aprox. de 10 a
15 minutos
Mezclar la mantequilla, el azúcar, el azúcar vainillin y las
yemas con un aparato para mezclar a mano con extremos
para amasar. Mezclar entonces dos tercios de la harina con el
agente de cocción y añadir removiendo junto con la cucha-
rada de leche a los ingredientes previamente mezclados. El
resto de la harina ha de añadirse a la masa poco a poco. La
masa debe tornearse entonces con la picadora de carne West-
mark dotada del accesorio para pastas. Colocar los trocitos
de pasta por separado sobre la chapa del horno previamente
cubierta con papel de cocción. (Sugerencia: recomendamos
dejar la masa durante la noche en el frigorífico y después
volver a amasarla otra vez a mano).

7
Limpeza e conservação:
A máquina de picar carne não pode ser lavada na máquina.
Antes de usar pela primeira vez, é favor lavar muito bem cada uma das peças com
água de lavar. Com o uso posterior da máquina, enxagúe as peças com água quente
ou, no caso de sujidades persistentes, adicione à água um pouco de detergente.
Importante: É favor secar cuidadosamente todas as peças.
Montagem:
O parafuso sem fim é empurrado na caixa e a faca de quatro pás é encaixada à frente
dele. Importante: As superfícies cortantes da faca devem estar voltadas para o disco
perfurado. Por favor, coloque o disco perfurado de maneira que o pino de bloqueio na
caixa e o entalhe no disco perfurado se encaixem um ao outro. De seguida, fixe todo
o conjunto usando a porca de capa. A pega é inserida na manga.
Certifique-se de que a máquina de picar carne é sempre fixada na extremidade da
mesa, para que seja possível rodar a pega comprida sem dificuldades.
Montagem acessório para biscoitos:
Aviso:
Durante o uso, é favor cuidar para que a sua mão não atinja o parafuso sem fim ao
empurrar a carne ou a massa. Ao desmontar a máquina de picar carne, tenha em
atenção o facto de que a faca é afiada.
Receita de biscoito amanteigado
250 g de manteiga ou margarina
250 g de açúcar
2 pacotinhos de açúcar de baunilha
3 gemas de ovo
1 colher (sopa) de leite
500 g farinha de trigo
2 colheres (chá) rasas
de fermento em pó
Forno eléctrico: 200° C
(pré-aquecido)
Gás: escala 4 (não pré-aquecido)
Tempo de cozedura: aprox.
10 – 15 minutos
Misture a manteiga, o açúcar, o açúcar de baunilha e as
gemas de ovo usando uma batedeira manual com ganchos
amassadores. Misture o fermento em pó em 2/3 da farinha
e, junto com a colher de leite, acrescente aos ingredientes
anteriores já misturados. Deite o restante da farinha aos
poucos e amasse tudo muito bem. Em seguida, passe a massa
pela máquina de picar carne Westmark com o adaptador para
biscoitos. Ponha cada um dos pedacinhos de massa sobre um
tabuleiro para cozer coberto com papel manteiga (dica: reco-
mendamos deixar a massa a descansar durante uma noite no
frigorífico e, no dia seguinte, amassá-la cuidadosamente de
novo com a mão antes da preparação dos biscoitos).

8
Pulizia e manutenzione:
Il tritacarne non è lavabile in lavastoviglie.
Prima del primo utilizzo pulire tutti i singoli componenti abbondantemente con
acqua e detersivo. Prima degli utilizzi successivi, eventualmente sciacquare i singoli
componenti con acqua calda oppure – in presenza di sporco più ostinato – aggiun-
gendo detersivo all’acqua. Importante: asciugare con cura tutte le parti.
Assemblaggio:
L’elica viene inserita nell’alloggiamento, il coltello a quattro la lame viene montato
davanti.
Importante: tutte le superfici di taglio del coltello devono indicare verso la piastra
forata.
La piastra forata deve essere inserita in modo tale che il perno di sicurezza
dell’alloggiamento
e la cavità della piastra si incastrano. Quindi fissare tutto con il tappo a vite. La
manovella viene inserita nella boccola.
Assemblaggio accessorio per dolci:
Avvertenza:
Durante l’uso fate attenzione di non introdurre le mano nell’elica quando spingete la
carne o l’impasto. Al momento dello smontaggio del tritacarne tenete presente che il
coltello è tagliente.
Ricetta per biscotti di pasta frolla
250 g burro o margarina
250 g zucchero
2 bustine di vanillina
3 tuorli d’uovo
1 cucchiaio di latte
500 g farina di frumento
2 cucchiaini rasi di lievito
Forno elettrico: 200° C
(preriscaldato)
Forno a gas: livello 4
(non preriscaldato)
Tempo di cottura: ca. 10 – 15 minuti
Mischiare il burro, lo zucchero, la vanillina e i tuorli con un
mixer manuale dotato di impastatrici. Poi mescolare 2/3
della farina con il lievito e aggiungere agli ingredienti già
mischiati il cucchiaio di latte. Impastare gradualmente il
resto della farina.
Ora introdurre l’impasto nel tritacarne Westmark con
l’accessorio per biscotti. Deporre i singoli pezzi di impasto
su una grata coperta da carta da forno. (Suggerimento:
consigliamo di lasciare riposare l’impostato una notte nel
frigo e poi impastarlo nuovamente con le mani prima di
lavorarlo)

