WIKA DG-10-E User manual

11250313.02 GB/D/F/E 06/2008
WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30
63911 Klingenberg/Germany
Phone (+49) 93 72/132-295
Fax (+49) 93 72/132-706
www.wika.de
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Digital gauge /
Digitalmanometer /
Manomètre numérique /
Manómetro digital
Current terms and conditions apply.
Details are available on ...
Es gelten unsere aktuellen Verkaufs-
und Lieferbedingungen siehe unter ...
Toute commande est assujettie à nos
conditions de ventes et de fournitures
dans leur dernière version en vigueur, voir
sous ...
Se aplican nuestras condiciones actuales
de venta y de suministro, que se pueden
consultar en ...
www.wika.de
DG-10-S,
DG-10-E
DG-10

11250313.02 GB/D/F/E 06/2008
2WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio DG-10
11250313.02 GB/D/F/E 06/2008
3
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio DG-10
Contents Page 3-17 GB
1. Important details for your information
2. A quick overview for you
3. Signs, symbols and abbreviations
4. Function
5. For your safety
6. Packaging
7. Starting, operation
8. Maintenance, accessories
9. Trouble shooting
10. Storage, disposal
Inhalt Seite 18-32 D
1. Wichtiges zu Ihrer Information
2. Der schnelle Überblick für Sie
3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen
4. Funktion
5. Zu Ihrer Sicherheit
6. Verpackung
7. Inbetriebnahme, Betrieb
8. Wartung, Zubehör
9. Störbeseitigung
10. Lagerung, Entsorgung
Contenu Page 33-47 F
1. Informations inportantes
2. Aperçu rapide
3. Explication des symboles,abréviations
4. Fonction
5. Pour votre sécurité
6. Emballage
7. Mise en service, exploitation
8. Entretien, accessoires
9. Elimination de perturbations
10. Stockage, mise au rebut
Contenido Paginás 48-63 E
1. Detalles importantes para su información
2. Resumen rápido para usted
3. Signos, símbolos y abreviaciones
4. Función
5. Para su seguridad
6. Embalaje
7. Puesta en servicio, funcionamiento
8. Mantenimiento, accesorios
9. Eliminación de perturbaciones
10. Almacenaje, eliminación de desechos
Contents / Inhalt / Contenu / Contenido E
F1. Important details for your information / 2. A quick overview for you GB
Use of the product in accordance with the intended use DG-10-S, DG-10-E:
Use the digital gauge for reading pressure from the digital display.
1. Important details for your information
Read these operating instructions before installing and starting the digital gauge. Keep the
operating instructions in a place that is accessible to all users at any time.
The following installation and operating instructions have been compiled by us with great care
but it is not feasible to take all possible applications into consideration. These installation and
operation instructions should meet the needs of most pressure measurement applications. If
questions remain regarding a specific application, you can obtain further information:
Via our Internet address www.wika.de / www.wika.com
The product data sheet is designated as PE 81.66
Contact WIKA for additional technical support (+49) 9372 / 132-295
With special model number, e.g. DG-10000, please note specifications in the delivery note.
If the serial number gets illegible (e.g. by mechanical damage or repainting), the retraceability
of the instrument is not possible any more.
WIKA digital gauge are carefully designed and manufactured using state-of-the-art tech-
nology. Every component undergoes strict quality and environmental inspection before
assembly and each instrument is fully tested prior to shipment. Our environmental manage-
ment system is certified to DIN EN ISO 14001.
Knowledge required
Install and start the digital gauge only if you are familiar with the relevant regulations
and directives of your country and if you have the qualification required. You have to be
acquainted with the rules and regulations on measurement and control technology and elec-
tric circuits, since this digital gauge is „electrical equipment“ as defined by EN 50178. Depen-
ding on the operating conditions of your application you have to have the corresponding
knowledge, e.g. of aggressive media.
2. A quick overview for you
If you want to get a quick overview, read Chapters 3, 5, 7 and 10. There you will get some
short safety instructions and important information on your product and its starting. Read
these chapters in any case.
GB D

11250313.02 GB/D/F/E 06/2008
4WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio DG-10
11250313.02 GB/D/F/E 06/2008
5
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio DG-10
3. Signs, symbols and abbreviations / 4. Function / 5. For your safety GB
3.Signs, symbols and abbreviations
4. Function
The pressure prevailing within the application is transformed into a standardised electrical
signal through the deflection of the diaphragm, which acts on the sensor element with the
power supply fed to the digital gauge. This electric signal changes in proportion to the pres-
sure and is correspondingly displayed.
5. For your safety / 6. Packaging / 7. Starting, operation
Potential danger of life or of
severe injuries.
GB
Notice, important informa-
tion, malfunction.
The product complies with
the applicable European
directives.
Potential danger of life or
of severe injuries due to
catapulting parts.
Potential danger of burns
due to hot surfaces.
5. For your safety
Select the appropriate digital gauge with regard to scale range, performance
and specific measurement conditions prior to installing and starting the
instrument.
Observe the relevant national regulations (e.g.: EN 50178) and observe
the applicable standards and directives for special applications (e.g. with
dangerous media such as acetylene, flammable gases or liquids and toxic
gases or liquids and with refrigeration plants or compressors). If you do not
observe the appropriate regulations, serious injuries and/or damage
can occur!
Open pressure connections only after the system is without pressure!
Please make sure that the digital gauge is only used within the overload threshold limit all
the time!
Observe the ambient and working conditions outlined in section 7 „Technical data”.
Observe the technical data for the use of the digital gauge in connection with aggressive /
corrosive media and for the avoidance of mechanical hazards.
Ensure that the digital gauge is only operated in accordance with the provisions i.e. as
described in the following instructions.
Do not interfere with or change the digital gauge in any other way than described in
these operating instructions.
Remove the digital gauge from service and mark it to prevent it from being used again
accidentally, if it becomes damaged or unsafe for operation
Take precautions with regard to remaining media in removed digital gauge.
Remaining media in the pressure port may be hazardous or toxic!
Have repairs performed by the manufacturer only.
6. Packaging
Has everything been supplied?
Check the scope of supply:
Completely assembled digital gauge.
Inspect the digital gauge for possible damage during transportation. Should there be
any obvious damage, inform the transport company and WIKA without delay.
Keep the packaging, as it offers optimal protection during transportation (e.g.
changing installation location, shipment for repair).
Ensure that the pressure connection thread and the digital display will not be
damaged.
7. Starting, operation
Required tools: wrench (flats 27)
!
Warning
Caution
Warning
!
Warning

