YATO YT-7307 User manual

INSTRUKCJA OBSŁUGI 1
YT-7307
PL
DE
RUS
LV
HU
E
RO
CZ
UA
LT
SK
MIERNIK CIŚNIENIA SPRĘŻANIA W SILNIKACH DIESLA
COMPRESSION PRESSURE GAUGE IN A DIESEL ENGINE
KOMPRESSIONSDRUCKMESSER IN DIESELMOTOREN
ИЗМЕРИТЕЛЬ ДАВЛЕНИЯ КОМПРЕССИИ ВДИЗЕЛЬНЫХ ДВИГАТЕЛЯХ
ВИМІРНИК КОМПРЕСІЙНОГО ТИСКУ УДИЗЕЛЬНИХ ДВИГУНАХ
KOMPRESIJOS SLĖGIO MATUOKLIS DYZELINIUOSE VARIKLIUOSE
DĪZEĻDZINĒJU KOMPRESIJAS SPIEDIENA MĒRĪTĀJS
SOUPRAVA K MĚŘENÍ KOMPRESNÍCH TLAKŮV DIESELOVÝCH MOTORECH
SÚPRAVA NA MERANIE KOMPRESNÝCH TLAKOV V DIESELOVÝCH MOTOROCH
DIESELMOTOROK KOMPRESSZIÓJÁT MÉRŐÓRA
MANOMETRUL PRESIUNII AERULUI COMPRIMAT PENTRU MOTOARELE DIESEL
MEDIDOR DE PRESIÓN DE LA COMPRESIÓN EN LOS MOTORES DIESEL
GB

INSTRUKCJA OBSŁUGI
2
PL DE
RUS
LV HU EROCZUA LT SK
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

INSTRUKCJA OBSŁUGI 3
PL
Dane techniczne
Lp. Nazwa Długość Rozmiar gwintu
1 adapter świecy żarowej 91 mm M10 x 1
2 adapter świecy żarowej 119 mm M10 x 1
3 adapter świecy żarowej 135 mm M10 x 1,25
4 adapter świecy żarowej 118 mm M22 x 1,5
5 adapter świecy żarowej 113 mm M10 x 1
6 adapter świecy żarowej 102 mm M10 x 1
7 adapter świecy żarowej 83 mm M10 x 1
8 adapter świecy żarowej 64 mm M10 x 1,25
9 adapter świecy żarowej 47 mm M12 x 1,25
10 adapter wtryskiwacza 88 mm M24 x 1,5
11 adapter wtryskiwacza 73 mm M22 x 1,5
12 adapter wtryskiwacza 63 mm M24 x 2
13 adapter wtryskiwacza 75 mm M20 x1,5
14 adapter uniwersalny 160 mm
15 mocowanie typu H
16 miernik ciśnienia sprężania 500 mm
17 zawór zwalniający
Warunki bezpieczeństwa
UWAGA! Unikaćkontaktu z gorącymi i / lub ruchomymi częściami silnika. Chronićtester przed zaplątaniem sięw
ruchome części silnika.
Nawet w przypadku postępowania zgodnie ze wskazówkami opisanymi w instrukcji nie jest możliwe wyeliminowanie całkowicie
ryzyka resztkowego. Przyrząd należy stosowaćz zachowaniem ostrożności. Jeśli nie jest siędo końca pewnym poprawności
lub bezpieczeństwa wykonywanych czynności, nie powinno siępodejmowaćprób ich wykonania.
Miejsce pracy należy utrzymywaćdobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe oświetlenie mogąbyćprzyczynami
wypadków.
Używaćśrodków ochrony osobistej. Zawsze zakładaćgogle ochronne. Stosowaćodzieżochronną. Nie zakładaćluźnej
odzieży i biżuterii. Utrzymywaćwłosy, odzieżi rękawice robocze z dala od ruchomych części narzędzia elektrycznego. Luźna
odzież, biżuteria lub długie włosy mogązaczepićo ruchome części narzędzia.
Przechowywaćnarzędzie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwolićpracowaćosobom nieprzeszkolonym w zakresie
obsługi narzędzia. Należy zapewnićbezpieczny dystans pomiędzy stanowiskiem pracy, a osobami postronnymi.
Stosowanie nieodpowiedniego wyposażenia może spowodowaćzagrożenie.
Przed rozpoczęciem każdej pracy należy sprawdzićzestaw pod kątem brakujących lub uszkodzonych elementów. Zabronione
jest podejmowanie pracy w przypadku zauważenia jakichkolwiek uszkodzeń.
Przygotowanie do pracy
Należy upewnićsię, że rozrusznik i akumulator sąsprawne, dodatkowo upewnićsię, że akumulator jest w pełni naładowany.
Zestaw posiada adaptery wkręcane w miejsce wtryskiwaczy oraz świec żarowych. Dobraćwg tabeli odpowiednie rozmiary
adapterów do modelu posiadanego silnika.
Praca przyrządem
Pozwolićsilnikowi osiągnąć normalnątemperaturępracy.
Zatrzymaćsilnik i zdemontowaćwszystkie świece żarowe lub wtryskiwacze. Demontażu należy dokonaćwg wskazówek
instrukcji obsługi silnika.
Adapter miernika ciśnienia sprężania mocno i pewnie wkręcićw miejsce zdemontowanego wtryskiwacza lub świecy żarowej.
Upewnićsięco do poprawności wybranego rozmiaru adaptera. Do adaptera, za pomocąszybkozłącza, podłączyćmiernik
ciśnienia sprężania.
Odłączyćzasilanie pompy paliwowej.
Przy w pełni otwartej przepustnicy, pozwolićsilnikowi wykonać6 - 8 pełnych obrotów, używając rozrusznika. Miernik
automatycznie zarejestruje najwyższąwartość ciśnienia sprężania.
Zwolnićciśnienie naciskając przycisk zaworu zwalniającego. Odłączyćmiernik i adapter, a następnie powtórzyćcałą procedurę
dla następnego cylindra.
Konserwacja
Miernik oraz adaptery należy utrzymywaćw czystości. Należy zwrócićszczególnąuwagęna czystość gwintów adapterów. W
razie potrzeby wyczyścićje za pomocąszczotki drucianej.

