YATO YT-0762 User manual

INSTRUKCJA OBSŁUGI 1
PL
DE
RUS
LV
HU
E
RO
CZ
UA
LT
SK
ELEKTRONICZNY KLUCZ DYNAMOMETRYCZNY
ELECTRONIC TORQUE SPANNER
ELEKTRONISCHER DREHMOMENTSCHLÜSSEL
ЭЛЕКТРОННЫЙ ДИНАМОМЕТРИЧЕСКИЙ КЛЮЧ
ЕЛЕКТРОННИЙ ДИНАМОМЕТРИЧНИЙ КЛЮЧ
ELEKTRONINIS DINAMOMETRINIS VERŽLIARAKTIS
ELEKTRONISKĀDINAMOMETRISKĀATSLĒGA
ELEKTRONICKÝ DYNAMOMETRICKÝ KLÍČ
ELEKTRONICKÝ DYNAMOMETRICKÝ KĽÚČ
ELEKTRONIKUS DINAMOMÉTERES KULCS
CHEIE DINAMOMETRICA ELECTRONICA
LLAVE DINAMOMETRICA ELECTRONICA
YT-0762
GB

2INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przeczytaćinstrukcję
Read the operating instruction
Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать инструкцию
Прочитать iнструкцiю
Perskaityti instrukciją
Jālasa instrukciju
Přečtet návod k použití
Prečítaťnávod k obsluhe
Olvasni utasítást
Citeşti instrucţunile
Lea la instrucción
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com
Rok produkcji:
Production year: Produktionsjahr:
Год выпуска:Рік випуску:
Pagaminimo metai:
2013 Ražošanas gads:
Rok výroby: Rok výroby:
Gyártási év: Anul producţiei utilajului:
Año de fabricación:

INSTRUKCJA OBSŁUGI 3
DANE TECHNICZNE
Moment obrotowy (min. - max.): 2,03 - 203 Nm
1,5 - 150 Ft-lb
20,7 - 2074 Kg-cm
18 - 1800 In-Lb
Rozmiar zabieraka: 1/2”
Dokładność pomiaru: 2%
Temperatura miejsca pracy: 5OC - 40OC
Temperatura składowania: 0OC - 50OC
Wilgotność względna miejsca pracy: do 90%
Zasilanie: 2 x „AA” (2 x 1,5 V)
OPIS PANELU STERUJĄCEGO
110% - przekroczenie ustawionego momentu obrotowego o 10%
100% - osiągnięcie ustawionego momentu obrotowego
90% - osiągnięcie 90% wartości ustawionego momentu obrotowego
CCW - wskaźnik pomiaru momentu obrotowego dla ruchu przeciwnego do kierunku ruchu wskazówek zegara
P - tryb wartości szczytowej
T - tryb śledzenia
M 001 002 003 - banki pamięci
Set - tryb ustawiania
Ft-Lb / Nm / kg-cm / IN-Lb - jednostka momentu obrotowego
S - klawisz funkcyjny
R - klawisz resetu
+ - klawisz zwiększania nastawy
- - klawisz zmniejszania nastawy
OBSŁUGA KLUCZA
Włączanie klucza - nacisnąć klawisz „+”, zaświecąsięwszystkie diody, na wyświetlaczu zostanie wyświetlona maksymalna, możliwa do nastawienia, wartość
momentu obrotowego, następnie wyświetlacz wyświetli „0”
Wyłączanie klucza - nacisnąć jednocześnie i przytrzymaćprzez ok. 3 sekundy klawisze „S”, „+” i „-”; w przypadku braku reakcji użytkownika, klucz wyłączy
sięsam po upływie ok. 40 sekund
Wyświetlanie momentu obrotowego - po włączeniu jest wyświetlona aktualna wartość momentu obrotowego. Wyświetlacz pokazuje jaka została osiągnięta
maksymalna wartość momentu obrotowego wyświetlając ja pięć razy, następnie wartość zostaje zapisana w pamięci.
Ustawianie momentu obrotowego - nacisnąć klawisz „S”, a następnie za pomocąklawiszy „+” i „-” wybraćwartość momentu obrotowego. Po ustawieniu
pożądanej wartości, zatwierdzićwybór, ponownie naciskając klawisz „S”.
