YATO YT-73125 User manual

1
DALMIERZ LASEROWY
LASER DISTANCE METER
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
ЛАЗЕРНИЙ ДАЛЕКОМІР
LAZERINIS TOLIAMATIS
LĀZERA TĀLMĒRS
LASEROVÝ DÁLKOMĚR
LASEROVÝ DIAĽKOMER
LÉZERES TÁVMÉRŐ
TELEMETRU CU LASER
TELÉMETRO DE LASER
PL
GB
D
RUS
UA
LT
LV
CZ
SK
H
RO
E
YT-73125

2
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19

3
1. wyświetlacz
2. dalmierz
3. pokrywa baterii
4. włącznik / pomiar ciągły
5. pomiar kubatury
6. sumowanie odległości
7. baza pomiaru
8. pomiar powierzchni
9. podświetlanie / zmiana jednostki
10. wyłącznik / kasowanie
11. pomiar za pomocątrójkąta
prostokątnego
12. odejmowanie odległości
13. pamięć pomiarów
14. wskaźnik baterii
15. wskaźnik bazy pomiaru
16. wskaźnik rodzaju pomiaru
17. wskaźnik pomiaru
pojedynczego
18. wynik ostatniego pomiaru
19. wynik poprzedniego pomiaru
PL
1. display
2. laser radar
3. cover of the battery
compartment
4. switch / continuous
measurement button
5. volume measurement
6. adding distance values
7. basis of measurement
8. surface measurement
9. backlight / changing the
measurement values
10. switch / delete button
11. measurement by means of a
right-angled triangle
12. distance subtracting
13. measurement memory
14. battery indicator
15. measurement basis indicator
16. measurement type indicator
17. single measurement indicator
18. result of the last measurement
19. result of the previous
measurement
1. Anzeige
2. Entfernungsmesser
3. Batteriedeckel
4. Schalter / ständige Messung
5. Messung der Kubatur
6. Summieren der Entfernungen
7. Messbereich
8. Flächenmessung
9. Beleuchtung / änderung der
Maßeinheit
10. Ausschalter / Löschen
11. Messung mit Hilfe eines
rechtwinkligen Dreiecks
12. Substrahieren der Entfernungen
13. Speicher der Messungen
14. Batterieanzeige
15. Anzeige des Messbereichs
16. Anzeige der Messungsart
17. Anzeige der Einzelmessung
18. Ergebnis der letzten Messung
19. Ergebnis der vorherigen Messung
GB D
RUS UA LT
1. дисплей
2. дальномер
3. крышка батарейного отсека
4. выключатель / непрерывное
измерение
5. измерение объема
6. суммирование расстояния
7. база измерения
8. измерение площади
9. подсветка / изменение единиц
измерений
10. выключатель / удаление
11. измерение спомощью
прямоугольного треугольника
12. вычитание расстояния
13. память измерений
14. индикатор батарейки
15. индикатор базы измерений
16. индикатор вида измерений
17. индикатор одиночных
измерений
18. результаты последнего
измерения
19. результат предыдущего
измерения
1. дисплей
2. далекомір
3. кришка батарейного відсіку
4. вимикач / безперервне
вимірювання
5. вимірювання об’єму
6. додавання відстаней
7. база вимірювання
8. вимірювання площі
9. підсвічування / зміна одиниць
вимірювань
10. вимикач / видалення
11. вимірювання за допомогою
прямокутного трикутника
12. віднімання відстаней
13. пам’ять вимірювань
14. індикатор батарейки
15. індикатор бази вимірювання
16. індикатор виду вимірювання
17. індикатор одинарних
вимірювань
18. результати останнього
вимірювання
19. результат попереднього
вимірювання
1. vaizduoklis
2. toliamatis
3. baterijos dangtelis
4. Įjungiklis / nenutrūkstamas
matavimas
5. kubatūros matavimas
6. atstumųsumavimas
7. matavimo bazė
8. paviršiaus ploto matavimas
9. pašvietimas / vieneto keitimas
10. išjungiklis / likvidavimas
11. matavimas stačiojo trikampio
pagalba
12. atstumųatėminėjimas
13. matavimųatmintis
14. baterijos būklės indikatorius
15. matavimo bazės indikatorius
16. matavimo režimo indikatorius
17. pavienio matavimo indikatorius
18. paskutinio matavimo rezultatas
19. ankstesnio matavimo rezultatas

4
LV CZ SK
HROE
1. displejs
2. attāluma mērītājs
3. baterijas vāks
4. ieslēdzējs / pastāvīgāmērīšana
5. kubatūras mērīšana
6. attāluma saskaitīšana
7. mērījuma bāze
8. platības mērīšana
9. apgaismošana / mērvienības
mainīšana
10. izslēdzējs / izraidīšana
11. mērīšana ar taisnlenķa trīsstūru
12. attāluma atskaitīšana
13. mērījumu atmiņa
14. baterijas rādītājs
15. mērīšanas bāzes rādītājs
16. mērīšanas veida rādītājs
17. vienīgas mērīšanas rādītājs
18. pēdējāmērījuma rezultāts
19. iepriekšēja mērījuma rezultāts
1. displej
2. dálkoměr
3. víko bateriového prostoru
4. vypínač/kontinuální měření
5. měření obsahu
6. sumarizování vzdáleností
7. báze měření
8. měření plochy
9. podsvícení/změna jednotky
10. vypínač/mazání
11. měření pomocí pravoúhlého
trojúhelníku
12. odčítání vzdáleností
13. paměť měření
14. indikátor baterie
15. ukazatel báze měření
16. ukazatel druhu měření
17. ukazatel jednotlivého měření
18. výsledek posledního měření
19. výsledek předcházejícího měření
1. displej
2. diaľkomer
3. veko batériového priestoru
4. vypínač/kontinuálne meranie
5. meranie obsahu
6. sumarizovanie vzdialeností
7. báza merania
8. meranie plochy
9. podsvietenie/zmena jednotky
10. vypínač/mazanie
11. meranie pomocou pravouhlého
trojuholníka
12. odčítanie vzdialeností
13. pamäťmeraní
14. indikátor batérie
15. ukazovateľbázy merania
16. ukazovateľdruhu merania
17. ukazovateľjednotlivého merania
18. výsledok posledného merania
19. výsledok predchádzajúceho
merania
1. kijelző
2. távmérő
3. a lézer elemének fedele
4. kapcsoló / folyamatos mérés
5. térfogatmérés
6. távolságok összegezése
7. mérési bázis
8. felületmérés
9. háttérvilágítás / mértékegység váltás
10. kikapcsoló / törlés
11. mérés derékszögűháromszög
segítségével
12. távolság kivonása
13. mérési eredmények memóriája
14. elemállapot kijelzése
15. mérési bázis kijelzése
16. mérési mód kijelzése
17. egyedi mérés jelzése
18. utolsó mérés eredménye
19. előzőmérés eredménye
1. afişaj
2. telemetru
3. capac baterii
4. comutator / măsurare continuă
5. măsurare volum
6. însumare distanţe
7. baza de măsurare
8. măsurare suprafeţe
9. luminare / schimbarea unităţii de
măsurare
10. comutator / ştergere
11. măsurare cu triunghi dreptunghiular
12. scădere distanţe
13. memorie măsurători
14. indicator baterii
15. indicator bazăde măsurare
16. indicator tip de măsurare
17. indicator măsurare singulară
18. rezultatul ultimei măsurători
19. rezultatul măsurătorii anterioare
1. pantalla
2. telémetro
3. tapa del compartimiento de pilas
4. interruptor / medición continua
5. medición de volumen
6. suma de distancias
7. base de la medición
8. medición de superficie
9. iluminación / cambio de unidad
10. interruptor / cancelación
11. medición por medio de triángulo
rectangular
12. substracción de distancia
13. memoria de mediciones
14. indicador de pilas
15. indicador de la base de medición
16. indicador del tipo de medición
17. indicador de la medición individual
18. resultado de la última medición
19. resultado de la medición anterior