11250313.02 GB/D/F/E 06/2008
6WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio DG-10
11250313.02 GB/D/F/E 06/2008
7
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio DG-10
DG-10-S
DG-10-E
7. Starting, operation GB
Pressure range
Power supply
Serial No. with coded manufacture date
Product No.
S #
P #
Mechanical connection Product label (example)
For Model DG-10 you have to provide for a sealing element; exceptions are instru-
ments with self-sealing threads (e.g. NPT thread).
Please refer to our data sheet “Pressure gauge sealing washers AC 09.08” in WIKA’s
product catalog Pressure and Temperature Measurement or our website
www.wika.de for details about sealing washers.
When mounting the instrument, ensure that the sealing faces of the instrument and
the measuring point are clean and undamaged.
Screw in or unscrew the instrument only via the flats using a suitable tool. The
appropriate torque depends on the dimension of the pressure connection and on
the sealing element used (form/material). Do not use the case as working surface for
screwing in or unscrewing the instrument.
When screwing the digital gauge in, ensure that the threads are not jammed.
For tapped holes and welding sockets please see Technical Information IN 00.14 for
download at www.wika.de -Service
Operate the digital gauge with 2 Mignon batteries AA.
If the charge state of the batteries is low, a flashing battery symbol will appear on the
display. In this case, replace the batteries.
Open the battery compartment cover on the back of the digital gauge.
Replace the batteries with 2 new Mignon cells. Close the cover of the battery
compartment.
Power supply
7. Starting, operation GB
Description of display screen
Max. value
Min. value
Main display
Battery status
Bar graph display
Full scale
Unit
Max. value
Min. value
Main display
Bar graph display
Full scale
Unit
Special function Tare
2nd display
Battery status

11250313.02 GB/D/F/E 06/2008
8WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio DG-10
11250313.02 GB/D/F/E 06/2008
9
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio DG-10
Function in normal mode
Key Function / Action
Switches the device on / off
Changes to programming mode if pressed for longer than 3 secs
Display indicated max. value as long as key is pressed
Display indicates min. value as long as key is pressed
Resets max. value to “ 0 “
Resets min. value to “ 0 “
+
+
7. Starting, operation GB
Bar Graph with Trailing Pointer Function
The integrated bar graph display with trailing pointer function additionally indicated on the
display shows the trend in current working pressure directly regardless of the digital display.
With the help of the trailing pointer function, the max. stored value is also indicated in the bar
graph display in addition to the digital display in the form of a bar segment. This bar segment
is also updated to the current measure value when the min./max. value is reset.
Min/Max Memory
The min/max memory is updated with the current measured value in every measuring cycle.
The min. value is displayed by pressing the -key.
The max. value is displayed by pressing the -key.
Pressing and holding the appropriate key (min. or max.) and quickly pressing the menu key at
the same time resets the device to the current measured value.
7. Starting, operation GB
Unit may be selected.
Factory setting "BAR".
Display
Measuring range
Software version
Unit
UNIT
Storage of
settings
STORE
Model DG-10-S
Stores all parameter settings.
Factory setting "NO".

11250313.02 GB/D/F/E 06/2008
10 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio DG-10
11250313.02 GB/D/F/E 06/2008
11
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio DG-10
7. Starting, operation GB
-Key changes figure of display
on entry.
-Key sets display value
0 ... 9 on entry.
Factory setting "0000".
Display
Measuring range
Password entry
PASS
Software version
Password status
P.STATUS
Password change
P.CHANGE
Password is only active in "ON"
position.
"PASS" does not appear in menu
in "OFF" position.
Factory setting "OFF".
The password is generated/
changed using this function
-Key changes figure of display
on entry.
-Key stes display value
0 ... 9 on entry.
Factory setting "0000".
Model DG-10-E
7. Starting, operation GB
Unit may be selected
Factory setting "BAR"
Unit
UNIT
1. Version without initial pressure:
enter tare value using keys.
2. Version with initial pressure:
press both keys together.
Entry is coninuous without
changing character see Chapter
Programming / Tara function.
Factory setting "0000".
Background illumination may be
selected.
In "ON" position illumination
remains switched on for 15 secs
after every key operation.
Factory setting "OFF".
Automatic switch off time of
device may be selected in
minutes.
Factory setting "OFF".
Resets all parameters to factory
setting.
Factory setting "NO".
Stores all parameter settings.
Factory setting "NO".
Tare function
TARA
Background
illumination
LIGHT
Automatic
Switch off time
A.OFF
Factory settings
FACTORY
Storage of
settings
STORE

11250313.02 GB/D/F/E 06/2008
12 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio DG-10
11250313.02 GB/D/F/E 06/2008
13
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio DG-10
Specifications Model DG-10
Pressure ranges bar 2 5 10 20 50 100
Over pressure safety bar 5 10 20 40 100 200
Burst pressure bar 6 12 25 50 120 800
Pressure ranges bar 160 250 400 600
Over pressure safety bar 320 500 800 1200
Burst pressure bar 1000 1200 1700 2400
Pressure ranges psi 30 60 145 300 600 1450
Over pressure safety psi 70 145 290 580 1450 2900
Burst pressure psi 85 170 360 725 1740 11600
Pressure ranges psi 2000 3000 5000 7500 10000
Over pressure safety psi 4640 7250 11600 17400 21750
Burst pressure psi 14500 17400 24650 34800 43500
Materials
Wetted parts
Pressure connection»1.4571
Pressure sensor»Ceramic Al2O396%, NBR {EPDM} (up to 0 ... 50 bar)
XM-13 (1.4534) (as of 0 ... 100 bar)
Case1.4301
Power supply 2x 1.5 V Mignon cell AA
Operating time h 4000 (AA 2000 mAh)
Internal sampling rate ms 200
Insulation voltage VDC 500
Display accuracy % of span ≤ ± 0.5 ± 1 Digit (according to IEC 61298-2)
Zero offset % of span ≤ 0.1 (Power-up reset)
Adjustability zero % of span ≤ 20 (via Tara-Function with model DG-10-E)
Hysteresis % of span ≤ 0.1
7. Starting, operation GB
Tare Function DG-10-E
In this mode the positive deviation of the measured value from the tared value (max. 20% of
the measuring range) is constantly indicated by the main display. The untared pressure value
is always shown on the bar graph display. Thus the digital gauge’s actual working load can be
read off even if the tare function is active. When the tare function is active, a function
indicator appears on the display. There are 2 possible ways of activating this mode:
1) Select the tare function and set the value to be tared using the keys .
When set, the measured value to be tared is backed up as tare. The main display and the
auxiliary display then show the value “0000” in the unpressurised state.
Example: If a value to be tared is set as 2 bar, the main display indicates 0 bar in the
unpressurised state.
2) Load the digital gauge with the pressure to be tared.
The current measured value appears in the main display field of the main display. Select
the tare function and then operate both keys simultaneously . The current
measured value will be backed up as tare. The main display and the auxiliary display are
set to (0000).
Setting the tare value to (0000) resets the tare function in both models.
7. Starting, operation GB