9
Czyszczenie i konserwacja:
Maszynka do mielenia mięsa nie nadaje się do mycia w zmywarce .
Przed pierwszym użyciem oczyścić dokładnie wszystkie części wodą z dodatkiem płynu
do naczyń. Przed każdym kolejnym użyciem opłukać w razie potrzeby pojedyncze części
gorącą wodą lub – w przypadku silniejszego zabrudzenia – dodać do wody niewielką ilość
płynu do mycia naczyń. Ważne: wszystkie części dokładnie osuszyć.
Montaż:
Ślimak wsunąć do obudowy, czteroostrzowy nóż umieścić z przodu.
Ważne: powierzchnie tnące noża muszą być skierowane w stronę tarczy mielącej. Tarczę
mielącą należy zamontować w taki sposób, by trzpień blokujący obudowy znajdował się
w wyżłobieniu tarczy mielącej. Korbę wsadzić do tulei.
Proszę zwrócić uwagę na to, aby maszynka do mielenia mięsa była ustawiana zawsze
przy krawędzi stołu tak, aby długa korba maszynki mogłaby być zawsze swobodnie obra-
cana.
Montaż przystawka do ciasta:
Ostrzeżenie:
Używając maszynki należy uważać, by przy dociskaniu mięsa lub ciasta palce nie dostały
się do ślimaka. Demontując maszynkę do mięsa należy pamiętać, że nóż jest ostry.
Przepis na ciastka kręcone przez
maszynkę
250 g masła lub margaryny
250 g cukru
2 opakowania cukru waniliowego
3 żółtka
1 łyżka mleka
500 g mąki pszennej
2 płaskie łyżeczki proszku do
pieczenia
Kuchenka elektryczna: 200° C
(rozgrzana)
Gaz: stopień 4 (nierozgrzana)
Czas pieczenia: ok. 10 - 15 minut
Masło, cukier, cukier waniliowy i żółtka wymieszać używając
miksera z końcówkami do ugniatania ciasta. Następnie 2/3
mąki połączyć z proszkiem do pieczenia i dodać wraz z łyżką
mleka do wymieszanych przedtem składników. Pozostałą
mąkę dodawać stopniowo w trakcie wyrabiania.
Ciasto przepuścić przez maszynkę do mięsa Westmark z
nakładką do robienia ciastek. Pojedyncze kawałki ciasta
układać na blasze wyłożonej papierem do pieczenia. (Wska-
zówka: zalecamy pozostawić przygotowane ciasto na noc w
lodówce, po czym jeszcze raz wyrobić dokładnie ręką).