Wybór jednostki momentu obrotowego - nacisnąć i przytrzymaćprzez ok. 3 sekundy klawisz „S”. Przyciskając klawisz „S” ustawićpożądanąjednostkę
momentu obrotowego. Wskaźnik w postaci trójkąta wskaże wybranąjednostkę.
Obsługa banków pamięci - nacisnąć i przytrzymaćprzez ok. 3 sekundy klawisz „+”. Naciskaćklawisze „+” i „-” w celu wyboru banku 1, 2 lub 3. W bankach są
zapisane trzy ostatnie wartości osiągniętego momentu obrotowego. Nacisnąć klawisz „S” aby wyjść z trybu obsługi banków pamięci.
Tryby pracy klucza - nacisnąć i przytrzymaćklawisz „+”, następnie nacisnąć klawisz „S”, przytrzymaćoba klawisze przez ok. 2 sekundy. Wybraćjeden z
trybów pracy klucza.
Tryb wartości szczytowej (p) - klucz sygnalizuje osiągnięcie nastawionej wartości momentu obrotowego, a następnie wyświetla jąpięć razy.
Tryb śledzenia (T) - klucz pokazuje aktualnąwartość momentu obrotowego. Po zaprzestaniu wywieraniu nacisku na klucz, wyświetla maksymalnąwartość
momentu pięć razy i zapisuje jądo pamięci.
Przeciążenie klucza - w przypadku przekroczenia zakresu klucza, zaczyna migaćdioda 110%, a na wyświetlaczu pojawia sięnapis „FULL”. W takim przypadku
należy nacisnąć klawisz „R”, w celu powrotu elektroniki klucza do stanu początkowego.
PL

4
TECHNICAL DATA
Torque (min. - max.): 2,03 - 203 Nm
1.5 - 150 Ft-lb
20.7 - 2074 Kg-cm
18 - 1800 In-Lb
Size of the collector: 1/2”
Precision of measurement: 2%
Working temperature: 5OC - 40OC
Storage temperature: 0OC - 50OC
Working relative humidity: up to 90%
Power supply: 2 x „AA” (2 x 1.5 V)
DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL
110% - set torque exceeded by 10%
100% - set torque achieved
90% - 90% of the set torque achieved
CCW - indicator of the torque measurement for the counter-clockwise motion
P - peak value mode
T - tracking mode
M 001 002 003 - memory banks
Set - set mode
Ft-Lb / Nm / kg-cm / IN-Lb - torque unit
S - function button
R - reset button
+ - set increase button
- - set decrease button
OPERATION OF THE SPANNER
Turn on - press the „+” button, al the diodes will turn on, the display will present the maximum torque value to be set, and then „0” will be displayed.
Turn off - press simultaneously the „S”, „+” and „-” buttons and hold for approximately three seconds; in case the user does not react, the spanner will turn off
after approximately 40 seconds.
Torque display - once the spanner has been turned on, the current torque value is displayed. The display shows five times the maximum achieved torque
value and then the value is saved.
Torque adjustments - press the „S” button, and then use the „+” and „-” buttons to select the torque value. Once the required value has been set confirm the
selection pressing the „S” button again.
Selection of the torque unit - press the „S” button and hold for approximately three seconds. Holding the „S” button set the required torque unit. A triangular
indicator will indicate the selected unit.
Memory bank selection - press the „+” button and hold for approximately three seconds. Press the „+” and „-” buttons in order to select memory bank 1, 2 or
3. The banks contain the last three achieved torque values. Press the „S” button in order to exit the memory bank selection mode.
Spanner operation mode - press and hold the „+” button, and then press the „S” button, hold both buttons for approximately two seconds. Select one of the
spanner operation modes.
Peak value mode (p) - the spanner signals the set torque value has been achieved, and then displays it five times.
Tracking mode (T) - the spanner displays the current torque value. Once pressure is not exerted upon the spanner, it displays the maximum torque value five
times and saves it.
Spanner overload - in case the spanner range has been exceeded, the 110% diode starts to flash and the display shows „FULL”. In such a case, press the „R”
button in order to reset the electronics of the spanner.