4
GB
OPERATING MANUAL
Technical data
Item Name Length Thread size
1 heater plug adapter 91 mm M10 x 1
2 heater plug adapter 119 mm M10 x 1
3 heater plug adapter 135 mm M10 x 1,25
4 heater plug adapter 118 mm M22 x 1,5
5 heater plug adapter 113 mm M10 x 1
6 heater plug adapter 102 mm M10 x 1
7 heater plug adapter 83 mm M10 x 1
8 heater plug adapter 64 mm M10 x 1,25
9 heater plug adapter 47 mm M12 x 1,25
10 injector adapter 88 mm M24 x 1,5
11 injector adapter 73 mm M22 x 1,5
12 injector adapter 63 mm M24 x 2
13 injector adapter 75 mm M20 x1,5
14 universal adapter 160 mm
15 clamp type H
16 compression pressure gauge 500 mm
17 release valve
Safety guidelines
ATTENTION! Avoid contact with hot and/or mobile elements of the engine. Protects the tester from getting entangled
among the mobile elements of the engine.
Even in the case the guidelines indicated in the instruction manual are strictly adhered to, it is not possible to completely
eliminate residual risk. The device must be operated with due care. If you are not completely assured of the correctness or
safety of the executed actions, do not proceed to realise them.
The place of work must be sufficiently illuminated and clean. Disorder and poor lighting may lead to accidents.
Use individual protection measures. Always wear safety goggles. Wear protective clothes. Do not wear loose clothes and
jewellery. Keep the hair, clothes and gloves away from the mobile elements of the electric tool. Loose clothes, jewellery or long
hair may get entangled in the mobile elements of the engine.
Store the tool away from reach of children. Do not allow people who have not been trained in operation of the device to work
with it. Ensure a safe distance between the workplace and unauthorised people.
Using inadequate equipment may constitute a source of danger.
Before each work make sure no elements are missing or damaged. It is prohibited to take up work in case any damage has
been detected.
Preparation for work
Make sure the starter and accumulator are in good working order; make sure the accumulator is fully charged.
The set is equipped with adapters which are screwed in instead of injectors and heater plugs. In accordance with the table,
select the adequate sizes of adapters for the given model of engine.
Work with the device
Allow the engine to reach its normal working temperature.
Stop the engine and dismantle all the heater plugs or injectors. The dismantling must be realised in accordance with the
guidelines indicated in the operating manual of the engine.
The adapter of the compression pressure gauge must be securely screwed in instead of the dismantled injector or the heater
plug. Make sure the size of the selected adapter is correct. Connect the compression pressure gauge to the adapter using a
camlock coupling.
Disconnect the fuel pump supply.
With the throttling valve fully open, allow the engine to make 6 - 8 complete rotations, using the starter. The compression
pressure gauge will automatically register the highest value of the compression pressure.
Release the pressure pushing the release valve button. Disconnect the gauge and the adapter, and then repeat the whole
procedure for the next cylinder.
Maintenance
The gauge and the adapters must be kept clean. Make sure the threads of the adapters are clean. If necessary, clean them
with a wire brush.

5
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
Technische Daten
Lfd. Bezeichnung Länge Gewindeabmessung
1 Adapter der Glühkerze 91 mm M10 x 1
2 Adapter der Glühkerze 119 mm M10 x 1
3 Adapter der Glühkerze 135 mm M10 x 1,25
4 Adapter der Glühkerze 118 mm M22 x 1,5
5 Adapter der Glühkerze 113 mm M10 x 1
6 Adapter der Glühkerze 102 mm M10 x 1
7 Adapter der Glühkerze 83 mm M10 x 1
8 Adapter der Glühkerze 64 mm M10 x 1,25
9 Adapter der Glühkerze 47 mm M12 x 1,25
10 Adapter der Einspritzdüse 88 mm M24 x 1,5
11 Adapter der Einspritzdüse 73 mm M22 x 1,5
12 Adapter der Einspritzdüse 63 mm M24 x 2
13 Adapter der Einspritzdüse 75 mm M20 x1,5
14 Universaladapter 160 mm
15 Befestigung vom Typ H
16 Kompressionsdruckmesser 500 mm
17 Auslöseventil
Sicherheitsbedingungen
ACHTUNG! Der Kontakt mit heißen und/oder beweglichen Teilen des Motors ist zu vermeiden. Das Testgerät ist so zu
schützen, dass es sich nicht in den beweglichen Teilen des Motors verfängt.
Sogar wenn man sich genau an die Verfahrensweise der in der Anleitung beschriebenen Hinweise hält, ist ein bestimmtes
Restrisiko nicht auszuschließen. Das Messinstrument ist deshalb mit besonderer Vorsicht anzuwenden. Wenn man sich nicht
bis zum Ende der Richtigkeit und Sicherheit der auszuführenden Tätigkeiten sicher ist, sollte man ihre Ausführung erst gar
nicht versuchen.
Der Arbeitsort muss gut beleuchtet und sauber sein. Unordnung und schwache Beleuchtung können die Ursache für Unfälle sein.
Der Einsatz persönlicher Schutzmittel ist erforderlich. So müssen z.B. immer Schutzbrillen getragen und Schutzkleidung an-
gelegt werden. Weite Kleidung und Schmuck darf nicht getragen werden. Die Haare, Kleidung und Arbeitshandschuhe sind
von den beweglichen Teilen des Elektrowerkzeuges fern zu halten, da weite Kleidung, Schmuck oder lange Haare in den
beweglichen Teilen des Motors hängen bleiben können.
Das Werkzeug selbst ist an einem für Kinder nicht zugänglichen Ort aufzubewahren. Ebenso ist es ungeschulten Personen
nicht erlaubt, dass Messinstrument zu bedienen. Zwischen dem Arbeitsplatz und unbeteiligten Personen ist ein Sicherheitsab-
stand einzuhalten. Die Verwendung von nicht zweckentsprechender Ausrüstung kann zur Entstehung von Gefahren führen.
Vor dem jeweiligen Betriebsbeginn ist der Gerätesatz in Bezug auf fehlende oder beschädigte Elemente zu prüfen. Werden
irgendwelche Beschädigungen festgestellt, ist die Aufnahme des Betriebes verboten.
Vorbereitung des Betriebes
Man muss sich zunächst davon überzeuge, ob der Anlasser und die Batterie voll funktionsfähig sind bzw. ob die Batterie voll
aufgeladen ist.
Der Gerätesatz besitzt Adapter, die an der Stelle der Einspritzdüse und der Glühkerzen eingeschraubt werden. Die entspre-
chenden Abmessungen der Adapter für das jeweilige Modell des vorhandenen Motors sind aus der Tabelle zu entnehmen.
Funktionsbetrieb des Messgerätes
Der Motor muss die normale Betriebstemperatur erreichen.
Dann ist der Motor anzuhalten und alle Glühkerzen oder Einspritzdüsen zu demontieren. Die Demontage ist gemäß den Hin-
weisen der Bedienanleitung des Motors vorzunehmen.
Der Adapter des Kompressionsdruckmessers ist fest und sicher an die Stelle der demontierten Einspritzdüse oder Glühkerze
einzuschrauben. Dabei muss man sich davon überzeugen, dass man die richtigen Maße des Adapters ausgewählt hat. Mit
Hilfe einer Schnellverbindung ist dann der Kompressionsdruckmesser an den Adapter anzuschließen.
Die Versorgung der Kraftstoffpumpe ist abzutrennen.
Bei völlig geöffneter Drosselklappe sind dann dem Motor 6 – 8 volle Umdrehungen zu ermöglichen, wobei der Anlasser einzu-
setzen ist. Das Messgerät registriert dann automatisch den höchsten Wert des Kompressionsdruckes.
Danach ist der Druck zu entspannen, in dem die Taste des Auslöseventils betätigt wird. Das Messgerät und der Adapter ist
abzutrennen und anschließend die ganze Prozedur für den nächsten Zylinder zu wiederholen.
Wartung
Das Messgerät sowie die Adapter sind in einem sauberen Zustand zu halten. Es ist besonders darauf zu achten, dass die
Gewinde der Adapter sauber sind. Im Bedarfsfall sind sie mit einer Drahtbürste zu reinigen.