5
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Данный символ обозначает селективный сбор изношенной электрической иэлектронной аппаратуры. Изношенные электроустройства
– вторичное сырье, всвязи счем запрещается выбрасывать их вкорзины сбытовыми отходами, поскольку они содержат вещества, опасные
для здоровья иокружающей среды! Мы обращаемся кВам спросьбой об активной помощи вотрасли экономного использования природных
ресурсов иохраны окружающей среды путем передачи изношенного устройства всоответствующий пункт хранения аппаратуры такого типа.
Чтобы ограничить количество уничтожаемых отходов, необходимо обеспечить их вторичное употребление, рециклинг или другие формы
возврата.
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої євторинною
сировиною, узвязку зчим заборонено викидати їх усмітники зпобутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю
та навколишньому середовищу! Звертаємося до Вас зпросьбою стосовно активної допомоги угалузі охорони навколишнього середовища
та економного використання природних ресурсів шляхом передачі спрацьованих електропристроїв увідповідний пункт, що займається
їх переховуванням. Зметою обмеження обєму відходів, що знищуються, необхідно створити можливість для їх вторинного використання,
рециклінгу або іншої форми повернення до промислового обігу.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A használt elektromos és elektronikus eszközök szelektív gyűjtésére vonatkozó jelzés: A használt elektromos berendezések újrafelhasználható
nyersanyagok – nem szabad őket a háztartási hulladékokkal kidobni, mivel az emberi egészségre és a környezetre veszélyes anyagokat tartalmaznak!
Kérjük, hogy aktívan segítse a természeti forrásokkal való aktív gazdálkodást az elhasznált berendezéseknek a tönkrement elektromos berendezéseket
gyűjtőpontra történőbeszállításával. Ahhoz, hogy a megsemmisítendőhulladékok mennyiségének csökkentése érdekében szükséges a berendezések
ismételt vagy újra felhasználása, illetve azoknak más formában történővisszanyerése.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne sąsurowcami wtórnymi
- nie wolno wyrzucaćich do pojemników na odpady domowe, ponieważzawierająsubstancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska!
Prosimy o aktywnąpomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego
urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeńelektrycznych. Aby ograniczyćilość usuwanych odpadów konieczne jest ich ponowne użycie,
recykling lub odzysk w innej formie.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Correct disposal of this product: This marking shown on the product and its literature indicates this kind of product mustn’t be disposed with household
wastes at the end of its working life in order to prevent possible harm to the environment or human health. Therefore the customers is invited to supply
to the correct disposal, differentiating this product from other types of refusals and recycle it in responsible way, in order to re - use this components.
The customer therefore is invited to contact the local supplier office for the relative information to the differentiated collection and the recycling of this
type of product.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Symbol poukazuje na nutnosťseparovaného zberu opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení. Opotrebované elektrické zariadenia sú
zdrojom druhotných surovín – je zakázané vyhadzovaťich do kontejnerov na komunálny odpad, nakoľko obsahujú látky nebezpečné ľudskému zdraviu
a životnému prostrediu! Prosíme o aktívnu pomoc pri hospodárení s prírodnými zdrojmi a pri ochrane životného prostredia tým, že opotrebované
zariadenia odovzdáte do zberného strediska opotrebovaných elektrických zariadení. Aby sa obmedzilo množstvo odpadov, je nutné ich opätovné
využitie, recyklácia alebo iné formy regenerácie.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol poukazuje na nutnost separovaného sběru opotřebovaných elektrických a elektronických zařízení. Opotřebovaná elektrická zařízení jsou
zdrojem druhotných surovin – je zakázáno vyhazovat je do nádob na komunální odpad, jelikož obsahují látky nebezpečné lidskému zdraví a životnímu
prostředí! Prosíme o aktivní pomoc při úsporném hospodaření s přírodními zdroji a ochraněživotního prostředí tím, že odevzdáte použité zařízení
do sběrného střediska použitých elektrických zařízení. Aby se omezilo množství odpadů, je nevyhnutné jejich opětovné využití, recyklace nebo jiná
forma regenerace.
VIDES AIZSARDZĪBA
Simbols rāda izlietoto elektrisko un elektronisko iekārtu selektīvu savākšanu, Izlietotas elektriskas iekārtas ir otrreizējas izejvielas – nevar būt izmestas
ar mājsaimniecības atkritumiem, jo satur substances, bīstamas cilvēku veselībai un videi! Lūdzam aktīvi palīdzēt saglabāt dabisku bagātību un sargāt
vīdi, pasniegšot izlietoto iekārtu izlietotas elektriskas ierīces savākšanas punktā. Lai ierobežot atkritumu daudzumu, tiem jābūt vēlreiz izlietotiem,
pārstrādātiem vai dabūtiem atpakaļcitāformā.
APLINKOS APSAUGA
Simbolis nurodo, kad suvartoti elektroniniai ir elektriniai įrenginiai turi būti selektyviai surenkami. Suvartoti elektriniai įrankiai, – tai antrinės žaliavos
– jųnegalima išmesti įnamųūkio atliekųkonteinerį, kadangi savo sudėtyje turi medžiagųpavojingųžmgaus sveikatai ir aplinkai! Kviečiame aktyviai
bendradarbiauti ekonomiškame natūraliųištekliųtvarkyme perduodant netinkamąvartoti įrankįįsuvartotųelektros įrenginiųsurinkimo punktą. Šalinamų
atliekųkiekiui apriboti yra būtinas jųpakartotinis panaudojimas, reciklingas arba medžiagųatgavimas kitoje perdirbtoje formoje.
PROTEJAREA MEDIULUI
Simbolul adunării selective a utilajelor electrice şi electronice. Utilajele electrice uzate sunt materie primărepetată– este interzisăaruncarea lor la
gunoi, deoarece conţin substanţe dăunătoare sănătăţii omeneşti cât dăunătoare mediului! Vărugăm deci săaveţi o atitudine activăîn ceace priveşte
gospodărirea economicăa resurselor naturale şi protejarea mediului natural prin predarea utilajului uzat la punctul care se ocupăde asemenea utilaje
electrice uzate. Pentru a limita cantităţile deşeurilor eliminate este necesarăîntrebuinţatrea lor din nou , prin recyklind sau recuperarea în altăformă.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El símbolo que indica la recolección selectiva de los aparatos eléctricos y electrónicos usados. ¡Aparatos eléctricos y electrónicos usados son reciclados
– se prohíbe tirarlos en contenedores de desechos domésticos, ya que contienen sustancias peligrosas para la salud humana y para el medio ambiente!
Les pedimos su participación en la tarea de la protección y de los recursos naturales y del medio ambiente, llevando los aparatos usados a los puntos
de almacenamiento de aparatos eléctricos usados. Con el fin de reducir la cantidad de los desechos, es menester utilizarlos de nuevo, reciclarlos o
recuperarlos de otra manera.
UMWELTSCHUTZ
Das Symbol verweist auf ein getrenntes Sammeln von verschlissenen elektrischen und elektronischen Ausrüstungen. Die verbrauchten elektrischen
Geräte sind Sekundärrohstoffe – sie dürfen nicht in die Abfallbehälter für Haushalte geworfen werden, da sie gesundheits- und umweltschädigende
Substanzen enthalten! Wir bitten um aktive Hilfe beim sparsamen Umgang mit Naturressourcen und dem Umweltschutz, in dem die verbrauchten Geräte
zu einer Annahmestelle für solche elektrischen Geräte gebracht werden. Um die Menge der zu beseitigenden Abfälle zu begrenzen, ist ihr erneuter
Gebrauch, Recycling oder Wiedergewinnung in anderer Form notwendig.