10
Καθαρισμός και περιποίηση:
Η μηχανή για κιμά δεν είναι κατάλληλη για το πλυντήριο πιάτων.
Πριν από την πρώτη χρήση να πλύνετε όλα τα εξαρτήματα καλό με νερό και
απορρυπατνικό πιάτων. Στις επόμενες χρήσεις αρκεί ενδεχομένως το ξέπλυμα των
επί μέρους εξαρτημάτων με ζεστό νερό ή - σε περίπτωση επίμονων ακαθαρσιών
- προσθέτετε στο νερό και λίγο απορρυπαντικό πιάτων. Προσοχή: να σκουπίζετε
προσεκτικά όλα τα εξαρτήματα.
Συναρμολόγηση:
Συναρμολόγηση της μηχανής κιμάς Westmark σύμφωνα με την απεικόνιση. Ο
κοχλίας εισάγεται στο περίβλημα, μπροστά μπαίνει το μαχαίρι με τα τέσσερα
πτερύγια.
Προσοχή:
οι κόψεις των μαχαιριών πρέπει να δείχνουν προς τον διάτρητο δίσκο.
Να τοποθετείτε το διάτρητο δίσκο έτσι, ώστε ο πείρος ασφάλισης στο περίβλημα
και η εσοχή στο διάτρητο δίσκο να πιάνουν μεταξύ τους. Κατόπιν τα ασφαλίζετε
όλα με το παξιμάδι. Η λαβή εισάγεται στην υποδοχή.
Προσέξτε να τοποθετείτε τη μηχανή για κιμά πάντα στην άκρη του τραπεζιού, για
να μπορείτε να περιστρέφετε χωρίς εμπόδιο τη χειρολαβή.
Προσοχή Εξάρτημα για βουτήματα:
Προειδοποίηση: Παρακαλούμε να προσέξετε όταν τροφοδοτείται τη μηχανή
με κρέας ή ζύμη, να μην τραβηχτεί το χέρι σας στον κοχλία. Κατά την
αποσυναρμολόγηση της κρεατομηχανής να λάβετε υπόψη σας πως το μαχαίρι είναι
πολύ κοφτερό.
Συνταγή για βουτήματα
250 γρ. βούτυρο ή μαργαρίνη
250 γρ. ζάχαρη
2 φακελάκια ζάχαρη βανιλίνη
3 κρόκοι αυγών
1 κουτάλι της σούπας γάλα
500 γρ. σταρίσιο αλεύρι
2 κοφτά κουταλάκια μπεϊκιν
πάουντερ
Ηλεκτρικός φούρνος: 200° C
(προθερμασμένος)
Φούρνος γκαζιού: βαθμίδα 4
(χωρίς προθέρμανση)
Διάρκεια ψησίματος: περ. 10-
15 λεπτά
Ανακατεύετε το βούτυρο, τη ζάχαρη, τη βανιλλίνη και τους
κρόκους με μίξερ του χεριού με τους αναδευτήρες ζύμης.
Κατόπιν ανακατεύετε 2/3 του αλευριού με το μπεϊκιν
παουντερ και τα προσθέτετε μαί με το κουτάλι γάλα στο
μίγμα. Προσθέτετε σιγά-σιγά το υπόλοιπο αλεύρι.
Περνάτε κατόπιν τη ζύμη από τη κρεατομηχανή Westmark
με τοποθετημένο το εργαλείο για βουτήματα. Βάζετε τα
κομματάκια της ζύμης σε ένα ταψί με χαρτί ψησίματος
(Συμβουλή: συνιστούμε να αφήσετε τη ζύμη πριν την
επεξεργσία μία νύχτα στο ψυγείο, κατόπιν ανακατέψτε
την πάλι καλά με το χέρι)

11
Чистка и уход:
Мясорубка не предназначена для посудомоечных машин.
Перед первым использованием тщательно помыть все детали в промывочной
воде. В последующем, при известных условиях, ополаскивать детали просто
горячей водой, а при значительном загрязнении добавлять в воду небольшое
количество моющего средства. Важно: все детали тщательно вытирать насухо.
Сборка:
Шнек задвигается вовнутрь корпуса, четырехлопастный нож насаживается
спереди. Важно: режущие кромки ножа должны быть направлены в сторону
ножевой решетки. Ножевую решетку вставлять таким образом, чтобы
стопорный штифт внутри корпуса и паз в ножевой решетке входили в
зацепление. Затем зафиксировать все с помощью накидной гайки. Ручка
вставляется в гнездо.
Обратите, пожалуйста, ваше внимание на то, чтобы устанавливать мясорубку
на краю стола для беспрепятственных движений ручки.
Сборка Насадка для теста:
Предупреждение:
Предупреждение: Во время работы с мясорубкой следите за тем, чтобы при
подаче мяса или теста ваша рука не попала в шнек. При разборке мясорубки
помните о том, что нож имеет остро заточенные лезвия.
Рецепт песочного печенья
250 г сливочного масла или
маргарина
250 г сахара
2 пакетика ванильного сахара
3 яичных желтка
1 ст. ложка молока
500 г пшеничной муки
2 чайных ложки пищевой соды
Электропечь:
200° C (предварительно
разогреть духовку)
Газ: ступень 4
(не разогревать духовку)
Время выпечки: прибл. 10 – 15
минут
Масло, сахар, ванильный сахар и яичные желтки
смешать электромиксером с помощью крючков для
теста. Потом смешать 2/3 количества муки с пищевой
содой и столовой ложкой молока и подмешать в уже
полученную ранее смесь. Остаток муки подмешивать
постепенно. Тесто пропустить через мясорубку марки
«Вестмарк» с насадкой для печенья. Отдельные кусочки
теста разложить на духовочном листе, выложенном
бумагой для печенья. (Совет: Мы рекомендуем положить
тесто на ночь в холодильник, а перед выпечкой ещё раз
хорошо вымесить руками.)