6
RUS
ИНТРУКЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
Технические данные
Поз.Наименование Длина Размер резьбы
1адаптер калильной свечи 91 мм M10 x 1
2адаптер калильной свечи 119 мм M10 x 1
3адаптер калильной свечи 135 мм M10 x 1,25
4адаптер калильной свечи 118 мм M22 x 1,5
5адаптер калильной свечи 113 мм M10 x 1
6адаптер калильной свечи 102 мм M10 x 1
7адаптер калильной свечи 83 мм M10 x 1
8адаптер калильной свечи 64 мм M10 x 1,25
9адаптер калильной свечи 47 мм M12 x 1,25
10 адаптер форсунки 88 мм M24 x 1,5
11 адаптер калильной свечи 73 мм M22 x 1,5
12 адаптер калильной свечи 63 мм M24 x 2
13 адаптер калильной свечи 75 мм M20 x1,5
14 универсальный адаптер 160 мм
15 крепление типа H
16 измеритель давления компрессии 500 мм
17 выпускной клапан
Правила безопасности
ВНИМАНИЕ! Необходимо избегать контакта сгорячими и/или подвижными частями двигателя. Измеритель не
может запутаться вподвижных частях двигателя.
Даже вслучае соблюдения всех указаний из руководства по эксплуатации невозможно полностью устранить
остаточный риск. Во время пользования прибором соблюдать осторожность. Если нет уверенности вправильности
или безопасности проводимой работы, не следует начинать ее.
Рабочее место необходимо содержать вчистоте иобеспечить хорошее освещение. Беспорядок иплохое освещение
может стать причиной несчастного случая.
Необходимо пользоваться средствами личной безопасности. Обязательно надеть защитные очки. Пользоваться
защитной одеждой. Не одевать просторную одежду иукрашения. Волосы, рабочую одежду иперчатки держать вдали
от подвижных частей электроприбора. Просторная одежда, длинные волосы или украшения могут зацепиться за
подвижные части двигателя.
Хранить прибор вместе, недоступном для детей. Запрещается пользоваться прибором лицам, не обученным этому.
Посторонние лица должны находиться на безопасном рассстоянии от рабочего места.
Пользование несоответствующим оснащением опасно.
Перед началом любой работы необходимо проверить комплектность набора иисправность отдельных элементов. В
случае обнаружения любого рода повреждений запрещается вести работу.
Подготовка кработе
Необходимо убедиться втом, что стартер иаккумулятор исправны, атакже втом, что аккумулятор заряжен на
максимум.
Внабореимеютсяадаптеры,заменяющиефорсункиикалильные свечи.Выбрать по таблице адаптер, соответствующий
размером двигателю.
Пользование прибором
Подождать, пока двигатель не наберет нормальную рабочую температуру.
Остановить двигатель иснять все калильные свечи или форсунки. Провести демонтаж согласно руководству по
эксплуатации двигателя.
Адаптер измерителя давления компрессии надежно ввинтить вместо снятой форсунки или калильной свечи. Убедиться
втом, что адаптер имеет соответствующий размер. Спомощью соединителя подключить кадаптеру измеритель
давления компрессии.
Отключить питание топливного насоса.
Открыть дроссель на максимум испомощью стартера провести 6 - 8 полных оборотов двигателя. Измеритель
автоматически зарегистрирует максимальное значение давления компрессии.
Отключить давление, нажимая на кнопку выпускного клапана. Отключить измеритель иадаптер, азатем повторить
процедуру со следующим цилиндром.
Консервация
Измеритель иадаптеры следует содержать вчистоте. Особое внимание обратить на чистоту резьбы адаптеров. В
случае потребности почистить ее щеткой из проволоки.