6
CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA
Dalmierz laserowy jest urządzeniem, które pozwala na pomiar odległości za pomocąpromienia laserowego.
Pomiar odbywa sięw linii prostej. Dzięki rozbudowanym funkcjom pozwala na pomiar bezpośredni, pomiar
pośredni, a także na wyliczanie powierzchni i kubatury pomieszczeń. Zalecane użytkowanie wewnątrz po-
mieszczeń.
UWAGA! Oferowany dalmierz nie jest przyrządem pomiarowym w rozumieniu ustawy „Prawo o pomiarach”.
WYPOSAŻENIE
Dalmierz jest dostarczany w stanie kompletnym i nie wymaga montażu. Do poprawnego działania konieczna
jest jedynie instalacja baterii.
DANE TECHNICZNE
Parametr Jednostka miary Wartość
Nr katalogowy YT-73125
Zakres pomiaru [m] 0,05 - 40
Dokładność pomiaru [mm] ±2
Najmniejsza wyświetlana wartość [mm] 1
Jednostka pomiarowa metry / stopy / cale
Rozmiar gniazda statywowego [‘’ / mm] 1/4” UNC / 6,35
Moc lasera [mW] < 1
Długość fali [nm] 635
Klasa lasera 2
Bateria zasilająca 3 x 1,5 V (AAA)
Temperatura pracy [OC] 0 ÷ +50
Temperatura składowania [OC] -10 ÷ +60
Wymiary [mm] 125 x 55 x 32
Waga (bez baterii) [kg] 0,17
ZALECENIA OGÓLNE
Nigdy nie kierowaćpromienia laserowego w kierunku ludzi i zwierząt. Nie patrzećw promieńlaserowy. Laser
jest zaliczany do klasy drugiej i emituje falęo długości 635 nm i mocy maksymalnie 1 mW. Taki promieńnie
stanowi zagrożenia jednak jego skierowanie bezpośrednio w gałkęocznąmoże spowodowaćuszkodzenie
wzroku. Nie należy samodzielnie demontowaćurządzenia, może to wystawićużytkownika na działanie pro-
mieniowania laserowego. Nie wolno modyfikowaćurządzenia, a zwłaszcza układu laserowego.
Nie stosowaćurządzenia w środowisku gdzie temperatura otoczenia wykracza poza zakres roboczy. W przy-
padku przechowywania w temperaturze spoza zakresu pracy, przed rozpoczęciem pracy należy odczekać,
ażurządzenie osiągnie temperaturęz zakresu pracy.
Nie wystawiaćurządzenia na działanie wody, w tym także deszczu. Nie należy umieszczaćurządzenia wraz
z innymi narzędziami w skrzynce narzędziowej. Uderzenia mogązniszczyćdalmierz.
Urządzenie transportowaćw dołączonym futerale.
W przypadku dłuższych przerw w stosowaniu urządzenia, należy usunąć baterie z urządzenia. Nie przecho-
wywaćdalmierza w temperaturze powyżej 60OC, może to uszkodzićwyświetlacz LCD.
Urządzenie czyścićza pomocąmiękkiej, czystej i lekko zwilżonej ściereczki.
PL

7
OBSŁUGA URZĄDZENIA
Montażi wymiana baterii
Otworzyćpokrywępojemnika na baterięznajdującąsięw dolnej, tylnej części urządzenia wyjąć wyczerpane
baterie, na ich miejsce włożyćnowe, świeże baterie. Zwracaćuwagęna poprawnąbiegunowość. Baterie
należy zawsze wymieniaćkompletami. Aby zapewnićpoprawne i jak najdłuższe działanie urządzenia, zaleca
sięużywaćbaterii alkalicznych markowych producentów.
W celu wydłużenia żywotności baterii, urządzenie po około 20 sekundach wyłączy wskaźnik laserowy, a po
około 5 minutach od ostatniego naciśnięcia przycisku wyłączy zasilanie. Jeden komplet baterii alkalicznych
zapewnia maksymalnie 5000 pojedynczych pomiarów.
Włączanie i wyłączanie urządzenia
Włączając urządzenie należy nacisnąć i przytrzymaćprzez ok. 0,5 sekundy włącznik. Zwolnićnacisk po
włączeniu sięwyświetlacza.
Wyłączając urządzenie należy nacisnąć i przytrzymaćprzez ok. 3 sekundy wyłącznik. Zwolnićnacisk po
wyłączeniu sięwyświetlacza. Wyłączenie urządzenia kasuje ostatnie wskazanie, ale nie usuwa go z pamięci
pomiaru oraz przywraca pomiar pojedynczy.
Zmiana jednostek pomiarowych
Przy włączonym urządzeniu nacisnąć i przytrzymaćprzez ok. 3 sekundy przycisk podświetlania / zmiany
jednostki. Zwolnićnacisk po zmianie jednostki pomiarowej na wyświetlaczu. Jednostki zmieniająsięw cyklu:
metry - cale - stopy - stopy / cale.
Podświetlanie wyświetlacza
Przy włączonym urządzeniu nacisnąć przycisk podświetlania / zmiany jednostki. Wyświetlacz zostanie pod-
świetlony. Umożliwi to łatwiejszy odczyt przy ograniczonej widoczności. Aby wyłączyćpodświetlenie należy
ponownie nacisnąć przycisk podświetlania / zmiany jednostki.
Tryb pomiaru pojedynczego
Uruchomićurządzenie i naciskając przycisk bazy pomiaru wybraćskąd będzie mierzona odległość. Możliwe
sątrzy ustawienia: od górnej krawędzi dalmierza, od otworu mocowania do statywu oraz od dolnej krawędzi
dalmierza. Wybór jest potwierdzony przez odpowiedni wygląd wskaźnika bazy pomiaru.
Nacisnąć raz włącznik, uaktywni to wskaźnik laserowy, wycelowaćplamkęlasera w miejsce do którego
będzie mierzona odległość, a następnie ponownie nacisnąć włącznik. Dalmierz dokona pomiaru, a wynik
zostanie pokazany w polu ostatniego pomiaru. W przypadku kolejnych pomiarów wyniki poprzednich po-
miarów będąsięprzesuwały w góręwyświetlacza na pole wyników poprzedniego pomiaru i jednocześnie
rejestrowane w kolejnych bankach pamięci.
Pomiar powierzchni
UWAGA! Możliwy jest pomiar powierzchni tylko jednego prostokąta naraz. Powierzchnie o innym kształcie
należy podzielićna prostokąty, a następnie dokonaćpomiaru każdego z nich z osobna i zsumowaćwyniki
pomiarów.
Uruchomićurządzenie i naciskając przycisk bazy pomiaru wybraćskąd będzie mierzona odległość. Nacisnąć
przycisk pomiaru powierzchni. Na wyświetlaczu będzie widoczny symbol pomiaru z pulsującąkrawędzią.
Dokonaćpomiaru jak w przypadku pomiaru pojedynczego, a następnie zmierzyćdrugąodległość. Pomiar
odległości będzie widoczny w polu wyniku poprzedniego pomiaru, wyliczona powierzchnia będzie widoczna
w polu wyniku ostatniego pomiaru.
Pomiar kubatury
UWAGA! Możliwy jest pomiar powierzchni tylko jednego prostopadłościanu naraz. Kubatury o innym kształ-
cie należy podzielićna prostopadłościany, a następnie dokonaćpomiaru każdego z nich z osobna i zsumo-
waćwyniki pomiarów.
Uruchomićurządzenie i naciskając przycisk bazy pomiaru wybraćskąd będzie mierzona odległość. Nacisnąć