11250313.02 GB/D/F/E 06/2008
14 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio DG-10
11250313.02 GB/D/F/E 06/2008
15
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio DG-10
Specifications Model DG-10
Non-repeatability % of span ≤ 0.1
Long-term stability per year % of span ≤ 0.2
Long-term drift % of span ≤ 0.1
Permissible temperature of
Medium°C -20 ... +85 (up to 0 ... 50 bar)
°C -30 ... +100 (as of 0 ... 100 bar)
Ambience°C -10 ... +60
Storage°C -20 ... +70
Operating temperature range °C 0 ... +60
Temperature coefficients within
compensated temp range
Mean TC of zero% of span ≤ 0.15 / 10 K
Mean TC of range% of span ≤ 0.15 / 10 K
CE-conformitiy
Pressure equipment directive97/23/EC
EMC directive89/336/EEC emission (class B) and immunity according to EN 61 326
Rotatability of case ° 300 (with model DG-10-E)
DG-10-S DG-10-E
Principle 7 segment LCD 4 digit 7 segment LCD 4 1/2 digit
14 segment LCD 4 1/2 digit
(2nd display)
Digit size 11 mm 11 mm and 7 mm
Display -1999 ... 9999 -1999 ... 19999
Background illumination --- +
Bar graph with trailing pointer
function + +
Min/Max memory + +
Auto On/Off --- 15/30/60/120 min
Specifications Model DG-10
Tara adjustment --- +
Units bar, psi, MPa + +
Password protection --- +
Reset factory setting --- +
Weight g Approx. 400
7. Starting, operation GB 7. Starting, operation / 8. Maintenance, accessories GB
Functional test
Open pressure connections only after the system is without pressure!
Observe the ambient and working conditions outlined in section 7
„Technical data.
Please make sure that the digital gauge is only used within the overload
threshold limit at all times!
When touching the digital gauge, keep in mind that the surfaces of the
instrument components might get hot during operation.
When designing your plant, take into account that the stated values (e.g.burst
pressure, over pressure safety) apply depending on the material, thread and sealing
element used.
The displayed measure value must be proportional to the pressure. If not, this might
point to a damage of the sensor diaphragm. In that case refer to chapter 9 „Trouble-
shooting“.
8. Maintenance, accessories
Accessories
For details about the accessories (e. g. protection cap), please refer to WIKA‘s price list,
WIKA‘s product catalog on CD or or contact our sales department.
WIKA digital gauge require no maintenance, except for battery replacement.
Have repairs performed by the manufacturer only.
{ } Items in curved brackets are optional extras for additional price.
Warning
Caution

11250313.02 GB/D/F/E 06/2008
16 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio DG-10
11250313.02 GB/D/F/E 06/2008
17
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio DG-10
Failure Possible cause Procedure
No display indication Empty batteries, wrong polarity Test battery and replace, if required
Displayed signal unchanged after
change in pressure
Mechanical overload through over-
pressure
Replace instrument; if failure reoccurs,
consult the manufacturer
Signal span too small Mechanical overload through over-
pressure
Replace instrument; if failure reoccurs,
consult the manufacturer
Signal span erratic Electromagnetic interference source in
the vicinity, e.g. inverter drive Remove the interference source
Signal span erratic Working temperature too high/too low Ensure permissible temperatures as per
the Operating Instructions
Signal span incorrect Working temperature too high/too low Ensure permissible temperatures as per
the Operating Instructions
Abnormal zero point signal Medium or ambient temperature too
high/too low
Control the internal temperature of the
instrument within the permissible range;
observe the allowable temperature error
(see Operating Instructions)
Failure Possible cause Procedure
Abnormal zero point signal Overload limits exceeded Ensure permissible overload limits are
observed (see Operating Instructions).
Abnormal zero point signal Working temperature too high/too low Ensure permissible temperatures as per
the Operating Instructions
Signal span dropping off/too small
Diaphragm is damaged, e.g. through
impact, abrasive/agressive media;
corrosion of diaphragm/pressure
connector.
Contact the manufacturer and replace
the instrument
9. Trouble shooting GB
9. Trouble shooting
Open pressure connections only after the system is without pressure!
Do not insert any pointed or hard objects into the pressure port for cleaning to prevent
damage to the sensor diaphragm of the pressure connection.
Take precautions with regard to remaining media in removed digital mano
meter. Remaining media in the pressure port may be hazardous or toxic!
Remove the digital gauge from service and mark it to prevent it from being
used again accidentally, if it becomes damaged or unsafe for operation.
Have repairs performed by the manufacturer only.
9. Trouble shooting / 10. Storage, disposal GB
In case of unjustified reclamation we charge the reclamation handling expenses.
Please verify in advance if pressure is being applied (valves/ ball valve etc. open) and if the
right voltage supply has been chosen?
If the problem persists, contact our sales department.
Process material certificate (Contamination declaration for returned goods)
Purge / clean dismounted instruments before returning them in order to protect our employees
and the environment from any hazard caused by adherent remaining media.
Service of instruments can only take place safely when a Product Return Form has been
submitted and fully filled-in. This Return Form contains information on all materials with which
the instrument has come into contact, either through installation, test purposes, or cleaning.
You can find the Product Return Form on our internet site (www.wika.de / www.wika.com).
10. Storage, disposal
When storing or disposing of the digital gauge, take precautions with regard
to remaining media in removed digital gauge. We recommend cleaning the
digital gauge properly and carefully. Remaining media in the pressure port
may be hazardous or toxic!
Dispose of instrument components and packaging materials in accordance with the
respective waste treatment and disposal regulations of the region or country to which
the instrument is supplied.
Disposal
WIKA reserves the right to alter these technical specifications.
Warning
!
Warning
!
Warning