GB
OPERATING MANUAL

5
TECHNISCHE DATEN
Drehmoment (Min. - Max.): 2,03 - 203 Nm
1,5 - 150 Ft-lb
20,7 - 2074 Kg-cm
18 - 1800 In-Lb
Mitnehmergröße: 1/2“
Messgenauigkeit: 2%
Betriebstemperatur: 5OC - 40OC
Lagertemperatur: 0OC - 50OC
Relative Feuchtigkeit am Arbeitsort: bis zu 90%
Stromversorgung: 2 x „AA” (2 x 1,5 V)
BESCHREIBUNG DES STEUERPANELS
110% - Überschreitung des eingestellten Drehmoments um 10%
100% - Erreichen des eingestellten Drehmoments
90% - Erreichen von 90% des eingestellten Drehmoments
CCW - Messanzeige des Drehmoments für eine Bewegung entgegen dem Uhrzeigersinn
P - Betriebsart: Spitzenwert
T - Betriebsart: Nachführen
M 001 002 003 - Speicherbanken
Set - Betriebsart: Einstellung
Ft-Lb / Nm / kg-cm / IN-Lb - Maßeinheit des Drehmoments
S - Funktionstaste
R - Taste Reset
+ - Taste zur Erhöhung der Einstellung
- - Taste zur Verringerung der Einstellung
BEDIENUNG DES SCHLÜSSELS
Einschalten des Schlüssels - Taste „+” drücken, es leuchten alle Dioden, auf der Anzeige wird der maximal zur Einstellung mögliche Wert des Drehmoments
angezeigt, danach erscheint auf der Anzeige die „0”
Ausschalten des Schlüssels - die Tasten „S”, „+” und „-” gleichzeitig drücken und über ca. 3 Sekunden halten; bei fehlender Reaktion des Benutzers schaltet
sich der Schlüssel nach Ablauf von ca. 40 Sekunden von selbst aus
Anzeigen des Drehmoments - nach dem Einschalten wird der aktuelle Wert des Drehmoments angezeigt. Die Anzeige zeigt, welcher maximale Wert des
Drehmoments erreicht wurde, in dem sie ihn fünf Mal anzeigt; danach wird der Wert abgespeichert.
Einstellung des Drehmoments - Taste „S” drücken, danach mit Hilfe der Tasten „+” und „-” den Wert des Drehmoments wählen. Nach dem Einstellen des
gewünschten Wertes ist die Wahl zu bestätigen und erneut die Taste „S” zu drücken.
Wahl der Maßeinheit des Drehmoments - die Taste „S” drücken und über ca. 3 Sekunden halten . Bei gedrückter Taste „S” ist die gewünschte Maßeinheit des
Drehmoments einzustellen. Die Anzeige in Form eines Dreiecks verweist auf die gewählte Maßeinheit.
Bedienung der Speicherbanken - die Taste „+” drücken und über ca. 3 Sekunden halten. Zwecks Auswahl der Bank 1, 2 oder 3 die Tasten „+” und „-” drücken.
In den Banken werden die drei letzten Werte des erreichten Drehmoments abgespeichert. Jetzt die Taste „S” drücken, um aus der Betriebsart Bedienung der
Speicherbanken herauszugehen.
Betriebsarten des Schlüssels - die Taste „+” drücken und halten, danach die Taste „S” drücken, beide Tasten über ca. 2 Sekunden halten. Eine der Betriebs-
raten ist nun auszuwählen.
Betriebsart: Spitzenwert (p) - der Schlüssel signalisiert das Erreichen des eingestellten Drehmomentwertes und zeigt ihn anschließend fünf Mal.
Betriebsart: Nachführen (T) - der Schlüssel zeigt den aktuellen Wert des Drehmoments. Nach dem aufgehört wurde, Druck auf den Schlüssel auszuüben,
zeigt er fünf Mal den maximalen Wert des Drehmoments an und speichert ihn ab.