8
przycisk pomiaru kubatury. Na wyświetlaczu będzie widoczny symbol pomiaru z pulsującąkrawędzią. Doko-
naćpomiaru jak w przypadku pomiaru pojedynczego, a następnie zmierzyćdrugąi trzeciąodległość. Pomiar
odległości będzie widoczny w polu wyniku poprzedniego pomiaru, a wyliczona kubatura będzie widoczna w
polu wyniku ostatniego pomiaru.
Pomiar za pomocątrójkąta prostokątnego
Pomiar stosuje sięw przypadku gdy nie jest możliwy pomiar bezpośredni, na przykład istniejąprzeszkody
na drodze wiązki laserowej. Uruchomićurządzenie i naciskając przycisk bazy pomiaru wybraćskąd będzie
mierzona odległość. Nacisnąć przycisk pomiaru za pomocątrójkąta prostokątnego. Na wyświetlaczu będzie
widoczny symbol pomiaru z pulsującąkrawędzią. Dokonaćpomiaru jak w przypadku pomiaru pojedynczego,
a następnie zmierzyćdrugąodległość. Pomiar odległości będzie widoczny w polu wyniku poprzedniego po-
miaru, a odległość wyliczona za pomocątwierdzenia Pitagorasa będzie widoczna w polu wyniku ostatniego
pomiaru.
UWAGA! Pierwsza zmierzona odległość musi byćwiększa od drugiej. W innym przypadku wynik pomiaru bę-
dzie błędny. Należy możliwie najdokładniej dokonaćpomiaru pojedynczych odległości, będzie to skutkowało
małym błędem wyniku pomiaru pośredniego.
Pomiar za pomocąpodwójnego trójkąta prostokątnego
Pomiar stosuje sięw przypadku gdy nie jest możliwy pomiar bezpośredni, a początek i koniec odległości
znajduje siępowyżej i poniżej punktu pomiaru.
UWAGA! Najdokładniejsze wyniki pomiaru uzyska sięwtedy gdy punkt pomiaru będzie znajdowałsięna
środku mierzonej odległości. Każde inne umiejscowienie punktu pomiaru będzie skutkowało błędem po-
miarowym.
Uruchomićurządzenie i naciskając przycisk bazy pomiaru wybraćskąd będzie mierzona odległość. Nacisnąć
przycisk pomiaru za pomocątrójkąta prostokątnego. Na wyświetlaczu będzie widoczny symbol pomiaru z
pulsującąkrawędzią. Dokonaćpomiaru jak w przypadku pomiaru pojedynczego, a następnie zmierzyćdrugą
i trzeciąodległość. Pomiar odległości będzie widoczny w polu wyniku poprzedniego pomiaru, a odległość
wyliczona za pomocątwierdzenia Pitagorasa będzie widoczna w polu wyniku ostatniego pomiaru.
UWAGA! Pierwsza i trzecia zmierzona odległość musi byćwiększa od drugiej. W innym przypadku wynik
pomiaru będzie błędny. Należy możliwie najdokładniej dokonaćpomiaru pojedynczych odległości, będzie to
skutkowało małym błędem wyniku pomiaru pośredniego.
Pomiar ciągły
Pomiar ciągły umożliwia pomiar w ruchu. Dalmierz przemieszcza się, zwiększając lub zmniejszając mierzoną
odległość, a odległość jest podawana na wyświetlaczu w sposób ciągły. Pozwala to na przykład określić
odległość jaka należy przebyćzbliżając sięlub oddalając od mierzonej powierzchni.
Uruchomićurządzenie, nacisnąć i przytrzymaćprzez ok. 3 sekundy przycisk włącznika / pomiaru ciągłego.
Urządzenie zostanie przełączone w tryb pomiaru ciągłego. Należy przemieszczaćdalmierz odczytując wska-
zania na wyświetlaczu. Dalmierz automatycznie zapamiętuje minimalnąi maksymalnązmierzonąodległość
i pokazuje je w polu wyniku poprzedniego pomiaru.
UWAGA! Zbyt szybkie przemieszczania dalmierza może skutkowaćbłędnym wskazaniem. W przypadku
pojawienia siękomunikatu „Error” na wyświetlaczu należy zmniejszyćprędkość przemieszczania dalmierza.
W celu powrotu do trybu pomiaru pojedynczego należy nacisnąć przycisk włącznika / pomiaru ciągłego.
Dodawanie i odejmowanie odległości
Dalmierz umożliwia sumowanie lub odejmowanie wskazań. Uruchomićurządzenie, wykonaćpomiar odle-
głości, a następnie przycisnąć przycisk sumowanie lub odejmowanie odległości, dokonaćpomiaru drugiej
odległości. Wynik pojawi sięw polu ostatniego pomiaru. Ponowne naciśnięcie przycisku sumowania lub
odejmowania pozwoli na dokonanie kolejnego pomiaru odległości oraz dodanie do lub na odjecie od po-
przedniego wyniku.
Pamięć pomiarów
Dalmierz zostałwyposażony w pamięć, do której automatycznie sązapisywane wyniki 20 ostatnich pomia-

9
rów. Starsze wyniki sąkasowane i automatycznie zastępowane nowszymi. Aby przejrzećzapisane wyniki
należy uruchomićurządzenie i nacisnąć przycisk pamięci pomiarów. Dalsze przyciskanie umożliwi przejrze-
nie ostatnich 20 wyników pomiarów. Wraz z wynikami widoczne na wyświetlaczu są: numer rejestru pamięci,
użyta metoda pomiarowa oraz jednostka miary.
Komunikaty błędów
Komunikat błędu Przyczyna błędu Rozwiązanie
ERR01 Odbity promieńlasera jest zbyt
intensywny.
Nie kierowaćpromiena lasera na odblaskowąpowierzchnię.
W razie potrzeby, przykryćodblaskowa powierzchnię
papierem.
ERR02 Poza zasięgiem. Mierzona odległość
nie mieście sięw zasięgu dalmierza. Przeprowadzićpomiar, którego wyniki zmieszcząsięw
zasięgu dalmierza.
ERR03 Odbity promieńlasera jest za słaby. Skierowaćpromieńlasera na inny obiekt lub przykryć
obiekt papierem.
ERR06 Sygnałinformujący o potrzebie
wymiany baterii. Wymienićbaterie.
Rozwiązywanie problemów
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenia nie można uruchomić
Baterie zostały zainstalowane
niepoprawnie Zamontowaćbaterie zgodnie z
biegunowością.
Baterie sąwyczerpane Zainstalowaćnowe baterie.
Przycisk włącznika nie ma
zapewnionego styku elektrycznego Nacisnąć włącznik z większąsiłą lub
przesłaćdalmierz do serwisu.
Urządzenie emituje dźwięk „kliknięcia”
podczas pomiaru. Jest to dźwięk przełączania toru
optycznego. Zachowanie normalne.
Pojawia sięsygnałbłędu na
wyświetlaczu. Sprawdzićkod błędu w rozdziale:
„Komunikaty błędów”. Zastosowaćsiędo zaleceńpodanych
w rozdziale: „Komunikaty błędów”.

10
PROPERTIES OF THE DEVICE
The laser distance meter is a device which permits to measure distance by means of a laser beam. Measure-
ments are realised in a straight line. Due to sophisticated functions it permits direct measurements, indirect
measurements and calculations of the surface and volume of interiors. It is recommended to operate the
device in the interiors.
ATTENTION! The laser distance meter is not a measurement device as construed in the „Measurement
Law”.
EQUIPMENT
The laser distance meter is provided complete and does not require assembly. To ensure correct functioning,
it is only required to install batteries.
TECHNICAL DATA
Parameter Unit of measurement Value
Catalogue number YT-73125
Range of measurements [m] 0,05 - 40
Precision of measurements [mm] ±2
Lowest displayed value [mm] 1
Measurement unit metres / feet / inches
Tripod connection size [‘’ / mm] 1/4” UNC / 6,35
Laser power [mW] < 1
Wave length [nm] 635
Class of the laser 2
Battery 3 x 1,5 V (AAA)
Working temperature [OC] 0 ÷ +50
Storage temperature [OC] -10 ÷ +60
Dimensions [mm] 125 x 55 x 32
Weight (without batteries) [kg] 0,17
GENERAL RECOMMENDATIONS
Never direct the laser beam towards people or animals. Do not look directly into the laser beam. The laser is
classified into class II, it emits a 635 nm wave, and its maximum power is 1 mW. Such a beam does not imply
any danger, but directed into an eyeball it may cause sight damage. Do not dismantle the device yourself,
which may expose you to the laser radiation. Do not modify the device, and particularly the laser system.
Do not use the device if the ambient temperature exceeds the working range. In case the device is stored
at a temperature beyond the working range, before you proceed to operate the device it must reach a tem-
perature within the working range.
Do not expose the device to water, including precipitations. Do not place the device along with other tools in
a tool box. Shocks may damage the laser distance meter.
The device must be transported in the provided case.
In case the device is stored for a prolonged time, the battery must be removed. Do not store the device in a
temperature exceeding 60OC, which might damage the LCD display.
The device must be cleaned with a soft, clean and slightly wet cloth.
GB