11250313.02 GB/D/F/E 06/2008
18 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio DG-10
11250313.02 GB/D/F/E 06/2008
19
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio DG-10
1. Wichiges zu Ihrer Information / 2. Schneller Überblick D
Ihre erforderlichen Kenntnisse
Montieren und nehmen Sie das Druckmessgerät nur in Betrieb, wenn Sie mit den zutreffenden
landesspezifischen Richtlinien vertraut sind und die entsprechende Qualifikation besitzen. Sie
müssen mit den Kenntnissen von Mess- und Regeltechnik sowie elektrischen Stromkreisen
vertraut sein, da das Druckmessgerät ein „elektrisches Betriebsmittel“ nach EN 50178 ist. Je
nach Einsatzbedingung müssen Sie über entsprechendes Wissen verfügen, z. B. über agres-
sive Medien.
2. Der schnelle Überblick für Sie
Wollen Sie sich einen schnellen Überblick verschaffen, lesen Sie Kapitel 3, 5, 7 und 10. Dort
erhalten Sie kurze Hinweise zu Ihrer Sicherheit und wichtige Informationen über Ihr Produkt
und zur Inbetriebnahme. Lesen Sie diese unbedingt.
1. Wichtiges zu Ihrer Information
Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Montage und Inbetriebnahme des Druckmessgerätes.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung an einem für alle Benutzer jederzeit zugänglichen Ort auf.
Die nachfolgenden Einbau- und Betriebshinweise haben wir mit Sorgfalt zusammengestellt.
Es ist jedoch nicht möglich, alle erdenklichen Anwendungsfälle zu berücksichtigen. Sollten Sie
Hinweise für Ihre spezielle Aufgabenstellung vermissen, können Sie hier weitere Informationen
finden:
Über unsere Internet-Adresse www.wika.de / www.wika.com
Die Bezeichnung des zugehörigen Datenblattes ist PE 81.66
Anwendungsberater: (+49) 9372/132-295
Bei Sondertypennummer, z.B. DG-10000, beachten Sie die Spezifikationen gemäß Liefer-
schein.
Wird die Seriennummer unleserlich (z. B. durch mechanische Beschädigung oder Übermalen),
ist eine Rückverfolgbarkeit nicht mehr möglich.
Die in der Betriebsanleitung beschriebenen WIKA-Druckmessgeräte werden nach den
neuesten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der
Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unser Umweltmanagementsystem ist nach
DIN EN ISO 14001 zertifiziert.
Bestimmungsgemäße Produktverwendung DG-10-S, DG-10-E:
Verwenden Sie das Digitalmanometer, um Druck anhand der Digitalanzeige abzulesen.
3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen / 4. Funktion / 5. Zu Ihrer Sicherheit D
4. Funktion
Mittels Sensorelement und unter Zuführung von Hilfsenergie wird über die Verformung einer
Membran der anstehende Druck in Ihrer Anwendung in ein verstärktes standardisiertes elek-
trisches Signal umgewandelt. Dieses elektrische Signal verändert sich proportional zum Druck
und wird entsprechend angezeigt.
3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen
Mögliche Gefahr für Ihr
Leben oder schwerer
Verletzungen.
Hinweis, wichtige Informa-
tion, Funktionsstörung.
Das Produkt stimmt mit den
zutreffenden europäischen
Richtlinien überein.
Mögliche Gefahr für Ihr
Leben oder schwerer Verlet-
zungen durch wegschleu-
dernde Teile.
Mögliche Gefahr von
Verbrennungen durch
heisse Oberflächen.
5. Zu Ihrer Sicherheit
Wählen Sie das richtige Druckmessgerät hinsichtlich Messbereich, Ausfüh-
rung und spezifischen Messbedingungen vor Montage oder Inbetriebnahme.
Halten Sie die entsprechenden landesspezifischen Vorschriften ein (z. B.:
EN 50178) und beachten Sie bei speziellen Anwendungen die geltenden
Normen und Richtlinien (z. B. bei gefährlichen Messstoffen wie Acetylen,
brennbaren oder giftigen Stoffen sowie bei Kälteanlagen und Kompres-
soren). Wenn Sie die entsprechenden Vorschriften nicht beachten,
können schwere Körperverletzungen und Sachschäden entstehen!
Öffnen Sie Anschlüsse nur im drucklosen Zustand!
Betreiben Sie das Druckmessgerät immer innerhalb des Überlastgrenzbereiches!
Beachten Sie die Betriebsparameter gemäß Punkt 7 „Technische Daten“.
Beachten Sie die Technischen Daten zur Verwendung des Druckmessgerätes in Verbin-
dung mit agressiven / korrosiven Medien und zur Vermeidung von mechanischen Gefähr-
!
Warnung
Vorsicht
Warnung
!
Warnung

11250313.02 GB/D/F/E 06/2008
20 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio DG-10
11250313.02 GB/D/F/E 06/2008
21
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio DG-10
5. Zu Ihrer Sicherheit / 6. Verpackung / 7. Inbetriebnahme, Betrieb D7. Inbetriebnahme, Betrieb D
6. Verpackung
7. Inbetriebnahme, Betrieb
Überprüfen Sie den Lieferumfang:
Komplett montierte Druckmessgeräte.
Untersuchen Sie das Druckmessgerät auf eventuell entstandene Transportschäden.
Sind offensichtlich Schäden vorhanden, teilen Sie dies dem Transportunternehmen
und WIKA unverzüglich mit.
Bewahren Sie die Verpackung auf, denn diese bietet bei einem Transport einen opti-
malen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung).
Achten sie darauf, dass das Druckanschluss-Gewinde und die Digitalanzeige nicht
beschädigt werden.
Benötigtes Werkzeug: Maulschlüssel SW 27
Membran-Prüfung zu Ihrer Sicherheit
Wurde alles geliefert?
Montage mechanischer Anschluss
Messbereich
Spannungsversorgung
Serien-Nummer mit codiertem
Herstelldatum
Erzeugnis-Nr.
S #
P #
Typenschild (Beispiel)
dungen.
Stellen Sie sicher, dass das Druckmessgerät nur bestimmungsgemäß -also wie in der
folgenden Anleitung beschrieben- betrieben wird.
Unterlassen Sie unzulässige Eingriffe und Änderungen am Druckmessgerät, welche nicht
in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind.
Setzen Sie das Druckmessgerät außer Betrieb und schützen Sie es gegen versehentliche
Inbetriebnahme, wenn Sie Störungen nicht beseitigen können.
Ergreifen Sie Vorsichtsmaßnahmen für Messstoffreste in ausgebauten Druckmess-
geräten. Messstoffreste können zur Gefährdung von Menschen, Umwelt und Einrich-
tung führen!
Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen.
Bei Typ DG-10 müssen Sie eine Dichtung vorsehen; Ausnahme sind Geräte mit selbst
dichtendem Gewinde (z. B. NPT-Gewinde).
Hinweise zu Dichtungen entnehmen Sie bitte unserer Information “Zubehör Dich-
tungen AC 09.08” im Gesamtkatalog Druck- und Temperaturmesstechnik oder
unserer Internet-Seite unter www.wika.de.
Achten Sie bei der Montage auf saubere und unbeschädigte Dichtflächen am Gerät
und Messstelle.
Schrauben Sie das Gerät nur über die Schlüsselflächen mit einem geeigneten Werk-
zeug ein bzw. aus. Das richtige Drehmoment ist abhängig von der Dimension des
Druckanschlusses sowie der verwendeten Dichtung (Form/Werkstoff). Verwenden Sie
zum Ein- bzw. Ausschrauben nicht das Gehäuse als Angriffsfläche.
Beachten Sie beim Einschrauben, dass die Gewindegänge nicht verkantet werden.
Angaben zu Einschraublöchern und Einschweißstutzen entnehmen Sie bitte unserer
Technischen Information IN 00.14 unter www.wika.de -Service
Spannungsversorgung
Betreiben Sie das Digitalmanometer mit 2 Mignon Batterien AA.
Bei einem niedrigen Ladezustand der Batterien erscheint ein blinkendes Batterie-
symbol auf dem Anzeigedisplay. Tauschen Sie die Batterien aus.
Öffnen Sie den Batteriedeckel des Digitalmanometers auf der Geräterückseite.
Ersetzen Sie die Batterien durch 2 neue Mignon Zellen. Schließen Sie den Batteriede-
ckel.