7
UA
ІНСТРУКЦІЯ ПО ОБСЛУГОВУВАННЮ
Технічні дані
Поз.Назва Довжина Розмір різьби
1адаптер свічки розжарювання 91 мм M10 x 1
2адаптер свічки розжарювання 119 мм M10 x 1
3адаптер свічки розжарювання 135 мм M10 x 1,25
4адаптер свічки розжарювання 118 мм M22 x 1,5
5адаптер свічки розжарювання 113 мм M10 x 1
6адаптер свічки розжарювання 102 мм M10 x 1
7адаптер свічки розжарювання 83 мм M10 x 1
8адаптер свічки розжарювання 64 мм M10 x 1,25
9адаптер свічки розжарювання 47 мм M12 x 1,25
10 адаптер форсунки 88 мм M24 x 1,5
11 адаптер форсунки 73 мм M22 x 1,5
12 адаптер форсунки 63 мм M24 x 2
13 адаптер форсунки 75 мм M20 x1,5
14 універсальний адаптер 160 мм
15 кріплення типу H
16 вимірник компресійного тиску 500 мм
17 випускний клапан
Правила безпеки
УВАГА! Уникайте контакту згарячими та/або рухомими частинами двигуна. Слідкуйте за тим, щоб прилад не
заплутався урухомих частинах двигуна.
Навіть увипадку дотримання всіх вказівок зінструкції для користувача існує невеликий ризик. Під час користування
пристроєм поводьтеся обережно. Якщо Ви не впевнені утому, що дану роботу вдасться виконати правильно та без
загрози, краще не розпочинайте її.
Утримуйте робоче місце вчистоті та подбайте про відповідне освітлення. Безлад та погане освітлення може стати
причиною нещасливого випадку.
Користуйтеся засобами особистої безпеки. Обов’язково надягніть захисні окуляри. Користуйтеся захисним одягом.
Не вдягайте просторий одяг, зніміть прикраси. Волосся, робочий одяг та рукавиці тримайте здаля від рухомих частин
електроприладу. Просторий одяг, волосся або прикраси можуть зачепитися за рухомі частини двигуна.
Переховуйте прилад умісці, недоступному для дітей. Не дозволяйте користуватися ним особам, не навченим цьому.
Сторонні особи повинні знаходитися на безпечній відстані від робочого місця.
Користування невідповідним оснащенням може викликати небезпеку.
Перед початком роботи перевірте, чи на місці всі частини набору ічи справні вони. Якщо викрито будь-яке пошкодження,
заборонено розпочинати роботу.
Підготовка до роботи
Переконайтеся утому, що стартер та акумулятор справні, адодатково утому, що акумулятор заряджений на
максимум.
Унаборі єадаптери для заміни форсунок або свічок розжарювання. Користуючись таблицею, виберіть адаптер, розмір
якого відповідає моделі даного двигуна.
Користування приладом
Почекайте, поки двигун не набере нормальну робочу температуру.
Затримайте двигун ізніміть всі форсунки або свічки розжарювання. Демонтаж слід провести згідно зінструкцією для
користувача двигуна.
Адаптер вимірника компресійного тиску надійно закрутіть на місці знятої форсунки або свічки розжарювання.
Переконайтеся управильності вибору адаптера. За допомогою зєднувача підключіть до адаптера вимірник
компресійного тиску.
Відключіть живлення паливного насоса.
Відкрийте дроссель на максимум та користуючися стартером виконайте 6 - 8 повних обертів двигуна. Вимірник
автоматично зареєструє максимальне значення компресійного тиску.
Відключіть тиск, натиснувши на кнопку випускного клапана. Відключіть вимірник іадаптер, після цього повторіть
процедуру на наступному циліндрі.
Консервація
Утримуйте вимірник та адаптери вчистоті. Особливу увагу зверніть на чистоту різьби адаптерів. Уразі потреби слід
почистити її дротяною щіткою.

8
LT
APTARNAVIMO INSTRUKCIJA
Techniniai duomenys
E/Nr. Pavadinimas: Ilgis: Sriegio dydis
1 kaitinimo žvakės adapteris 91 mm M10 × 1
2 kaitinimo žvakės adapteris 119 mm M10 × 1
3 kaitinimo žvakės adapteris 135 mm M10 × 1,25
4 kaitinimo žvakės adapteris 118 mm M22 × 1,5
5 kaitinimo žvakės adapteris 113 mm M10 × 1
6 kaitinimo žvakės adapteris 102 mm M10 × 1
7 kaitinimo žvakės adapteris 83 mm M10 × 1
8 kaitinimo žvakės adapteris 64 mm M10 × 1,25
9 kaitinimo žvakės adapteris 47 mm M12 × 1,25
10 purkštuvo adapteris 88 mm M24 × 1,5
11 purkštuvo adapteris 73 mm M22 × 1,5
12 purkštuvo adapteris 63 mm M24 × 2
13 purkštuvo adapteris 75 mm M20 ×1,5
14 universalus adapteris 160 mm
15 H tipo tvirtinimas
16 kompresijos slėgio matuoklis 500 mm
17 atleidimo vožtuvas
Darbo saugos sąlygos
DĖMESIO! Vengti sąlyčio su karštomis ir / arba judamomis variklio dalimis. Saugoti testerįnuo įsipainiojimo į
judamąsias variklio dalis.
Net elgiantis sutinkamai su aprašytais instrukcijoje nurodymais negalima visiškai pašalinti liktinės rizikos. Matuoklįreikia vartoti
neužmirštant saugos reikalavimų. Jeigu nėra pilno įsitikinimo dėl ketinamųatlikti veiksmųtaisyklingumo arba dėl jųsaugumo,
nemėginti jųatlikti kol abejonės nebus išsklaidytos.
Darbo vieta turi būti gerai apšviesta ir laikoma švaroje. Netvarka ir silpnas apšvietimas gali būti įvykiųpriežastimi.
Varoti asmeninės saugos priemones. Visada uždėti sandarius apsauginius akinius. Apvilkti apsauginęaprangą. Nevilkėti laisvų
drabužiųir nenešioti juvelyriniųdirbinių. Laikyti plaukus, drabužius ir darbines pirštines atokiai nuo judamųelektrinio įrankio
dalių. Laisvi drabužiai, juvelyriniai dirbiniai arba ilgi plaukai gali įsivelti įjudamas variklio dalis.
Įrankįlaikyti vaikams neprieinamoje vietoje. Neleisti dirbti asmenims neapmokytiems įrankio aptarnavimo srityje. Būtina
užtikrinti saugųatstumątarp darbo vietos ir pašaliniais asmenimis.
Netinkamųpriemoniųtaikymas gali sukelti įvykio pavojų.
Prieš pradedant kiekvienądarbąreikia patikrinti rinkinįar ko netrūksta arba ar nėra jame pažeistųelementų. Draudžiama imtis
darbo, jeigu liko pastebėti kokie nors sužalojimai.
Pasiruošimas darbui
Reikia įsitikinti, kad starteris ir akumuliatorius yra tvarkingi, papildomai įsitikinti, kad akumuliatorius yra pilnai pakrautas.
Rinkinyje yra adapteriai, kurie yra įsukami įvariklio korpusąvietoje purkštuvųbei kaitinimo žvakiųParinkti pagal lentelę
atitinkamus turimam variklio modeliui adapteriųdydžius.
Darbas su prietaisu
Leisti, kad variklis pasiektųnormaliądarbo temperatūrą.
Sustabdyti variklįir išsukti visas kaitinimo žvakes arba purkštuvus. Jųdemontavimąreikia atlikti sutinkamai su variklio
aptarnavimo instrukcijos nurodymais.
Kompresijos slėgio matuoklio adapterįstipriai ir patikimai įsukti įišsukto purkštuvo arba kaitinimo žvakės vietą. Tai atliekant
įsitikinti, kad tinkamai liko parinktas adapterio dydis. Prie adapteriaus greitaveikio jungtuko pagalba prijungti kompresijos slėgio
matuoklį.
Atjungti kuro siurblio maitinimą.
Esant pilnai atidarytam droseliui starterio pagalba leisti varikliui padaryti 6 - 8 pilnus apsisukimus. Matuoklis automatiškai
užregistruos aukščiausiąkompresijos slėgio vertę.
Pašalinti slėgįnuspaudžiant atleidimo vožtuvo mygtuką. Atjungti matuoklįir adapterį, o po to pakartoti visąprocedūrąeilinio
cilindro atžvilgiu.
Konservacija
Matuoklįbei adapterius reikia laikyti švarioje būklėje. Reikia ypatingądėmesįatkreipti įadapteriųsriegiųšvarą. Esant reikalui
išvalyti juos vielinio šepečio pagalba.