11
OPERATION OF THE DETECTOR
Replacement of batteries
Open the cover of the battery compartment at the rear section of the device, remove the worn batteries
and replace them with new ones. Pay attention to the correct polarity. Batteries must always be replaced in
complete sets. In order to ensure correct and prolonged functioning of the device, it is recommended to use
alkaline batteries by renowned brands.
In order to prolong the life of the batteries, the laser indicator of the device will go off after approximately 20 sec-
onds, and once approximately 5 minutes have elapsed from the last time the button has been pressed, the power
supply will be cut off. A single set of alkaline batteries permits to realise up to 5000 individual measurements.
Turning the device on and off
In order to turn the device on press the switch and hold it for approximately half a second. Release the switch
once the display has turned on.
In order to turn the device off press the switch and hold it for approximately three seconds. Release the switch
once the display has turned off. Turning the device off cancels the last indication, but it does not erase it from
the measurement memory and restores individual measurement.
Modification of the measurement unit
When the device is on, press the backlight/unit change button and hold it for approximately 3 seconds. Re-
lease the button once the displayed measurement unit has changed. Units change along the following cycle:
metres - inches - feet - feet / inches.
Display backlight
When the device is on, press the backlight/unit change button. The display will be backlit. This will permit to
read the indications easier under reduced visibility. In order to turn the backlight off, press the backlight/unit
change button again.
Single measurement mode
Turn the device on and pressing the button of measurement basis select from where the distance will be
measured. Three settings are available to the operator: from the upper edge of the laser distance meter, from
the tripod mounting hole and from the lower edge of the laser distance meter. The selection is confirmed by
the indicator of the measurement basis.
Press the switch once, which will turn the laser indicator on, direct the laser spot to the place to which the
distance is to be measured, and then press the switch again. The laser distance meter will carry out a meas-
urement, and the result will be displayed in the last measurement field. In case of following measurements
the results of the previous measurements will move up the display to the previous measurement field and at
the same time they will be saved in the subsequent memory banks.
Measurement surface
ATTENTION! It is possible to measure the surface of a single rectangle at a time. Surfaces of distinct shapes
must be divided into rectangles and then measured separately, in order to finally add up the results of the
measurements.
Turn the device on and pressing the button of the measurement basis select from where the distance will be
measured. Press the surface measurement button. The measurement symbol will be displayed with a pulsat-
ing edge. Carry out the measurement as in the case of a single measurement, and then measure the other
distance. The measurement of the distance will appear in the result field of the previous measurement, and
the calculated surface will be indicated in the result field of the last measurement.
Measurement of volume
ATTENTION! It is possible to measure the surface of a single cuboid at a time. Volumes of distinct shapes
must be divided into cuboids, and then measure each of them separately and add up the results of the
measurements.

12
Turn the device on and pressing the button of the measurement basis select from where the distance will be
measured. Press the volume measurement button. The measurement symbol will be displayed with a pulsat-
ing edge. Carry out the measurement as in the case of a single measurement, and then measure the second
and third distance. The measurement of the distance will appear in the result field of the previous measure-
ment, and the calculated volume will be indicated in the result field of the last measurement.
Measurement by means of a right-angled triangle
This measurement is carried out when direct measurement is not possible, for example there are obstacles
across the laser beam. Turn the device on and pressing the button of the measurement basis select from
where the distance will be measured. Press the measurement button with a right-angled triangle. The meas-
urement symbol will be displayed with a pulsating edge. Carry out the measurement as in the case of a single
measurement, and then measure the other distance. The measurement of the distance will appear in the
result field of the previous measurement, and the distance calculated on the basis of Pythagoras’ theorem
will be indicated in the result field of the last measurement.
ATTENTION! The first calculated distance must exceed the other one. Otherwise the result of the measure-
ment is wrong. It is required to carry out the measurements of single distances, which permits to minimise the
error of the indirect measurement result.
Measurement by means of a double right-angled triangle
This measurement is carried out when direct measurement is not possible, and the beginning is above and
the end of the distance is below the measurement point.
ATTENTION! The most precise results of measurements are obtained when the measurement point is in
the middle of the distance to be measured. Any other position of the measurement point will imply an error
of measurement.
Turn the device on and pressing the button of measurement basis select from where the distance will be
measured. Press the measurement button with a right-angled triangle. The measurement symbol will be dis-
played with a pulsating edge. Carry out the measurement as in the case of a single measurement, and then
measure the second and third distance. The measurement of the distance will appear in the result field of the
previous measurement, and the distance calculated on the basis of Pythagoras’ theorem will be indicated in
the result field of the last measurement.
ATTENTION! The first and third calculated distance must exceed the second one. Otherwise the result of
the measurement is wrong. It is required to carry out the measurements of single distances, which permits to
minimise the error of the indirect measurement result.
Continuous measurement
Continuous measurement permits measurements in movement. The laser distance meter moves increasing
or decreasing the distance being measured, and the distance is indicated in the display in a continuous man-
ner. This permits for example to determine the distance that must be covered increasing or decreasing the
distance from the surface being measured.
Turn the device on, press and hold the switch / continuous measurement button for approximately 3 seconds.
The device will turn to the continuous measurement mode. Move the laser distance meter reading out the in-
dications from the display. The laser distance meter automatically saves the minimum and maximum distance
measured and shows them in the result field of the previous measurement.
ATTENTION! Moving the laser distance meter to fast may imply incorrect results. In case the „Error” message
is displayed, reduce the speed with which the laser distance meter is moving. In order to return to the single
measurement mode press the switch / continuous measurement button.
Adding and subtracting distances
The laser distance meter permits to add and subtract the indicated values. Turn the device on, measure a
distance, and then press the distance adding and subtracting button, and measure the second distance. The
result will be shown in the last measurement result field. Press the adding and subtracting button again to add
another distance measurement, or to add it to or subtract it from the previous result.

13
Measurement memory
The laser distance meter is equipped with a memory saving automatically the results of the twenty last meas-
urements. The first results are deleted and automatically replaced with recent ones. In order to browse the
saved results, it is required to turn the device on and press the measurement memory button. Further press-
ing the button permits to browse the last twenty results of measurements. Along with the results the display
indicated the memory register number, the applied measurement method and the unit of measurement.
Error messages
Error message Source of the error Solution
ERR01 The reflected laser beam is too intense Do not direct the laser beam towards a reflective surface. If
required, cover a reflective surface with paper
ERR02 Out of range. The measured distance
does not fall within the range of the
laser distance meter
Carry out a measurement whose results will fall within the
range of the laser distance meter
ERR03 The reflected laser beam is too week Direct the laser beam towards another object or cover the
object with paper
ERR06 Signal indicating the need to replace
the batteries Replace the batteries
Troubleshooting
Problem Cause Solution
The device cannot be turned on
The batteries are incorrectly installed Install the batteries observing polarity
The batteries are worn out Install new batteries
The switch button lacks electric contact Press the switch harder or have the
laser distance meter serviced
The device emits clicks during
measurements This is the sound of switching the optical path Normal phenomenon
Error signal is displayed Check the error code in: „Error messages” Observe the recommendations
indicated in: „Error messages”

14
CHARAKTERISTIK DES GERÄTES
Der Laser-Entfernungsmesser ist ein Gerät, das die Messung der Entfernung mit Hilfe von Laserstrahlen
ermöglicht. Die Messung erfolgt in gerader Linie. Auf Grund der erweiterten Funktionen sind eine direkte
und indirekte Messung sowie aber auch das Berechnen der Fläche und der Kubatur eines Raumes möglich,
wobei die Nutzung innerhalb von Räumen empfohlen wird.
HINWEIS! Das angebotene Laser-Entfernungsmessgerät ist kein Messgerät im Sinne des Gesetzes „Mes-
sungsrecht”.
AUSRÜSTUNG
Das Gerät wird komplett angeliefert und erfordert keine Montage. Zur richtigen Funktionsherstellung ist nur
das Einsetzen einer Batterie erforderlich.
TECHNISCHE DATEN
Parameter Maßeinheit Wert
Katalog-Nr. YT-73125
Messbereich [m] 0,05 - 40
Genauigkeit der Messung [mm] ±2
Kleinster angezeigter Wert [mm] 1
Maßeinhei Meter / Fuß / Zoll
Abmessungen der Stativbuchse [‘’ / mm] 1/4” UNC / 6,35
Laserleistung [mW] < 1
Länge der Welle [nm] 635
Klasse des Lasers 2
Batterie für die Stromversorgung 3 x 1,5 V (AAA)
Betriebstemperatur [OC] 0 ÷ +50
Lagertemperatur [OC] -10 ÷ +60
Abmessungen [mm] 125 x 55 x 32
Gewicht (ohne Batterie) [kg] 0,17
ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN
Den Laserstrahl darf man nicht auf Menschen oder Tiere richten und nicht direkt in den Laserstrahl sehen.
Der Laser wird zur zweiten Klasse gezählt und emitiert Wellen mit einer Länge von 635 nm und einer maxi-
malen Leistung von 1mW. Ein solcher Strahl ist eigentlich keine Gefahr, aber wenn man ihn direkt auf den
Augapfel richtet, kann dies zu einer Schädigung des Augenlichts führen. Das Gerät darf man nicht selbst-
ständig demontieren, weil dabei der Nutzer einer Laserstrahlung ausgesetzt werden kann. Ebenso darf das
Gerät nicht verändert werden, besonders das Lasersystem.
In einem Umfeld, wo die Umgebungstemperatur den Betriebsbereich überschreitet, darf man das Gerät
nicht verwenden.
Wird das Gerät bei einer Temperatur außerhalb des Betriebsbereiches gelagert, muss man vor Betriebsbe-
ginn abwarten, bis das Gerät die Betriebstemperatur erreicht hat.
Das Lasergerät darf keiner Einwirkung von Wasser, darunter auch des Regenwassers, ausgesetzt werden.
Man sollte dieses Gerät auch nicht mit den anderen Werkzeugen in einer Werkzeugkiste unterbringen, da
die Stoßbelastungen zu einer Zerstörung des Lasergerätes führen können.
Das Gerät ist nur im beigefügten Etui zu transportieren.
D