11250313.02 GB/D/F/E 06/2008
22 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio DG-10
11250313.02 GB/D/F/E 06/2008
23
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio DG-10
Funktion im Normal Mode
Taste Funktion / Aktion
Schaltet Gerät ein / aus
Wechselt in programmier Mode, wenn länger als 3 sek gedrückt
Display zeigt Max-Wert an, solange die Taste gedrückt ist
Display zeigt Min-Wert an, solange die Taste gedrückt ist
Setzt Max-Wert auf “ 0 “ zurück
Setzt Min-Wert auf “ 0 “ zurück
Beschreibung der Displayanzeige
DG-10-S
DG-10-E +
+
7. Inbetriebnahme, Betrieb D
Max-Wert
Min-Wert
Hauptanzeige
Bargraphanzeige
Full scale
Einheit
Max-Wert
Min-Wert
Hauptanzeige
Bargraphanzeige
Full scale
Einheit
Sonderfunktionen Tara
2. Anzeige
Batterie-Status
Batterie-Status
7. Inbetriebnahme, Betrieb D
Bargraph mit Schleppzeigerfunktion
Die zusätzlich in der Anzeige integrierte Bargraphanzeige mit Schleppzeigerfunktion zeigt
direkt die Tendenz des momentanen Arbeitsdruckes unabhängig von der Digitalanzeige an. Mit
Hilfe der Schleppzeigerfunktion wird der Max-Speicherwert zusätzlich zur Digitalanzeige auch
in der Bargraphanzeige in Form eines Balkensegmentes angezeigt. Dieses Balkensegment
wird bei Rücksetzung des Min / Max Wertes ebenfalls auf den aktuellen Messwert aktualisiert.
Min/Max Speicher
Der Min / Max Speicher wird in jedem Messzyklus mit dem aktuellen Messwert aktualisiert.
Die Anzeige des Min-Wertes erfolgt durch drücken der -Taste.
Die Anzeige des Max-Wertes erfolgt durch drücken der -Taste.
Die Rücksetzung auf den aktuellen Messwert erfolgt durch festhalten der jeweiligen Taste
(Min oder Max) und kurzes zusätzliches Betätigen der Menu-Taste.

11250313.02 GB/D/F/E 06/2008
24 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio DG-10
11250313.02 GB/D/F/E 06/2008
25
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio DG-10
Einheit kann ausgewählt werden.
Werkseinstellung "BAR".
Anzeige
Messbereich
Softwareversion
Einheit
UNIT
Speichern der
Einstellungen
STORE
Typ DG-10-S
Speichert alle Parametereinstel-
lungen.
Werkseinstellung "NO".
7. Inbetriebnahme, Betrieb D7. Inbetriebnahme, Betrieb D
-Taste wechselt bei Eingabe
die Stelle der Anzeige.
-Taste setzt bei Eingabe den
Anzeigewert 0 ... 9.
Werkseinstellung "0000".
Anzeige
Messbereich
Passwortabfrage
PASS
Softwareversion
Passwortstatus
P.STATUS
Passwortwechsel
P.CHANGE
Passwort ist nur aktiv in Stellung
"ON" position.
Bei Stellung "OFF" erscheint
"PASS" nicht im Menü.
Werkseinstellung "OFF".
Mittels dieser Funktion wird das
Passwort erstellt / geändert.
-Taste wechselt bei Eingabe
die Stelle der Anzeige.
-Taste setzt bei Eingabe den
Anzeigewert 0 ... 9.
Werkseinstellung "0000".
Typ DG-10-E

11250313.02 GB/D/F/E 06/2008
26 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio DG-10
11250313.02 GB/D/F/E 06/2008
27
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio DG-10
7. Inbetriebnahme, Betrieb D
Einheit kann ausgewählt werden.
Werkseinstellung "BAR"
Einheit
UNIT
1. Variante ohne Vordruck: max.
20%.
2. Variante mit Vordruck: Beide
Tasten gleichzeitig drücken.
Eingabe erfolgt fortlaufend ohne
Stellenwechsel, siehe unter
Punkt Tarafunktion.
Werkseinstellung "0000".
Hintergrundbeleuchtung kann
ausgewählt werden. In Stellung
"ON" bleibt Beleuchtung nach
jeder Tastenbetätigung für
7 Sekunden eingeschaltet.
Werkseinstellung "OFF".
Automatische Abschaltzeit des
Gerätes kann in Minuten ausge-
wählt werden.
Werkseinstellung "OFF".
Setzt alle Parameter auf
Werkseinstellung zurück.
Werkseinstellung "NO".
Speichert alle Parametereinstel-
lungen.
Werkseinstellung "NO".
Tarafunktion
TARA
Hintergrund-
beleuchtung
LIGHT
Automatische
Abschaltzeit
A.OFF
Werkseinstellungen
FACTORY
Speichern der
Einstellungen
STORE
Tarafunktion DG-10-E
In diesem Modus wird ständig die positive Messwertabweichung vom tarierten Wert (max.
20% des Messbereiches) durch die Hauptanzeige angezeigt. Der nicht tarierte Druckwert wird
immer in der Bargraphanzeige angezeigt. So kann auch bei aktiver Tarierung die tatsächliche
Auslastung des Digitalmanometers abgelesen werden. Bei aktiver Tarafunktion erscheint eine
Funktionsanzeige auf dem Display.
Es gibt 2 Möglichkeiten diesen Modus zu aktivieren:
1) Wählen Sie die Funktion Tara, stellen Sie mit den Tasten den zu tarierenden Wert
ein. Der eingestellte zu tarierende Messwert wird nach dem speichern als Tara ausgelagert.
Die Hauptanzeige und die Nebenanzeige zeigen dann im drucklosen Zustand den Wert
“0000“ an.
Beispiel: Wird ein zu tarierender Wert von 2 bar eingestellt zeigt die Hauptanzeige im
drucklosen Zustand 0 bar an.
2) Belasten Sie das Digitalmanometer mit dem zu tarierenden Druck. Im Hauptanzeigefeld
der Digitalanzeige erscheint der aktuelle Messwert. Wählen Sie die Funktion Tara, und
betätigen dann gleichzeitig die Tasten . Der aktuelle Messwert wird als Tara
ausgelagert. Die Hauptanzeige und die Nebenanzeige werden auf (0000) gesetzt.
Die Rücksetzung der Tarafunktion erfolgt bei beiden Varianten durch einstellen des Tarawertes
auf (0000).
7. Inbetriebnahme, Betrieb D