Überlastung des Schlüssels - bei einer Überschreitung des Schlüsselbereichs beginnt die Diode 110% zu blinken und auf der Anzeige erscheint die Aufschrift
„FULL”. In solch einem Fall ist die Taste „R” zu drücken, damit die Elektronik des Schlüssels in den Ausgangszustand zurückkehrt.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG

6
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Вращательный момент (мин. - макс.): 2,03 - 203 Nm
1,5 - 150 Ft-lb
20,7 - 2074 Kg-cm
18 - 1800 In-Lb
Размер поводка 1/2”
Точность измерения: 2%
Рабочая температура: 5OC - 40OC
Температура хранения: 0OC - 50OC
Рабочая относительная влажность: до 90%
Питание: 2 x „AA” (2 x 1,5 V)
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
110% - превышение настроенного вращательного момента на 10%
100% - достижение настроенного вращетельного момента
90% - достижение 90% значения настроенного вращательного момента
CCW - показатель измерения вращательного момента вслучае движения против часовой стрелки
P - режим пикового значения
T - режим проверки
M 001 002 003 - банки памяти
Set - режим настройки
Ft-Lb / Nm / kg-cm / IN-Lb - единийа вращательного момента
S - кнопка функций
R - кнопка перегрузки
+ - кнопка возрастающих настроек
- - кнопка ниспадающих настроек
ПОЛЬЗОВАНИЕ КЛЮЧОМ
Включение ключа - нажать на кнопку „+” - зажгутся все диоды, на дисплее появится максимальное возможное значение вращательного момента, а
затем „0”
Выключение ключа - одновременно нажать иприм. 3 секунды придержать кнопки „S”, „+” и„-”; вслучае отсутствия реакции потребителя ключ авто-
матически выключится прим. через 40 секунд.
Просмотр вращательного момента - после включения на дисплее появится текущее значение вращательного момента. На дисплее появляется
максимальное достигнутое значение вращательного момента (5 раз), которое затем записывается впамяти.
Настройка вращательного момента - нажать на кнопку „S”, азатем спомощью кнопок „+” и„-” выбрать значение вращательного момента. После
настройки требуемого значения подтвердить выбор, еще раз нажав на кнопку „S”.
Выбор единицы вращательного момента - нажать иприм. 3 секунды придержать кнопку „S”. Нажав на кнопку „S”, выбрать требуемую единицу
вращательного момента. Указатель-треугольник покажет выбранную единицу.
Пользование банками памяти - нажать иприм. 3 секунды придержать кнопку „+”. Нажать на кнопки „+” и„-” для выбора банка 1, 2 или 3. Вбанках
записываются три последних значения достигнутого вращательного момента. Нажать на кнопку „S” для выхода из режима пользования банками
памяти.
Режим работы ключа - нажать ипридержать кнопку „+”, затем нажать на кнопку „S” ипридержать обе кнопки прим. 2 секунды. Выбрать один из
режимов работы ключа.
Режим пикового значения (p) - ключ сигнализирует достижение настроенного значения вращательного момента, которое 5 раз появляется на дис-
плее.
Режим проверки (T) - ключ показывает текущее значение вращательного момента. После освобождения ключа появится максимальное значение
вращательного момента (5 раз), после чего оно записывается впамяти.
Перегрузка ключа - вслучае превышения диапазона ключа начнет мерцать диод 110%, ана дисплее появится сообщение „FULL”. Вданном случае
необходимо нажать на кнопку „R” сцелью возвращения электроники ключа впервоначальное состояние.
RUS
ИНТРУКЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ

7
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Момент обертання (мін. - макс.): 2,03 - 203 Nm
1,5 - 150 Ft-lb
20,7 - 2074 Kg-cm
18 - 1800 In-Lb
Розмір хомутика: 1/2”
Точність вимірювання: 2%
Робоча температура: 5OC - 40OC
Температура переховування: 0OC - 50OC
Робоча відносна вологість: до 90%
Живлення: 2 x „AA” (2 x 1,5 V)
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
110% - перевищення настроєного моменту обертання на 10%
100% - досягнення настроєного моменту обертання
90% - досягнення 90% значення настроєного моменту обертання
CCW - показник вимірювання моменту обертання увипадку руху проти годинникової стрілки
P - режим пікового значення
T - режим слідкування
M 001 002 003 - банки памяті
Set - режим настроювання
Ft-Lb / Nm / kg-cm / IN-Lb - одиниця моменту обертання
S - кнопка функцій
R - кнопка перевантаження
+ - кнопка настроювання - підвищення
- - кнопка настроювання - зниження
КОРИСТУВАННЯ КЛЮЧЕМ
Пуск ключа - натиснути на кнопку „+” - засвітяться всі діоди, на дисплеї зявиться максимальне можливе значення моменту обертання, апотім - „0”
Затримка ключа - одночасно натиснути та приблизно 3 секунди притримати кнопки „S”, „+” та „-”; якщо корисутвач не реагуватиме, ключ автоматично
вимкнеться приблизно через 40 секунд.