15
Bei längeren Betriebsunterbrechungen ist die Batterie aus dem Gerät zu entfernen. Eine Lagerung des
Entfernungsmessers bei einer Temperatur von über 60°C kann die LCD-Anzeige beschädigen.
Die Reinigung des Gerätes erfolgt mit einem weichen, sauberen und leicht angefeuchteten Lappen
BEDIENUNG DES GERÄTES
Montage und Batteriewechsel
Den Deckel des Batteriefaches, das sich unten, im hinteren Teil des Gerätes befindet, öffnen sowie die ver-
brauchte Batterie herausnehmen und an deren Stelle eine neue Batterie einlegen. Dabei ist auf die richtige
Polarität zu achten. Die Batterie wird immer komplett ausgetauscht. Um die richtige und längste Funktionsdauer
des Gerätes zu gewährleisten, wird der Einsatz von alkalischen Batterien von Markenherstellern empfohlen.
Um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern, schaltet das Gerät nach ungefähr 20 Sekunden die Laser-
anzeige aus und nach ca. 5 Minuten ab dem letzten Drücken der Taste wird die Stromversorgung abgeschal-
tet. Ein kompletter Satz an alkalischen Batterien sichert maximal 5000 Einzelmessungen ab.
Ein- und Ausschalten des Gerätes
Beim Einschalten des Gerätes muss man den Schalter drücken und ca. 0,5 Sekunden halten. Nach dem die
Anzeige sich eingeschaltet hat, kann man den Druck vom Schalter nehmen.
Um das Gerät auszuschalten, muss man den Schalter ca. 3 Sekunden lang drücken und festhalten. Wenn
sich die Anzeige ausgeschaltet hat, kann man den Druck vom Schalter nehmen. Beim Ausschalten des
Gerätes wird die letzte Anzeige gelöscht, aber nicht aus dem Speicher der Messung entfernt, und bringt so
die Einzelmessung zurück.
Änderung der Maßeinheiten
Bei eingeschaltetem Gerät muss man die Taste für die Beleuchtung / Änderung der Maßeinheiten drücken
und ca. 3 Sekunden halten. Nach der Änderung der Maßeinheit auf der Anzeige ist der Druck auf die Taste
freizugeben. Die Maßeinheiten ändern sich im Zyklus: Meter – Zoll –Fuß – Fuß / Zoll.
Beleuchtung der Anzeige
Bei eingeschaltetem Gerät muss man die Taste Beleuchtung / Änderung der Maßeinheit drücken. Die An-
zeige wird beleuchtet. Dies erleichtert das Ablesen bei begrenzter Sichtbarkeit. Um die Beleuchtung auszu-
schalten, muss man erneut die Taste Beleuchtung / Änderung der Maßeinheit drücken.
Betriebsart der Einzelmessung
Das Gerät in Betrieb nehmen und die Taste für den Messbereich drücken, aus dem die zu messende Ent-
fernung gewählt wird. Möglich sind drei Einstellungen: von der oberen Kante des Entfernungsmessers, vom
Befestigungsloch für das Stativ sowie von der unteren Kante des Entfernungsmessers. Die Auswahl wird
durch ein entsprechendes Aussehen der Anzeige des Messbereiches bestätigt.
Durch einmaliges Drücken des Schalters wird die Laseranzeige aktiviert, mit dem Laserpunkt zielt man auf
die Stelle, bis zu welcher die Entfernung gemessen werden soll; danach drückt man erneut den Schalter.
Der Entfernungsmesser führt dann die Messung durch und das Ergebnis wird im Feld der letzten Messung
gezeigt. Bei den weiteren Messungen verschieben sich die Ergebnisse der vorhergehenden Messungen in
den oberen Teil der Anzeige auf das Ergebnisfeld der vorherigen Messung und werden gleichzeitig in einer
weiteren Datenbank abgespeichert.
Messung der Fäche
HINWEIS! Gleichzeitig kann nur die Fläche eines Rechtecks gemessen werden. Die Flächen mit einer an-
deren Form sind in Rechtecke einzuteilen, dann die Messung der Fläche eines jeden von ihnen gesondert
vorzunehmen und die Messergebnisse zu summieren.
Das Gerät in Betrieb nehmen und die Taste für den Messbereich drücken, aus dem die zu messende Ent-
fernung gewählt wird. Die Taste für die Flächenmessung drücken. Auf der Anzeige wird das Symbol der
Messung mit pulsierender Kante sichtbar. Die Messung wird wie bei der Einzelmessung durchgeführt und
danach ist die zweite Entfernung zu messen. Die Entfernungsmessung wird im Feld des Ergebnisse der