11250313.02 GB/D/F/E 06/2008
28 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio DG-10
11250313.02 GB/D/F/E 06/2008
29
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio DG-10
Technische Daten Typ DG-10
Messbereich bar 2 5 10 20 50 100
Überlastgrenze bar 5 10 20 40 100 200
Berstdruck bar 6 12 25 50 120 800
Messbereich bar 160 250 400 600
Überlastgrenze bar 320 500 800 1200
Berstdruck bar 1000 1200 1700 2400
Messbereich psi 30 60 145 300 600 1450
Überlastgrenze psi 70 145 290 580 1450 2900
Berstdruck psi 85 170 360 725 1740 11600
Messbereich psi 2000 3000 5000 7500 10000
Überlastgrenze psi 4640 7250 11600 17400 21750
Berstdruck psi 14500 17400 24650 34800 43500
Werkstoff
Messstoffberührte Teile
Druckanschluss»1.4571
Drucksensor»Keramik Al2O396%, NBR {EPDM} (bis 0 ... 50 bar)
XM-13 (1.4534) (ab 0 ... 100 bar)
Gehäuse1.4301
Hilfsenergie 2x 1,5 V Mignonzelle AA
Betriebsdauer h 4000 (AA 2000 mAh)
Interne Messrate ms 200
Isolationsspannung VDC 500
Anzeigegenauigkeit % d. Spanne ≤ ± 0,5 ± 1 Digit (nach IEC 61298-2)
Abgleichgenauigkeit des Null
signals % d. Spanne ≤ 0,1 (Einschaltreset)
Einstellbarkeit Nullpunkt % d. Spanne ≤ 20 (mittels Tara-Funktion bei Typ DG-10-E)
Hysterese % d. Spanne ≤ 0,1
Technische Daten Typ DG-10
Nichtwiederholbarkeit % d. Spanne ≤ 0,1
Langzeitstabilität pro Jahr % d. Spanne ≤ 0,2
Langzeitdrift % d. Spanne ≤ 0,1
Zulässige Temperaturbereiche
Messstoff°C -20 ... +85 (bis 0 ... 50 bar)
°C -30 ... +100 (ab 0 ... 100 bar)
Umgebung°C -10 ... +60
Lagerung°C -20 ... +70
Nenntemperaturbereich °C 0 ... +60
Temperaturkoeffizienten im
kompensierten Temperaturbereich
Mittlerer TK des Nullpunktes% d. Spanne ≤ 0,15 / 10 K
Mittlerer TK der Spanne% d. Spanne ≤ 0,15 / 10 K
CE-Konformität
Druckgeräterichtlinie97/23/EG
EMV-Richtlinie89/336/EWG Störemission (Grenzwertklasse B) und Störfestigkeit
nach EN 61 326
Drehbarkeit Gehäuse ° 300 (bei Typ DG-10-E)
DG-10-S DG-10-E
Anzeigeprinzip 7-Segment LCD 4-stellig 7-Segment LCD 4 1/2-stellig
14-Segment LCD 4 1/2-stellig
(2. Anzeige)
Ziffernhöhe 11 mm 11 mm und 7 mm
Display -1999 ... 9999 -1999 ... 19999
Hintergrundbeleuchtung --- +
Bargraph mit Schleppzeiger
funktion + +
Min/Max-Speicher + +
7. Inbetriebnahme, Betrieb D7. Inbetriebnahme, Betrieb D

11250313.02 GB/D/F/E 06/2008
30 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio DG-10
11250313.02 GB/D/F/E 06/2008
31
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio DG-10
Technische Daten Typ DG-10
Auto On/Off --- 15/30/60/120 min
Tara-Funktion --- +
Einheiten bar, psi, MPa + +
Passwortschutz --- +
Reset Werkseinstellungen --- +
Gewicht g ca. 400
Störung Mögliche Ursache Maßnahme
Keine Displayanzeige Leere Batterien, falsche Polarität Batterie testen und ggf. wechseln.
Gleichbleibendes Anzeigesignal bei
Druckänderung
Mechanische Überlastung durch
Überdruck
Gerät austauschen; bei wiederholtem
Ausfall Rücksprache mit Hersteller
Signalspanne zu klein Mechanische Überlastung durch
Überdruck
Gerät austauschen; bei wiederholtem
Ausfall Rücksprache mit Hersteller
Signalspanne schwankend EMV-Störquellen in Umgebung, z. B.
Frequenzumrichter Störquelle entfernen
Signalspanne schwankend Zu hohe/niedrige Einsatztemperaturen Zulässige Temperaturen gemäß
Betriebsanleitung einhalten
Signalspanne ungenau Zu hohe/niedrige Einsatztemperaturen Zulässige Temperaturen gemäß
Betriebsanleitung einhalten
Abweichendes Nullpunkt-Signal Medium- bzw. Umgebungstemperatur
zu hoch/niedrig
Gerät innerhalb zulässigem Tempe-
raturbereich betreiben; zulässigen
Temperaturfehler beachten (siehe
Betriebsanleitung)
7. Inbetriebnahme, Betrieb / 8. Wartung, Zubehör D
Funktionsprüfung
Öffnen Sie Anschlüsse nur im drucklosen Zustand!
Beachten Sie die Betriebsparameter gemäß Punkt 7„Technische Daten“.
Betreiben Sie das Druckmessgerät immer innerhalb des Überlastgrenzbe-
reichs!
Beachten Sie beim Berühren des Druckmessgerätes, dass die Oberflächen
der Gerätekomponenten während des Betriebes heiß werden können.
Beachten Sie bei der Auslegung Ihrer Anlage, dass die angegebenen Werte (z. B.
Berstdruck, Überlastgrenze) in Abhängigkeit vom verwendeten Material, Gewinde und
Dichtung gelten.
Der anzeigte Messwert im Display muss sich dem anstehenden Druck proportional
verhalten. Wenn dies nicht so ist, kann das ein Hinweis auf eine Beschädigung der
Sensormembran sein. Lesen Sie in diesem Fall in Kapitel 9 „Störbeseitigung“ nach.
9. Störbeseitigung
8. Wartung, Zubehör
Zubehör
Entnehmen Sie bitte Zubehörangaben (z. B. Schutzkappe) unserer aktuellen Standardpreis-
liste, dem CD-Katalog oder setzen Sie sich mit unserem Vertriebsmitarbeiter in Verbindung.
9. Störbeseitigung
Öffnen Sie Anschlüsse nur im drucklosen Zustand!
WIKA Druckmessgeräte sind wartungsfrei, ausgenommen Batteriewechsel.
Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen.
Verwenden Sie keine spitzen bzw. harten Gegenstände zur Reinigung, denn die
Sensormembran des Druckanschlusses darf nicht beschädigt werden.
Ergreifen Sie Vorsichtsmaßnahmen für Messstoffreste in ausgebauten
Druckmessgeräten. Messstoffreste können zur Gefährdung von Menschen,
Umwelt und Einrichtung führen!
Setzen Sie das Druckmessgerät außer Betrieb und schützen Sie es gegen-
versehentliche Inbetriebnahme, wenn Sie Störungen nicht beseitigen
können.
Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen.
D
Prüfen Sie bitte vorab, ob Druck ansteht (Ventile/Kugelhahn usw. offen) und ob Sie die richtige
Spannungsversorgung gewählt haben.
{ } Angaben in geschweiften Klammern beschreiben gegen Mehrpreis lieferbare Sonderheiten.
Warnung
Vorsicht
Warnung
!
Warnung