Перегляд моменту обертання - після пуску на дисплеї зявиться актуальне значення моменту обертання. Дисплей показує максимальне досягнуте
значення моменту обертання (5 разів), після чого воно записується упамяті.
Настроювання моменту обертання - натиснути на кнопку „S”, апотім за допомогою кнопок „+” та „-” вибрати значення моменту обертання. Після того,
як буде настроєне потрібне значення, підтвердити вибір, ще раз натиснувши на кнопку „S”.
Вибір одиниці моменту обертання - натиснути та приблизно 3 секунди притримати кнопку „S”. Натискаючи на кнопку „S”, вибрати потрібну одиницю
моменту обертання. Вказівний трикутник покаже вибрану одиницю.
Користування банками памяті - натиснути на приблизно 3 секунди притримати кнопку „+”. Натиснути на кнопку „+” або „-” зметою вибору банку 1,
2 або 3. Убанках записуються три остатніх значення досягнутого моменту обертання. Натиснути на кнопку „S”, щоб вийти зрежиму користування
банками памяті.
Режим роботи ключа - натиснути та притримати кнопку „+”, після цього натиснути на кнопку „S” та приблизно 2 секунди притримати обидві кнопки.
Вибрати один зрежимів роботи ключа.
Режим пікового значення (p) - ключ сигналізує досягнення настроєного значення моменту обертання, яка зявляється на дисплеї 5 разів.
Режим слідкування (T) - ключ показує актуальне значення моменту обертання. Після звільнення ключа максимальне значення моменту зявляється
на дисплеї 5 разів та записується упамяті.
Перевантаження ключа - увипадку перевищення діапазону ключа почне миготіти діод 110%, ана дисплеї зявиться повідомлення „FULL”. Вданому
випадку слід натиснути на кнопку „R” зметою повернення електроніки ключа упочатковий стан.
UA
ІНСТРУКЦІЯ ПО ОБСЛУГОВУВАННЮ

8
TECHNINIAI DUOMENYS
Sukimosi momentas (min. - maks.): 2,03 - 203 Nm
1,5 - 150 Ft-lb
20,7 - 2074 Kg-cm
18 - 1800 In-Lb
Veleno galvutės dydis: 1/2”
Matavimo tikslumas : 2%
Darbo vietos temperatūra: 5OC - 40OC
Laikymo temperatūra: 0OC - 50OC
Darbo vietos santykinėdrėgmė: iki 90%
Maitinimas: 2 x „AA” (2 x 1,5 V)
VALDYMO PULTO APRAŠYMAS
110% - nustatyto sukimosi momento viršijimas 10% dydžiu
100% - nustatyto sukimosi momento pasiekimas
90% - nustatyto sukimosi momento 90% vertės pasiekimas
CCW - sukimosi momento matavimo rodiklis sukant priešinga laikrodžio rodykliųsukimosi kryptim
P - kulminacinės vertės rėžimas
T - stebėjimo rėžimas
M 001 002 003 - atminties bankai
Set - nustatymųrėžimas
Ft-Lb / Nm / kg-cm / IN-Lb - sukimosi momento mato vienetai
S - funkcinis klavišas
R - atstatos klavišas
+ - nustatymo padidinimo klavišas
- - nustatymo sumažinimo klavišas
VERŽLIARAKČIO APTARNAVIMAS
Veržliarakčio įjungimas - nuspausti „+” klavišą, užsižiebs visi diodai, vaizduoklyje pasirodys maksimali, galima nustatyti, sukimosi momento vertė, po to
vaizduoklis parodys „0”.
Veržliarakčio išjungimas - nuspausti vienu metu ir prilaikyti per maždaug 3 sekundes klavišus „S”, „+” ir „-”; vartotojo reakcijos nebūvimo atveju, veržliaraktis
išsijungs savaime po maždaug 40 sekundžių.
Sukimosi momento parodymas - įjungus, vaizduoklyje pasirodo aktuali sukimosi momento vertė. Vaizduoklis parodo kokia maksimali sukimosi momento vertė
yra pasiekta kartodamas jąpenkis kartus, po to vertėyra užrašoma atmintyje.