16
vorhergehenden Messung sichtbar, die berechnete Fläche dagegen ist im Ergebnisfeld der letzen Messung
zu sehen.
Messung der Kubatur
HINWEIS! Gleichzeitig kann nur die Fläche eines Quaders gemessen werden. Die Kubaturen mit einer an-
deren Form sind in Quader einzuteilen, dann die Messung eines jeden von ihnen gesondert vorzunehmen
und die Messergebnisse zu summieren.
Das Gerät in Betrieb nehmen und die Taste für den Messbereich drücken, aus dem die zu messende Ent-
fernung gewählt wird. Die Taste für die Kubaturmessung drücken. Auf der Anzeige wird das Symbol der
Messung mit pulsierender Kante sichtbar. Die Messung wird wie bei der Einzelmessung durchgeführt und
danach ist die zweite und dritte Entfernung zu messen. Die Entfernungsmessung wird im Ergebnissfeld
der vorhergehenden Messung sichtbar, die berechnete Kubatur dagegen ist im Ergebnisfeld der letzen
Messung zu sehen.
Messung mit Hilfe eines rechtwinkligen Dreiecks
Die Messung wird dann angewandt, wenn eine direkte Messung nicht möglich ist, zum Beispiel wenn auf dem
Wege des Laserbündels Hindernisse bestehen. Das Gerät in Betrieb nehmen und die Taste für den Messbe-
reich drücken, aus dem die zu messende Entfernung gewählt wird. Die Taste für die Messung drückt man mit
einem rechtwinkligen Dreieck. Auf der Anzeige wird das Symbol der Messung mit pulsierender Kante sichtbar.
Die Messung wird wie bei der Einzelmessung durchgeführt und danach ist die zweite Entfernung zu messen.
Die Entfernungsmessung wird im Feld des Ergebnisse der vorhergehenden Messung sichtbar, die mit Hilfe des
Pythagoras-Satzes berechnete Entfernung dagegen ist im Ergebnisfeld der letzen Messung zu sehen.
HINWEIS! Die erste gemessene Entfernung muss größer sein als die zweite. Im anderen Fall wird das Mess-
ergebnis fehlerhaft sein. Man muss möglichst sehr genau die Messung der einzelnen Entfernungen vorneh-
men, demzufolge hat man dann nur einen geringen Messfehler beim Ergebnis der indirekten Messung.
Messung mit Hilfe eines doppelten rechtwinkligen Dreiecks
Die Messung wird dann angewandt, wenn eine direkte Messung nicht möglich ist und Anfang und Ende der
Entfernung befindet sich darüber und unter dem Messpunkt.
HINWEIS! Die genauesten Messergebnisse erzielt man dann, wenn der Messpunkt sich in der Mitte der
zu messenden Entfernung befindet. Jede andere Anordnung des Messpunktes wird mit einem Messfehler
behaftet sein.
Das Gerät in Betrieb nehmen und die Taste für den Messbereich drücken, aus dem die zu messende Entfer-
nung gewählt wird. Die Taste für die Messung drückt man mit einem rechtwinkligen Dreieck. Auf der Anzeige
wird das Symbol der Messung mit pulsierender Kante sichtbar. Die Messung wird wie bei der Einzelmessung
durchgeführt und danach ist die zweite und dritte Entfernung zu messen. Die Entfernungsmessung wird im
Feld des Ergebnisse der vorhergehenden Messung sichtbar, die mit Hilfe des Pythagoras-Satzes berechnete
Entfernung dagegen ist im Ergebnisfeld der letzen Messung zu sehen.
HINWEIS! Die erste gemessene Entfernung muss größer sein als die zweite. Im anderen Fall wird das Mess-
ergebnis fehlerhaft sein. Man muss möglichst sehr genau die Messung der einzelnen Entfernungen vorneh-
men, demzufolge hat man dann nur einen geringen Messfehler beim Ergebnis der indirekten Messung.
Ständige Messung
Das ständige Messen ermöglicht die Messung in der Bewegung. Wenn der Entfernungsmesser sich verla-
gert, erhöht oder verringert er die zu messende Entfernung und sie wird ständig auf die Anzeige gegeben.
Dadurch ist es zum Beispiel möglich, dass man die Entfernung, die man beim Annähern oder Entfernen von
der zu messenden Fläche zurücklegen muss, bestimmen kann.
Das Gerät in Betrieb nehmen, die Taste des Schalters /ständige Messung drücken und ca. 3 Sekunden lang
halten. Das Gerät wird in die Betriebsart der ständigen Messung umgeschaltet. Der Entferungsmesser ist
so zu verlagern, dass man die Angaben auf der Anzeige ablesen kann. Der Entfernungsmesser speichert
automatisch die minimale und maximale, gemessene Entfernung und zeigt sie im Ergebnisfeld der vorher-
gehenden Messung an.
HINWEIS! Eine zu schnelle Verlagerung des Entfernungsmessers kann zu einer fehlerhaften Anzeige führen.

17
Wenn die Mitteilung „Error” auf der Anzeige erscheint, muss man die Geschwindigkeit der Verlagerung des
Entfernungsmessers reduzieren. Um zur Betriebsart der Einzelmessung zurückzukehren, muss man die
Taste Schalter / ständige Messung drücken.
Addieren und Substrahieren der Entfernungen
Der Entfernungsmesser ermöglicht das Summieren oder Substrahieren der Anzeigen. Das Gerät ist in Be-
trieb zu nehmen, die Entfernungsmessung ausführen und danach die Taste Summieren und Substrahieren
drücken bzw. die Messung der zweiten Entfernung durchführen. Das Ergebnis erscheint im Feld der letzten
Messung. Das erneute Drücken der Taste Summieren und Substrahieren ermöglicht die Durchführung einer
weiteren Entfernungsmessung sowie zum Hinzufügen oder Abziehen vom vorhergehenden Ergebnis.
Speicher der Messungen
Der Entfernungsmesser wurde mit einem Speicher ausgerüstet, in dem automatisch die letzten 20 Mes-
sungen gespeichert werden. Ältere Ergebnisse werden gelöscht und automatisch durch die neueren ersetzt.
Um die gespeicherten Ergebnisse durchzusehen, muss man das Gerät in Betrieb nehmen und die Taste für
die Speicherung der Messungen drücken. Das weitere Drücken ermöglicht so das Durchsehen der letzten
20 Messergebnisse. Zusammen mit den Ergebnissen sind auf der Anzeige sichtbar: Nummer des Speicher-
registers, die angewandte Messmethode und die Maßeinheit
Fehlermeldungen
Fehlermeldung Ursache des Fehlers Lösung
ERR01 Die Rückstrahlung des Lasers ist zu
intensiv..
Den Laserstrahl nicht auf eine widerspiegelnde Fläche
richten. Bei Bedarf die rückstrahlende Fläche mit Papier
abdecken.
ERR02 Außer Reichweite. Die zu messende
Entfernung befindet sich nicht in der
Reichweite des Entfernungsmessers.
Messung durchführen, deren Ergebnisse sich in der
Reichweite des Entfernungsmessers befinden.
ERR03 Die Rückstrahlung des Lasers ist zu
schwach. Den Laserstrahl auf ein anderes Objekt richten oder das
Objekt mit Papier bedecken.
ERR06 Signal, das über den Bedarf eines
Batteriewechsels informiert. Batterie wechseln.
Lösung der Probleme
Problem Ursache Lösung
Das Gerät kann man nicht in Betrieb
nehmen.
Batterien wurden nicht richtig installiert. Batterien mit entsprechender Polarität
montieren.
Batterien sind verbraucht. Neue Batterien einbauen.
Die Schaltertaste hat keinen
zuverlässigen elektrischen Kontakt.
Schalter mit höherer Kraft drücken
oder Entfernungsmesser dem Service
übergeben.
Das Gerät emitiert einen „Klickton”
während der Messung. Das ist der Ton des Umschaltens der
optischen Bahn. Normales Verhalten.
Es erscheint ein Fehlersignal auf der
Anzeige Überprüfen des Fehlercodes im
Kapitel:: „Fehlermeldungen”.
Nach den im Kapitel
„Fehlermeldungen „angegebenen
Empfehlungen richten.

18
ХАРАКТЕРИСТИКА УСТРОЙСТВА
Лазерный дальномер - это устройство, позволяющее измерять расстояние спомощью лазерного луча.
Измерение проводится по прямой линии. Благодаря своим расширенным функциям, дальномер по-
зволяет выполнять непосредственные инепрямые измерения, атакже вычислять площадь иобъем
помещения. Рекомендован для использования внутри помещений.
ВНИМАНИЕ!Предлагаемый прибор не является измерительным прибором впонимании закона „Об
измерениях”.
ОСНАСТКА
Прибор поставляется вкомплекте ине требует монтажа. Для правильной работы необходимо только
установить батарейки.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Параметр Единица измерения Значение
Каталожный номер YT-73125
Диапазон измерений [м] 0,05 - 40
Точность измерений [мм]±2
Наименьшее отображаемое значение [мм]1
Единица измерений метры / футы / дюймы
Размер гнезда для штатива [„ / мм] 1/4” UNC / 6,35
Мощность лазера [мВт]<1
Длина волны [нм] 635
Класс лазера 2
Батарейка питания 3 x 1,5 В(AAA)
Рабочая температура [°C] 0 ÷ +50
Температура хранения [°C] -10 ÷ +60
Размеры [мм] 125 x 55 x 32
Вес (без батареек)[кг] 0,17
ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
Запрещено направлять лазерный луч на людей или животных. Не направлять лазерный луч вглаза.
Лазер классифицируется, как лазер второго класса иизлучает волну длиной 635 нм имаксимальной
мощностью 1 мВт. Такой луч не представляет собой угрозы, однако при направлении его непосред-
ственно вглазное яблоко может повредить глаза. Запрещено самостоятельно разбирать устройство,
это может привести кпоражению пользователя лазерным излучением. Запрещено модифицировать
устройство, аособенно лазерную систему.
Не использовать устройство вусловиях, когда температура окружающего воздуха превышает рабочий
диапазон. Вслучае хранения при температуре превышающей рабочий диапазон, перед началом ра-
боты необходимо подождать, пока устройство не достигнет рабочей температуры.
Не подвергать устройство воздействию воды, вт. ч. дождя. Не следует хранить устройство вместе с
другими инструментами вящике для инструментов. Удары могут повредить дальномер.
Устройство следует транспортировать вприлагаемом кнему футляре.
При длительных перерывах виспользовании устройства, из него требуется извлечь батарейки. Не
RUS