11250313.02 GB/D/F/E 06/2008
32 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio DG-10
11250313.02 GB/D/F/E 06/2008
33
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio DG-10
Störung Mögliche Ursache Maßnahme
Abweichendes Nullpunkt-Signal Überlastgrenze überschritten Zulässige Überlastgrenze einhalten
(siehe Betriebsanleitung).
Signalspanne fällt/ab/zu klein
Membranbeschädigung, z. B. durch
Schläge, abrasives/agressives Medium;
Korrosion an Membran/Druckanschluss
Hersteller kontaktieren und Gerät
austauschen
9. Störbeseitigung / 10. Lagerung, Entsorgung D
Im unberechtigtem Reklamationsfall berechnen wir die Reklamationsbearbeitungs-Kosten.
Wenn das Problem bestehen bleibt, setzen Sie sich mit unserem Vertriebsmitarbeiter in
Verbindung.
Prozess Material Zertifikat (Kontaminationserklärung im Servicefall)
Spülen bzw. säubern Sie ausgebaute Geräte vor der Rücksendung, um unsere Mitarbeiter und
die Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen.
Eine Überprüfung ausgefallener Geräte kann nur sicher erfolgen, wenn das vollständig ausge-
füllte Rücksendeformular vorliegt. Eine solche Erklärung beinhaltet alle Materialien, welche
mit dem Gerät in Berührung kamen, auch solche, die zu Testzwecken, zum Betrieb oder zur
Reinigung eingesetzt wurden. Das Rücksendeformular ist über unsere Internet-Adresse (www.
wika.de / www.wika.com) verfügbar.
10. Lagerung, Entsorgung
Ergreifen Sie bei Lagerung und Entsorgung Vorsichtsmaßnahmen für Mess-
stoffreste in ausgebauten Druckmessgeräten. Wir empfehlen eine geeignete
und sorgfältige Reinigung. Messstoffreste können zur Gefährdung von
Menschen, Umwelt und Einrichtung führen!
Entsorgen Sie Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den
einschlägigen landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften des
Anliefergebietes.
Entsorgung
Technische Änderungen vorbehalten.
1. Informations importantes / 2. Aperçu rapide F
Veuillez lire ce mode d’emploi avant le montage et la mise en service de manomètre numé-
rique. Conservez ce mode d’emploi dans un endroit accessible en tout temps pour tous les
utilisateurs. Les instructions de montage et de service présentées ci-après ont été établi avec
grand soin. Il reste toutefois impossible d’envisager tous les cas d’applications possibles.
Dans le cas où vous constateriez des lacunes dans ces instructions pour les tâches spéciales
qu’il vous faut exécuter, vous avez la possibilité de recevoir des compléments d’informations:
Sous notre adresse internet www.wika.de / www.wika.com
La fiche technique de ce produit a la désignation PE 81.66.
Par contact direct avec notre conseiller applications (+49) 9372/132-295
Pour les modèles avec numéros spéciaux comme par exemple DG-10000, veuillez prendre en
considération les spécifications selon le bordereau de livraison.
Si le numéro de série n’est (ne sont) plus lisible (s) (par exemple par endommagement méca-
nique ou si le numéro est recouvert de peinture), la traçabilité n’est plus assurée.
La conception et la fabrication de manomètre numérique WIKA, tels que décrits dans les
instructions de service, satisfont aux toutes dernières règles de l’art. Tous les composants
sont soumis à un contrôle strict des critères de qualité et d’environnement en cours de fabri-
cation. Notre système de gestion de l’environnement est certifié selon DIN EN ISO 14001.
Vos connaissances nécessaires
N’installez et ne mettez en service le manomètre numérique que si vous avez les connais-
sances exactes des directives spécifiques nationales et si vous êtes en possession de la
qualification en rapport. Vous devez posséder des connaissances des prescriptions pour la
technique de mesure et régulation et des circuits électriques étant donné que le manomètre
numérique est un équipement électrique selon EN 50178. Suivant les conditions d’utilisation
vous devez disposer de connaissances parti-culières, par exemple sur les fluides agressifs.
Définition conforme d’utilisation du produit DG-10-S, DG-10-E
Utilisez le manomètre numérique afin de pouvoir lire la pression sur l’affichage numérique.
1. Informations importantes
Si vous voulez vous procurer un résumé rapide, veuillez lire les chapitres 3, 5, 7 et 10. Là
vous trouverez des indications concernant votre sécurité et des informations importantes sur
votre produit et sa mise en service. Veuillez absolument en prendre connaissance.
2. Aperçu rapide
Warnung
!