9
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Tehniskās informācijas
Nr. p.k. Nosaukums Garums Vītnes lielums
1kvēlsveces adapters 91 mm M10 x 1
2kvēlsveces adapters 119 mm M10 x 1
3kvēlsveces adapters 135 mm M10 x 1,25
4kvēlsveces adapters 118 mm M22 x 1,5
5kvēlsveces adapters 113 mm M10 x 1
6kvēlsveces adapters 102 mm M10 x 1
7kvēlsveces adapters 83 mm M10 x 1
8kvēlsveces adapters 64 mm M10 x 1,25
9kvēlsveces adapters 47 mm M12 x 1,25
10 smidzinātāja adapters 88 mm M24 x 1,5
11 smidzinātāja adapters 73 mm M22 x 1,5
12 smidzinātāja adapters 63 mm M24 x 2
13 smidzinātāja adapters 75 mm M20 x1,5
14 universāls adapters 160 mm
15 H tipa stiprināšana
16 kompresijas spiediena mērītājs 500 mm
17 atbrīvošanas vārsts
Drošības noteikumi
UZMANĪBU! Izvairoties no kontakta ar karstiem un / vai kustīgiem dzinēja elementiem. Sargāt testeru no kontakta ar
dzinēja kustīgām daļām.
Pat rīkojot saskaņā ar šīinstrukcijānodotiem noteikumiem, nav iespējami pilnīgi eliminēt risku. Ierīci lietot piesardzīgi. Ja Jums
nav pilnīgas pārliecības par darbības pareizumu vai drošību, lūdzam neuzsākt to darbību.
Darba vietu turēt labi apgaismotu un tīru. Nekārtība un vājš apgaismojums var būt par nelaimes gadījumu iemeslu.
Lietojiet aizsardzības līdzekļus. Vienmēr lietojiet aizsardzības brilles. Lietojiet aizsardzības apģērbu. Nedrīkst lietot vaļīgu
apģērbu un juvelierizstrādājumu. Matus, apģērbu un darba cimdus turēt tālu no kustīgiem elektroierīces elementiem. Vaļīgs
apģērbs, juvelierizstrādājumi vai gari mati var pieķerties par kustīgiem dzinēja elementiem.
Glabāt ierīci bērniem nepieejamāvietā. Neatļaut strādāt ar ierīci neapmācītām personām. Saglabāt drošo distanci starp darba
vietu un citām personām.
Neattiecīgo piederumu lietošana var ierosināt bīstamību.
Pirms katra darba uzsākšanas pārbaudīt komplektu, vai nav elementu trūkuma un bojātu elementu. Nedrīkst uzsākt darbību
jebkura bojājuma konstatēšanas gadījumā.
Darba sagatavošana
Pārbaudīt, vai starteris un akumulators ir darba stāvoklī, papildi pārbaudīt, vai akumulators ir pilnīgi uzlādēts.
Komplekts ir apgādāts ar diviem adapteriem, uzstādītiem smidzinātāju un kvēlsveču vietā. Saskaņā ar tabulas pielāgot
adapteru attiecīgu izmēru dzinējam.
Darbs ar ierīci
Atļaut dzinējam sasniegt normālu darba temperatūru.
Apturēt dzinēju un demontēt visas kvēlsveces vai smidzinātājus. Demontāžu veikt saskaņā ar dzinēja apkalpošanas
instrukciju.
Kompresijas spiediena mērītāja adapteru stipri un droši ieskrūvēt demontēta smidzinātāja vai kvēlsveces vietā. Pārbaudīt, vai
adaptera izmērs ir pareizs. Pie adaptera ar ātru savienojumu pieslēgt kompresijas spiediena mērītāju.
Atslēgt degvielas sūkņa barošanu.
Ar pilnīgi atvērtu droseļvārstu, atļaut dzinējam veikt 6 - 8 pilnīgus apgriezienus, lietojot starteru. Mērītājs automātiski reģistrēs
visaugstāko kompresijas spiediena vērtību.
Atslābināt spiedienu, spiežot atslābināšanas vārsta pogu. Atslēgt mērītāju un adapteru, pēc tam atkārtot visu procedūru
nākošam cilindram.
Konservācija
Mērītāju un adapterus turēt tīrumā. Sevišķi ievērot adapteru vītnes tīrību. Ja nepieciešami, notīrīt tos ar drāšu suku.