12
Mlýnek není vhodný do myčky.
Před prvním použitím důkladně umyjte všechny součásti vodou s prostředkem na mytí
nádobí. Při pozdějším použití stačí součásti opláchnout pouze horkou vodou. Při větším
znečištění přidejte do vody prostředek na nádobí. Je důležité vždy součásti pečlivě
osušit.
Sestavení mlýnku.
Šnek vtlačte do těla mlýnku a čtyřkřídlý nůž nasaďte dopředu.
Pamatujte, že řezné plochy nože musí směřovat k děrovanému kotouči. Děrovaný
kotouč nasaďte tak aby zářez zapadl na pojistný kolík v těle mlýnku. Poté vše dohro-
mady připevněte převlečnou maticí. Nasaďte kliku do otvoru s drážkou na zadní části
šneku.
Při upevňování mlýnku dbejte na to, aby mlýnek na maso byl vždy umístěn tak, aby byl
dostatek místa pro otáčení dlouhou klikou.
Nástavec pro cukroví.
Pokud chcete používat mlýnek na výrobu pečiva, proveďte stejný postup sestavení.
Pouze děrovaný kotouč nahradíte nástavbou na pečení, poté opět zajistíte převlečnou
maticí.
Montážní návod UPOZORNĚNÍ:
VAROVÁNÍ!!
Při používání mlýnku dejte prosím pozor, nestrkejte při vkládání masa či těsta prsty do
mlýnku ke šneku.
Při rozebírání mlýnku pamatujte, že čepel je ostrá.
Recept na pečivo
250 g másla nebo tuku na
pečení
250 g cukru
2 sáčky vanilkového cukru
3 bílky
1 lžíce mléka
500 g pšeničné mouky
2 zarovnané čajové lžičky
prášku do pečení
Troubu předehřát na 200° C
Doba pečení 10 – 15 minut
Máslo, cukr, vanilkový cukr a bílky promíchejte
ručním šlehačem. Potom vmíchejte 2/3 mouky s
práškem na pečení a přidejte lžíci mléka. Se zbytkem
mouky propracujte těsto.
Těsto poté protlačte mlýnkem s nasazeným nástav-
cem na pečení. Jednotlivé kousky těsta položte na
plech vyložený pečícím papírem.
(Tip: nechte těsto přes noc odležet v lednici
a pak jej znovu důkladně propracujte)

13
Masina de tocat nu poate fi spalata in masina de spalat vase. Va rugam sa spalati
toate componentele in apa cu sapun inainte de prima utilizare.
Dupa utilizarile ulterioare puteti doar sa clatiti masina cu apa calda. Daca este foarte
murdara, puteti folosi putin detergent in apa. Este foarte important sa uscati bine
toate componentele.
Asamblare:
Se introduce roata melcata in carcasa masinii de tocat si se ataseaza lama in partea
din fata. Nu uitati ca lama trebuie asezata cu suprafata de taiere orientata catre sita.
Se introduce sita in asa fel incat marcajele de pe aceasta si carcasa sa se potriveasca si
se insurubeaza piulita de prindere in partea frontala a masinii. Se introduce manerul
in elementul cilindru din partea din spate a masinii.
Va rugam sa asezati masina pe marginea blatului de lucru ca sa aveti suficient spatiu
pentru a roti manerul.
Asamblare accesoriu pentru biscuiti:
Atentie:
Cand folositi masina de tocat, nu bagati mana in roata melcata atunci cand introdu-
ceti carne sau aluat. Cand dezasamblati masina, nu uitati ca lama este ascutita.
Reteta pentru prajitura germana
250 g unt sau margarina
250 g zahar
2 pliculete zahar vanilat
3 galbenusuri de oua
1 lingurita lapte
500 g faina alba
2 lingurite rase praf de copt
Cuptor electric: 200°C (preincalzit)
Cuptor pe gaz: Nivelul 4 (fara
preincalzire)
Timp coacere: circa 10-15 minute
Amestecati untul cu zaharul, zaharul vanilat si galbenu-
surile de oua, folosind un mixer cu accesorii pentru aluat.
Amestecati 2/3 din faina cu praful de copt si incorporati-o cu
crema facuta anterior. Adaugati si laptele. Framantati aluatul
si incorporati gradual si restul de faina. (Sfat: recomandam
tinerea aluatului in frigider peste noapte si framantarea sa
manuala a doua zi.)
Treceti aluatul prin masina Westmark cu accesoriul pentru
biscuiti. Intindeti bucatile individuale de aluat pe o tava cu
hartie cerata pe ea.

14

15

Westmark GmbH
Bielefelder Str. 125
57368 Lennestadt-
Elspe, Germany
www.westmark.de
3026996-198
Jahre Garantie
years guarantee
5
Table of contents
Languages:
Other Westmark Kitchen Appliance manuals

Westmark
Westmark 1143 2260 User manual

Westmark
Westmark 1239 2280 User manual

Westmark
Westmark 9702 2260 User manual

Westmark
Westmark 1035 2260 User manual

Westmark
Westmark Kompakt Guide

Westmark
Westmark 6142 2280 User manual

Westmark
Westmark 6224 2260 Installation guide

Westmark
Westmark POPPY User manual

Westmark
Westmark 6284 2260 User manual

Westmark
Westmark 6213 2260 Parts list manual