11250313.02 GB/D/F/E 06/2008
34 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio DG-10
11250313.02 GB/D/F/E 06/2008
35
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio DG-10
3. Explication des symboles,abréviations/ 4. Fonction / 5. Pour votre sécurité F
3. Explication des symboles,abréviations
Risque de danger de mort
ou de blessures graves.
Remarques, informations
importantes, dérangement
de fonction.
Ce produit est conforme
aux directives européennes
correspondantes.
Risque de danger de mort
ou de blessures graves par
des pièces éjectées.
Possibilité de danger de
brûlures par surfaces
brûlantes.
4. Fonction
A l'aide d'un capteur et sous alimentation électrique, on obtient la transformation en un signal
amplifié, normalisé et électrique de la pression appliquée, par la déformation d'une memb-
rane. Ce signal électrique varie proportionnellement par rapport à la pression et est affiché en
rapport.
5. Pour votre sécurité / 6. Emballage / 7. Mise en service, exploitation F
5. Pour votre sécurité
Choisissez le manomètre numérique adéquat, avant le montage et la mise
en service, en rapport à l’étendue de mesure, l’exécution et les conditions
de mesure spécifiques
Respectez les prescriptions de sécurité nationales (comme par exemple:
EN 50178) et observez lors d’applications spéciales les normes et règle-
ments en rigueur (par exemple pour fluides dangereux tels que : acétylène,
fluides combustibles ou toxiques ainsi que les installations frigorifiques et
compresseurs). Si vous ne respectez pas les prescriptions correspo-
dantes, de graves lésions corporelles et dégâts matériels peuvent en
résulter!
N’ouvrez les raccords que hors pression!
N'utilisez le manomètre numérique qu'à l'intérieur de la zone limite!
Prenez en considération les paramètres de service selon le chapitre 7 „Caractéristiques
techniques”.
Prenez en considération les données techniques pour l’utilisation de manomètre nume-
rique liaison avec des fluides agressifs / corrosifs et pour éviter des mises en danger
mécaniques.
Assurez-vous que le manomètre numérique ne soit utilisé qu’en accord avec le règlement,
c’est-à-dire comme décrit dans la directive suivante.
Abstenez-vous d’effectuer des empiétements et changements inadmissibles sur le
manomètre numérique n’étant pas décrits dans le mode d’emploi.
Si vous ne pouvez pas éliminer des dérangements sur le manomètre numérique, mettez
celui-ci hors service et protégez le contre une remise en service par inadvertance.
Prenez des mesures de sécurité pour les restes de fluides se trouvant dans les
manomètre numérique démontés. Ces restes de fluides peuvent mettrent en danger
les personnes, l’environnement ainsi que l’installation !
Ne faites effectuer les réparations que par le fabricant.
6. Emballage
Est-ce que la livraison est complète ?
Contrôlez le volume de la livraison:
Manomètre numérique complets.
Examinez le manomètre numérique en vue de dommages éventuels résultant du
transport. Si des dommages sont évidents, veuillez en informer immédiatement
i’entreprise de transport et WIKA.
Conservez l’emballage, celui-ci offre lors d’un transport une protection optimale (par
exemple changement du lieu d’utilisation, renvoi pour réparation).
Veillez à ce que le filetage du raccord pression ainsi que l'affichage numérique ne
soient pas détériorés.
7. Mise en service, exploitation
Outillage nécessaire: clé à fourche de 27.
!
Avertissement
Attention
Avertissement
!
Avertissement

11250313.02 GB/D/F/E 06/2008
36 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio DG-10
11250313.02 GB/D/F/E 06/2008
37
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio DG-10
Description d' affichage
DG-10-S
DG-10-E
7. Mise en service, exploitation F
Montage du raccord
Etendue de mesure
Alimentation
No. Série avec date de
fabrication (Code)
Code Article
S #
P #
Plaque de fabrication (exemple)
Pour le type DG-10 veuillez prévoir un joint; à l’exception des appareils avec filetage
autoétanchéifiant (par exemple filetage NPT).
Les renseignements concernant les joints figurent dans notre information ”acces-
soires joints AC 09.08” dans le Catalogue Général Mesure de Pression et Température
ou sur notre site internet www.wika.de
Veuillez faire attention lors du montage à ce que les surfaces d’étanchéité de
l’appareil et du point de mesure ne soient pas détériorées ou malpropres.
Serrez ou desserrez l’appareil uniquement par l’intermédiaire des surfaces pour clés
à l’aide d’un outil approprié. Le couple de serrage correct dépend de la dimension du
raccord de pression ainsi que du joint utilisé (forme / matière). Pour visser ou dévisser
l’appareil, n’utilisez pas le boîtier en tant que surface d’attaque.
Prenez garde lors du vissage de l’appareil, que le pas de vis ne se coince pas.
Pour les taraudages et les embases à souder voir Information Technique IN 00.14
sous www.wika.de -Service
Faites fonctionner le manomètre numérique avec 2 piles Mignon AA.
Avec un état de charge faible des piles, un symbole clignotant apparaît sur l’affichage.
Remplacez les piles.
Ouvrez le couvercle des piles du manomètre numérique à l’arrière de l’appareil.
Remplacez les piles par 2 nouvelles piles Mignon. Refermez le couvercle des piles.
Alimentation
7. Mise en service, exploitation F
Valeur max.
Valeur min.
Affichage
Affichage graphique en bar
Echelle complète
Unité
Valeur max.
Valeur min.
Affichage
Affichage graphique en bar
Echelle complète
Unité
Fonction spéciale Tare
2nd display
État de la batterie
État de la batterie

11250313.02 GB/D/F/E 06/2008
38 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio DG-10
11250313.02 GB/D/F/E 06/2008
39
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio DG-10
Fonction en Mode Normal
Touche Fonction / Action
Met l‘appareil en marche / à l’arrêt
Passe en mode programmable si appuyé plus que 3 sec.
Affiche une valeur max. aussi longtemps que la touche est appuyée
Affiche une valeur min. aussi longtemps que la touche est appuyée
Ramène la valeur max. à “ 0 “
Ramène la valeur min. à “ 0 “
+
+
7. Mise en service, exploitation F
Graphe en bar avec fonction aiguille entraînée
L’affichage du graphe en bar intégré dans l’affichage avec la fonction aiguille entraînée montre
directement la tendance de la pression de travail instantanée indépendamment de l‘affichage
numérique. A l’aide de la fonction d’aiguille entraînée, la valeur enregistrée max. est en plus de
affichée dans l‘affichage graphique bar sous forme d’une bande. Cette bande est actualisée
avec la valeur mesurée réelle lorsque la valeur Min / Max est ramenée à la valeur actuelle.
Enregistrement Min / Max
L’enregistrement Min / Max est actualisé avec la valeur actuelle mesurée à chaque cycle de
mesure. L’affichage de la valeur min. s’effectue en appuyant sur la touche . L’affichage de
la valeur max. s’effectue en appuyant sur la touche . Le retour à la valeur de mesure actu-
elle s’effectue en maintenant appuyée la touche correspondante (min ou max) et en actionnant
rapidement en plus la touche Menu.
L'unité peut être sélectionnée.
Réglage usine "BAR".
Affichage
Plage de mesure
Version logiciel
Unité
UNIT
Enregistrement
réglages
STORE
Affichage DG-10-S
Enregistre tous les réglages de
paramètre.
Réglage usine "NO".
7. Mise en service, exploitation F
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other WIKA Measuring Instrument manuals