10
CZ
NÁVOD PRO OBSLUHU
Technické údaje
Poř. č. Název Délka Rozměr závitu
1 adaptér žhavící svíčky 91 mm M10 x 1
2 adaptér žhavící svíčky 119 mm M10 x 1
3 adaptér žhavící svíčky 135 mm M10 x 1,25
4 adaptér žhavící svíčky 118 mm M22 x 1,5
5 adaptér žhavící svíčky 113 mm M10 x 1
6 adaptér žhavící svíčky 102 mm M10 x 1
7 adaptér žhavící svíčky 83 mm M10 x 1
8 adaptér žhavící svíčky 64 mm M10 x 1,25
9 adaptér žhavící svíčky 47 mm M12 x 1,25
10 adaptér vstřikovače 88 mm M24 x 1,5
11 adaptér vstřikovače 73 mm M22 x 1,5
12 adaptér vstřikovače 63 mm M24 x 2
13 adaptér vstřikovače 75 mm M20 x1,5
14 univerzální adaptér 160 mm
15 upínka typu H
16 manometr kompresního tlaku 500 mm
17 uvolňovací ventil
Bezpečnostní předpisy
POZOR! Nedotýkejte se horkých a/nebo pohyblivých částí motoru. Dbejte na to, aby se testovací přístroj nedostal do
kontaktu s pohyblivými částmi motoru.
I když budete postupovat podle pokynůuvedených v návodu, určité minimální riziko nelze nikdy úplněvyloučit. Při používání
nářadí je třeba dodržovat bezpečnostní pokyny. Pokud si nejste zcela jistí, zda při této činnosti postupujete správně, neměli
byste se vůbec pokoušet tato měření uskutečnit.
Pracovištěmusí být dobře osvětlené a udržované v čistotě. Nepořádek a slabé osvětlení mohou být příčinou nehod.
Používejte prostředky individuální ochrany. Vždy je třeba používat ochranné brýle. Používejte ochranný oděv. Neoblékejte
si volný oděv a nenoste bižutérii. Dbejte na to, aby se vlasy, oděv a pracovní rukavice nedostaly do nebezpečné blízkosti
pohybujících se částí zařízení. Pohyblivé části zařízení by mohly volný oděv, bižutérie nebo dlouhé vlasy zachytit.
Nářadí přechovávejte mimo dosah dětí. Nedovolte, aby s nářadím pracovaly osoby, které nebyly k jeho obsluze vyškoleny.
Mezi pracovištěm a nezúčastněnými osobami dodržujte bezpečnou vzdálenost.
Používání nevhodného vybavení může být nebezpečné.
Před zahájením každé zkoušky je třeba zkontrolovat, zda je souprava kompletní a zda nejsou některé její prvky poškozené.
V případějakéhokoli poškození je používání nářadí zakázáno.
Příprava k měření
Zkontrolujte, zda je startér a akumulátor v řádném technické stavu, navíc zkontrolujte, zda je akumulátor plněnabitý.
Souprava obsahuje adaptéry, které se zašroubují místo vstřikovačů nebo žhavících svíček. Vhodné rozměry adaptérů
odpovídající příslušnému modelu motoru vyberte podle tabulky.
Práce s nářadím
Nechte motor běžet, až dosáhne normální provozní teplotu.
Motor zastavte a demontujte všechny žhavící svíčky nebo vstřikovače. Demontáž proveďte podle pokynůprovozního předpisu
motoru.
Adaptér k měření kompresního tlaku řádněa bezpečnězašroubujte místo demontovaného vstřikovače nebo žhavící svíčky.
Zkontrolujte, zda jste zvolili správný rozměr adaptéru. K adaptéru pomocí rychlospojky připojte manometr kompresního tlaku.
Vypněte napájení palivového čerpadla.
Při plněotevřené škrtící klapce protočte motor pomocí startéru tak, aby vykonal 6 - 8 plných otáček. Manometr automaticky
zaznamená nejvyšší hodnotu kompresního tlaku.
Stisknutím tlačítka uvolňovacího ventilu zrušte tlak. Odpojte manometr i adaptér a následnězopakujte celý postup u ostatních
válců.
Údržba
Manometr a adaptéry udržujte v čistotě. Zvláštní pozornost je třeba věnovat čistotězávitůadaptérů. V případěpotřeby je
vyčistěte pomocí drátěného kartáče.

11
SK
NÁVOD K OBSUHE
Technické údaje
P. č. Názov Dĺžka Rozmer závitu
1 adaptér žeraviacej sviečky 91 mm M10 x 1
2 adaptér žeraviacej sviečky 119 mm M10 x 1
3 adaptér žeraviacej sviečky 135 mm M10 x 1,25
4 adaptér žeraviacej sviečky 118 mm M22 x 1,5
5 adaptér žeraviacej sviečky 113 mm M10 x 1
6 adaptér žeraviacej sviečky 102 mm M10 x 1
7 adaptér žeraviacej sviečky 83 mm M10 x 1
8 adaptér žeraviacej sviečky 64 mm M10 x 1,25
9 adaptér žeraviacej sviečky 47 mm M12 x 1,25
10 adaptér vstrekovača 88 mm M24 x 1,5
11 adaptér vstrekovača 73 mm M22 x 1,5
12 adaptér vstrekovača 63 mm M24 x 2
13 adaptér vstrekovača 75 mm M20 x1,5
14 univerzálny adaptér 160 mm
15 upínačtypu H
16 manometer kompresného tlaku 500 mm
17 uvoľňovací ventil
Bezpečnostné predpisy
POZOR! Nedotýkajte sa horúcich a /alebo pohyblivých častí motora. Dbajte na to, aby sa testovací prístroj nedostal
do kontaktu s pohyblivými časťami motora.
Aj keďbudete postupovaťpodľa pokynov uvedených v návode, určité minimálne riziko nie je možné nikdy úplne vylúčiť. Pri
používaní náradia je potrebné dodržiavaťbezpečnostné pokyny. Pokiaľsi nie ste úplne istí, či pri tejto činnosti postupujete
správne a bezpečne, nemali by ste sa ani pokúšaťtieto merania uskutočniť.
Pracovisko musí byťdobre osvetlené a udržiavané v čistote. Neporiadok a slabé osvetlenie môžu byťpríčinami nehôd.
Používajte prostriedky individuálnej ochrany. Vždy používajte ochranné okuliare. Používajte ochranný odev. Nenoste voľný
odev alebo bižutériu. Dbajte na to, aby sa vlasy, odev a pracovné rukavice nedostali do nebezpečnej blízkosti pohybujúcich sa
častí zariadenia. Pohyblivé časti zariadenia by mohli voľný odev, bižutériu alebo dlhé vlasy zachytiť.
Náradie prechovávajte na miestach nedostupných deťom. S náradím nesmú pracovaťosoby nevyškolené na jeho obsluhu.
Medzi pracoviskom a nezúčastnenými osobami je potrebné udržiavaťbezpečnú vzdialenosť.
Používanie nevhodného vybavenia môže byťnebezpečné.
Pred zahájením každej skúšky je potrebné skontrolovať, či je súprava kompletná a či nie sú niektoré jej prvky poškodené. V
prípade akéhokoľvek poškodenia je používanie náradia zakázané.
Príprava na meranie
Skontrolujte, či je štartér a akumulátor v riadnom technickom stave, navyše skontrolujte, či je akumulátor plne nabitý.
Súprava obsahuje adaptéry, ktoré sa zaskrutkujú namiesto vstrekovačov alebo žeraviacich sviečok. Vhodné rozmery adaptérov
zodpovedajúce príslušnému modelu motoru vyberte podľa tabuľky.
Práca s náradím
Nechajte motor bežať, až dosiahne normálnu prevádzkovú teplotu.
Motor zastavte a demontujte všetky žeraviace sviečky alebo vstrekovače. Demontáž vykonajte podľa pokynov prevádzkového
predpisu motora.
Adaptér na meranie kompresného tlaku pevne a bezpečne zaskrutkujte namiesto demontovaného vstrekovača alebo
žeraviacej sviečky. Skontrolujte, či ste zvolili správny rozmer adaptéra. K adaptéru pomocou rýchlospojky pripojte manometer
kompresného tlaku.
Vypnite napájanie palivového čerpadla.
Pri plne otvorenej škrtiacej klapke nechajte motor pomocou štartéra vykonať6 - 8 plných obrátok. Manometer automaticky
zaznamená najvyššiu hodnotu kompresného tlaku.
Stlačením tlačidla uvoľňovacieho ventilu zrušte tlak. Odpojte manometer aj adaptér a následne zopakujte celý postup u
ostatných valcov.
Údržba
Manometer a adaptéry udržujte v čistote. Mimoriadnu pozornosťje potrebné venovaťčistote závitov adaptérov. V prípade
potreby ich vyčistite pomocou drôtenej kefy.