19
хранить дальномер при температуре выше 60 °С, это может повредить ЖК-дисплей.
Чистить устройство можно мягкой, чистой ислегка влажной тканью.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА
Монтаж изамена батареек
Открыть крышку батарейного отсека, находящуюся внижней задней части устройства, извлечь от-
работанные батарейки ивместо них установить новые, заряженные. Соблюдать правильную поляр-
ность. Батарейки всегда необходимо заменять комплектами. Для обеспечения правильной имакси-
мально долгой работы устройства, рекомендуется использовать алкалиновые батарейки известных
производителей.
Для продления срока службы батареек через 20 секунд после последнего нажатия кнопки отключается
лазерная указка, апримерно через 5 минут питание. Один комплект алкалиновых батареек обеспечи-
вают до 5000 одиночных измерений.
Включение ивыключение устройства
Для включения устройства требуется нажать выключатель иудерживать его втечение 0,5 секунды.
Отпустить после включения дисплея.
Для выключения устройства выключатель необходимо нажать иудерживать втечение 3 секунд. От-
пустить после выключения дисплея. При выключении устройства последнее показание удаляется с
дисплея, но оно сохраняется впамяти, кроме того, дальномер переключается врежим одиночных
измерений.
Изменение единиц измерения
При включенном устройстве нажать иудерживать втечение 3 секунд кнопку подсветки / изменения
единиц измерений. Отпустить кнопку после изменения единиц измерения на дисплее. Единицы меня-
ются по очереди: метры - дюймы - футы - футы / дюймы.
Подсветка дисплея
При включенном устройстве нажать кнопку подсветки / изменения единиц измерений. Включится под-
светка дисплея. Это улучшит считывание вусловиях плохой видимости. Для выключения подсветки
необходимо повторно нажать кнопку подсветки / изменения единиц измерений.
Режим одиночных измерений
Включить устройство и, нажимая кнопку базы измерений, выбрать откуда будет измеряться расстоя-
ние. Предусмотрено три параметра: от верхнего края дальномера, от отверстия крепления кштативу
иот нижнего края дальномера. Выбор подтверждается соответствующим видом индикатора базы из-
мерений.
Нажать один раз на выключатель, активировав лазерную указку, направить луч вместо, ккоторому
измеряется расстояние, азатем повторно нажать на кнопку выключателя. Дальномер измерит рас-
стояние, арезультат будет отображен вполе последнего измерения. При последующих измерениях
предыдущие результаты измерений будут перемещаться на дисплее вверх вполе предыдущего из-
мерения иодновременно сохраняться впоследовательных ячейках памяти.
Измерение площади
ВНИМАНИЕ! Одновременно можно измерять площадь только одного прямоугольника. Поверхности
другой формы необходимо разделить на прямоугольники, измерить каждый из них вотдельности, и
просуммировать результаты.
Включить устройство и, нажимая кнопку базы измерений, выбрать откуда будет измеряться рассто-
яние. Нажать на кнопку измерения площади. На дисплее будет отображаться символ измерения с
пульсирующим краем. Выполнить измерение, как ивслучае одиночных измерений, азатем измерить
второе расстояние. Измеренное расстояние будет отображаться вполе срезультатами предыдущего
измерения, рассчитанная площадь отобразится вполе срезультатами последнего измерения.

20
Измерение объема
ВНИМАНИЕ! Одновременно можно измерять объем только одного прямоугольного параллелепипеда.
Другие формы объемов необходимо разделить на прямоугольные параллелепипеды, измерить каж-
дый из них вотдельности, ипросуммировать результаты.
Включить устройство и, нажимая кнопку базы измерений, выбрать откуда будет измеряться рас-
стояние. Нажать на кнопку измерения объема. На дисплее будет отображаться символ измерения
спульсирующим краем. Выполнить измерение, как ивслучае одиночных измерений, азатем изме-
рить второе итретье расстояние. Измерение расстояния будет отображаться вполе срезультатами
предыдущего измерения, арассчитанный объем отобразится вполе срезультатами последнего из-
мерения.
Измерение спомощью прямоугольного треугольника
Измерение используется, когда невозможно выполнить непосредственное измерение, например,
существуют препятствия на пути лазерного луча. Включить устройство и, нажимая кнопку базы из-
мерений, выбрать откуда будет измеряться расстояние. Нажать на кнопку измерения спомощью пря-
моугольного треугольника На дисплее будет отображаться символ измерения спульсирующим краем.
Выполнить измерение, как ивслучае одиночных измерений, азатем измерить второе расстояние.
Измерение расстояния будет отображаться вполе срезультатами предыдущего измерения, арас-
стояние, рассчитанное спомощью теоремы Пифагора, отобразится вполе срезультатами последнего
измерения.
ВНИМАНИЕ! Первое измеренное расстояние должно быть больше от второго. Впротивном случае
результат измерения не будет корректным. Необходимо максимально точно выполнить измерения
отдельных расстояний, поскольку это обеспечит небольшую ошибку непрямого измерения.
Измерение спомощью двойного прямоугольного треугольника
Измерение используется вслучае невозможности выполнения непосредственного измерения, когда
начало иконец измеряемого расстояния находятся выше иниже точки измерения.
ВНИМАНИЕ! Наиболее точные результаты измерений достигаются, когда точка измерения будет нахо-
дится по середине измеряемого расстояния. Любое другое расположение точки измерения приведет
кпогрешности измерения.
Включить устройство и, нажимая кнопку базы измерений, выбрать откуда будет измеряться расстоя-
ние. Нажать на кнопку измерения спомощью прямоугольного треугольника На дисплее будет отобра-
жаться символ измерения спульсирующим краем. Выполнить измерение, как ивслучае одиночных
измерений, азатем измерить второе итретье расстояние. Измерение расстояния будет отображаться
вполе срезультатами предыдущего измерения, арасстояние, рассчитанное спомощью теоремы Пи-
фагора, отобразится вполе срезультатами последнего измерения.
ВНИМАНИЕ! Первое итретье измеренное расстояние должно быть больше от второго. Впротивном
случае результат измерения не будет корректным. Необходимо максимально точно выполнить изме-
рения отдельных расстояний, поскольку это обеспечит небольшую ошибку непрямого измерения.
Непрерывное измерение
Непрерывные измерения позволяют выполнять измерения во время движения. Дальномер переме-
щается, увеличивая или уменьшая измеряемое расстояние, которое непрерывно отображается на
дисплее. Это позволяет, например, определить расстояние, которое необходимо преодолеть, прибли-
жаясь или удаляясь от измеряемой поверхности.
Включить устройство, нажать иудерживать втечение 3 секунд кнопку включения / непрерывного изме-
рения. Устройство переключится врежим непрерывного измерения. Перемещать дальномер, считывая
показания, отображаемые на дисплее. Дальномер автоматически сохраняет минимальное имакси-
мальное измеренное расстояние из отображаемых вполе срезультатами предыдущего измерения.
ВНИМАНИЕ! Слишком быстрое перемещение дальномера может привести кошибочным результа-
там. При отображении на дисплее сообщения „Error” необходимо уменьшить скорость перемещения
дальномера. Для возврата врежим одиночных измерений требуется нажать кнопку включения / не-
прерывного измерения.
Table of contents
Languages:
Other YATO Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Satec
Satec PM135P Installation and operation manual

TSI Instruments
TSI Instruments VelociCalc 9600 Series Operation and service manual

Velleman
Velleman PROBE60HV user manual

Hioki
Hioki 3390-10 Firmware update procedures

uRADMonitor
uRADMonitor SMOGGIE quick start guide

KBR
KBR 18S Operating instructions and assembly manual

Deif
Deif MIB 7000 Installation Instructions and Reference Handbook

JENCO
JENCO pH610N Operation manual

Klein Tools
Klein Tools CL1100 instruction manual

Thermo Scientific
Thermo Scientific Thermo Scientific AquaSensors RDO Pro-X manual

TSI Instruments
TSI Instruments Sizer 3310A instruction manual

ABB
ABB Totalflow uFLO 6213 Application guide