12
HU
KEZELÉSI UTASÍTÁS
Műszaki adatok
Srsz. Megnevezés Hossz A menet mérete
1 izzítógyertya adapter 91 mm M10 x 1
2 izzítógyertya adapter 119 mm M10 x 1
3 izzítógyertya adapter 135 mm M10 x 1,25
4 izzítógyertya adapter 118 mm M22 x 1,5
5 izzítógyertya adapter 113 mm M10 x 1
6 izzítógyertya adapter 102 mm M10 x 1
7 izzítógyertya adapter 83 mm M10 x 1
8 izzítógyertya adapter 64 mm M10 x 1,25
9 izzítógyertya adapter 47 mm M12 x 1,25
10 befecskendező-adapter 88 mm M24 x 1,5
11 befecskendező-adapter 73 mm M22 x 1,5
12 befecskendező-adapter 63 mm M24 x 2
13 befecskendező-adapter 75 mm M20 x1,5
14 univerzális-adapter 160 mm
15 H-típusú rögzítés
16 kompressziómérő500 mm
17 kioldó szelep
Biztonsági feltételek
FIGYELEM! Kerülje az érintkezést a motor forró és / vagy mozgó alkatrészeivel. Vigyázzon, nehogy a tester a motor
forgó alkatrészeibe akadjon.
Meg abban az esetben sem lehet teljesen kizárni a veszélyt, hogy az utasításban leírtakat maradéktalanul betartja. Az
eszközt óvatosan kell használni. Ha nem teljesen biztos abban, hogy helyes vagy biztonságos, amit csinál, nem szabad még
megpróbálnia sem.
A munkavégzés helyét jól meg kell világítani, és tisztán kell tartani. A rendetlenség és a nem kellőmegvilágítás balesetek
okozója lehet.
Használjon egyéni védőeszközöket. Mindig vegyen fel védőszemüveget. Viseljen védőruhát. Ne viseljen laza ruházatot és
ékszereket. Tartsa a haját, ruházatát és a védőkesztyűket távol az elektromos eszköz mozgó részeitől. A laza ruházat, az
ékszerek vagy a hosszú haj beakadhatnak a motor mozgó alkatrészeibe.
Tartsa az eszközt gyermekektől elzárva. Ne engedd, hogy az eszközzel a kezelésére ki nem oktatott személy dolgozzon.
Tartson legalább 15 m távolságot a munka helye és a kívülálló személyek között.
Nem megfelelőfelszerelés használata veszélyhelyzetet teremthet.
A munkavégzés megkezdése előtt minden alkalommal ellenőrizni kell a készletet, hogy valamelyik elem nem hiányzik-e, vagy
nincs-e megsérülve. Tilos a munkavégzés, ha bármilyen sérülést vesz észre.
Felkészülés a munkavégzésre
Meg kell győződni róla, hogy az indítómotor és az akkumulátor üzemképesek -e, és az akkumulátor teljesen fel van-e töltve.
A készletben a befecskendezőés az izzítógyertya helyére becsavarandó adapterek találhatók. A táblázat alapján válassza ki
a motorhoz megfelelőméretűadaptert.
Munkavégzés a szerszámmal
Engedje, hogy a motor elérje a normál üzemi hőmérsékletet.
Állítsa le a motort, és szerelje ki az összes izzítógyertyát vagy befecskendezőt. A kiszerelést a motor kezelési utasításának
megfelelősorrendben kell végrehajtani.
A kompressziómérőadapterét erősen és biztosan be kell csavarni a kiszerelt befecskendezővagy az izzítógyertya helyére.
Győződjön meg róla, hogy a megfelelőméretűadaptert választotta ki. Az adapterhez csatlakoztassa gyorskapcsoló
segítségével a kompressziómérőt.
Csatlakoztassa le az üzemanyagszivattyú betápláló vezetékét.
Teljesen nyitott pillangó szelepnél, az indítómotorral forgatva, forgassa meg a motor 6 - 8 teljes fordulattal. Az eszköz
automatikusan regisztrálja a legnagyobb kompresszióértéket.
A leengedőszelep gombját megnyomva engedje ki a nyomást. Csatlakoztassa le a kompressziómérőt és az adaptert, majd
ismételje meg az egész műveletet a következőhengernél.
Konzerválás
A kompressziómérőt és az adaptereket tiszta állapotban kell tartani. Különös figyelmet kell fordítani a adapterek menetének
tisztaságára. Szükség esetén egy drótkefével meg kell tisztítani.

13
RO
INSTRUCŢIUNI DE DESRVIRE
Date tehnice
Nr.crt. Denumirea Lungimea Dimensiunea filetului
1 adaptor pentru far 91 mm M10 x 1
2 adaptor pentru far 119 mm M10 x 1
3 adaptor pentru far 135 mm M10 x 1,25
4 adaptor pentru far 118 mm M22 x 1,5
5 adaptor pentru far 113 mm M10 x 1
6 adaptor pentru far 102 mm M10 x 1
7 adaptor pentru far 83 mm M10 x 1
8 adaptor pentru far 64 mm M10 x 1,25
9 adaptor pentru far 47 mm M12 x 1,25
10 adaptor pentru injector 88 mm M24 x 1,5
11 adaptor pentru injector 73 mm M22 x 1,5
12 adaptor pentru injector 63 mm M24 x 2
13 adaptor pentru injector 75 mm M20 x1,5
14 adaptorr universal 160 mm
15 fixare tip H
16 Manometrul presiunii aerului comprimat 500 mm
17 supapăde declanşare
Condiţiile de securitate
ATENŢIE! Evitaţi contactul cu piesele calde şi / sau în mişcare ale motorului. Protejaţi tester-ul sănu se încurce printre
piesele în mişcare ale motorului.
Chiar şi în cazul unei proceduri, în conformitate cu indicaţiile descrise în instrucţiunile de lucru nu este posibilăeliminarea
completăa riscurilor reziduale. Aparatul trebuie săfie utilizat cu precauţie. Dacănu sunteţi complet sigur de corectitudine sau
de securitatea operaţiunilor efectuate, nu trebuie săîncercaţi săle puneţi în aplicare.
Păstraţi-vălocul de muncăcurat şi bine iluminat. Dezordinea şi iluminarea slabăpot cauza accidente.
Utilizaţi echipamentul individual de protecţie. Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie. Purtaţi îmbrăcăminte de protecţie. Nu
purtaţi haine lejere şi bijuterii. Ţineţi părul, hainele şi mănuşile de lucru departe de piesele în mişcare şi instrumentele electrice.
Îmbrăcămintea lejeră, bijuteriile sau părul lung se pot agăţa de piesele în mişcare ale motorului.
Nu lăsaţi uneltele la îndemâna copiilor. A nu se permite persoanelor neinstruite sălucreze la manipularea instrumentului. A se
păstra o distanţă de siguranţă între poziţia de lucru şi persoanele străine.
Utilizarea necorespunzătoare a echipamentelor poate avea ca rezultat accidente.
Înainte de începerea oricărei lucrări trebuie săse verifice ansamblul din punct de vedere al elementelor lipsăsau deteriorate.
Se interzice începerea lucrului dacăobservaţi defecţiuni.
Pregătirea pentru locul de muncă
Asiguraţi-văcădemarorul şi acumulatorul sunt funcţionale, de asemenea, asiguraţi-văcăacumulatorul este încărcat complet.
Ansamblul include adaptoare înşurubate în locul injectoarelor şi a bujiilor incandescente. Se va alege conform tabelului,
dimensiunile corespunzătoare ale adaptoarelor pentru modelul motorului asemănător celui deţinut de modelul anterior.
Instrumentul de lucru
Se lasămotorul săajungăla temperatura de funcţionare normală.
Opriţi motorul şi dezasamblaţi toate bujiile sau injectoarele. Dezasamblarea trebuie săfie făcutăîn conformitate cu indicaţiile
instrucţiei de deservire a motorului.
Adaptorul manometrului presiunii aerului comprimat se va înşuruba puternic şi ferm în locul injectorului dezasamblat sau a
bujiei incandescente. A se asigura în privinţa dimensiunii corecte a adaptorului ales. Conectaţi la adaptor, cu ajutorul conectării
rapide manometrul presiunii aerului comprimat.
Deconectaţi pompa de combustibil.
La clapeta de acceleraţie deschisăcomplet se lasămotorul săefectueze 6 - 8 rotaţii complete, folosind demarorul. Manometrul
înregistreazăîn mod automat valoarea cea mai mare a presiunii aerului comprimat.
Eliberaţi presiunea apăsând butonul pentru supapa de decuplare. Deconectaţi manometrul şi adaptorul, apoi repetaţi întreaga
procedurăpentru cilindrul următor.
Conservarea
Manometrul si adaptoarele trebuie săfie păstrate curate. Se va acorda o atenţie deosebităla curăţenia filetelor adaptoarelor.
Dacăeste necesar se vor curăţa cu o perie de sârmă.

14
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Datos técnicos
N° Nombre Longitud Tamaño de la rosca
1 adaptador de la bujía incandescente 91 mm M10 x 1
2 adaptador de la bujía incandescente 119 mm M10 x 1
3 adaptador de la bujía incandescente 135 mm M10 x 1,25
4 adaptador de la bujía incandescente 118 mm M22 x 1,5
5 adaptador de la bujía incandescente 113 mm M10 x 1
6 adaptador de la bujía incandescente 102 mm M10 x 1
7 adaptador de la bujía incandescente 83 mm M10 x 1
8 adaptador de la bujía incandescente 64 mm M10 x 1,25
9 adaptador de la bujía incandescente 47 mm M12 x 1,25
10 adaptador del inyector 88 mm M24 x 1,5
11 adaptador del inyector 73 mm M22 x 1,5
12 adaptador del inyector 63 mm M24 x 2
13 adaptador del inyector 75 mm M20 x1,5
14 adaptador universal 160 mm
15 sujeción tipo H
16 medidor de presión de la compresión 500 mm
17 válvula de descarga
Instrucciones de seguridad
¡ATENCIÓN! Evite el contacto con los elementos calientes y/o móviles del motor. Proteja el dispositivo de control de
enredarse entre los elementos móviles del motor.
Incluso en el caso de que se proceda de acuerdo con las instrucciones indicadas en el manual, no es posible eliminar
completamente el riesgo residual. El dispositivo debe usarse con la adecuada cautela. Si uno no tiene la absoluta certeza en
cuanto a la corrección y la seguridad de las acciones por realizar, no debe intentar realizarlas.
El lugar de trabajo debe ser adecuadamente iluminado y debe mantenerse limpio. El desorden y la iluminación inadecuada
pueden implicar el riesgo de accidentes.
Use los medios de protección individual. Use siempre gafas de protección. Use ropa de protección. No use ropa holgada y
objetos de joyería. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de las partes móviles de la herramienta eléctrica. Ropa
holgada, objetos de joyería y cabello largo pueden enredarse en las partes móviles del motor.
Almacene la herramienta en un lugar inaccesible para los niños. No permita que las personas que no hayan sido capacitadas
para el uso de la herramienta trabajen con ella. Asegure una distancia segura entre el lugar del trabajo y las personas
ajenas.
El uso del equipo inadecuado puede ser una fuente de peligro.
Antes de comenzar cualquier trabajo revise el juego de herramientas para detectar los elementos faltantes o estropeados. Se
prohíbe empezar el trabajo en el caso de que se haya detectado cualquier elemento estropeado.
Preparativos para el trabajo
Asegúrese que el arranque y el acumulador está en un buen estado y está completamente cargado.
El juego de herramientas tiene adaptadores instalados en lugar de los inyectores y las bujías incandescentes. De acuerdo con
la tabla seleccione los tamaños adecuados de los adaptadores para el modelo del motor.
Trabajo con la herramienta
Permita que el motor alcance la temperatura normal de trabajo.
Detenga el motor y desinstale todas las bujías incandescentes o los inyectores. La desinstalación debe realizarse de acuerdo
con el manual del motor.
Enrosque el adaptador del medidor de presión de la compresión de una forma fuerte y segura en lugar del inyector desinstalado
o la bujía incandescente desinstalada. Asegúrese que el tamaño del adaptador seleccionado es correcto. Usando una unión
rápida tipo camlock conecte el medidor de presión de la compresión al adaptador.
Desconecte la alimentación de la bomba de combustible.
Con la válvula de mariposa completamente abierta, deje que el motor realice 6 - 8 rotaciones completas, usando el arranque.
El medidor automáticamente registrará el valor máximo de la presión de compresión.
Libere la presión oprimiendo el botón de la válvula de descarga. Desconecte el medidor y el adaptador, y luego repita todo el
procedimiento para el siguiente cilindro.
Mantenimiento
El medidor y los adaptadores deben mantenerse limpios. Sea especialmente cuidadoso en cuanto a la limpieza de las roscas
de los adaptadores. En el caso de que sea necesario límpielos con un cepillo de alambre.

INSTRUKCJA OBSŁUGI 15

INSTRUKCJA OBSŁUGI
16
Table of contents
Languages:
Other YATO Measuring Instrument manuals