Sukimosi momento nustatymas - nuspausti „S” klavišą, po to „+” ir „-” klavišųpagalba pasirinkti sukimosi momento vertę. Nustačius norimąvertę, pasirinkimą
patvirtinti, pakartotinai nuspaudžiant „S” klavišą.
Sukimosi momento mato vieneto pasirinkimas - nuspausti ir prilaikyti per maždaug 3 sekundes „S” klavišą. Spaudžiant „S” klavišąnustatyti norimąsukimosi
momento mato vienetą. Trikampio formos rodyklėparodys pasirinktąmato vienetą.
Atminties bankųaptarnavimas - nuspausti ir prilaikyti per maždaug 3 sekundes „+” klavišą. Spausti „+” ir „-” klavišus 1, 2 arba 3 bankui pasirinkti. Bankuose
yra užrašytos trys paskutinės pasiekto sukimosi momento vertės. Tam, kad išeiti iš atminties bankųaptarnavimo rėžimo nuspausti „S” klavišą.
Veržliarakčio darbo rėžimai - nuspausti ir prilaikyti „+” klavišą, po to nuspausti „S” klavišą, prilaikyti abu klavišus per maždaug 2 sekundes. Pasirinkti vienąiš
veržliarakčio darbo rėžimų.
Kulminacinės vertės rėžimas (p) - raktas signalizuoja nustatytos sukimosi momento vertės pasiekimą, o po to parodo jąpenkis kartus.
Stebėjimo rėžimas (T) - raktas parodo aktualiąsukimosi momento vertę. Nustojus spausti veržliaraktį, vaizduoklis parodo maksimaliąsukimosi momento vertę
penkis kartus ir užrašo jąatmintyje.
Veržliarakčio perkrova -veržliarakčio darbo diapazono viršyjimo atveju, pradeda mirkčioti 110% diodas, o vaizduoklyje pasirodo užrašas „FULL”. Tokiu atveju,
elektronikai atstatyti įpradinębūklę, nuspausti „R” klavišą.
LT
APTARNAVIMO INSTRUKCIJA

9
TEHNISKĀS INFORMĀCIJAS
Griezes moments (min. - maks.): 2,03 - 203 Nm
1,5 - 150 Ft-lb
20,7 - 2074 Kg-cm
18 - 1800 In-Lb
Kasīkļa izmērs: 1/2”
Mērījuma precīzums: 2%
Darba vietas temperatūra: 5OC - 40OC
Glabāšanas temperatūra: 0OC - 50OC
Darba vietas relatīvais mitrums: līdz 90%
Elektroapgāde: 2 x „AA” (2 x 1,5 V)
VADĪBAS PANEĻA APRAKSTS
110% - noteiktāgriezes momenta pārsniegšana uz 10%
100% - noteiktāgriezes momenta 100% sasniegšana
90% - noteiktāgriezes momenta 90% sasniegšana
CCW - griezes momenta mērījuma rādītājs pretēji pulksteņrādītāja virzienam
P - robežvērtības režīms
T - sekošanas režīms
M 001 002 003 - atmiņu bankas
Set - uzstādīšanas režīms
Ft-Lb / Nm / kg-cm / IN-Lb - griezes momenta vienība
S - funkciju poga
R - atiestates poga
+ - uzstādīšanas paaugstināšanas poga
- - uzstādīšanas samazināšanas poga
ATSLĒGAS APKALPOŠANA
Atslēgas ieslēgšana - spiest pogu „+”, visas diodes uzliesmos, uz displeja būs norādīta maksimālā, iespējama uzstādīšanai, griezes momenta vērtība, pēc
tam displejs rādīs „0”
Atslēgas izslēgšana - vienlaicīgi piespiest un paturēt 3-sekunžu laikāpogas „S”, „+” un „-”; gadījumā, kad lietotājs nereaģēs, atslēga izslēgs patstāvīgi pēc
apm. 40 sekundēm
Griezes momenta rādīšana - pēc ieslēgšanas ir norādīta aktuāla griezes momenta vērtība. Displejs demonstrēsasniegtu maksimālu griezes momenta vērtību
piecas reizes, pēc tam vērtība ir ierakstīta atmiņā.
Griezes momenta noteikšana - piespiest „S” pogu, pēc tam ar pogām „+” un „-” izvēlēt griezes momenta vērtību. Pēc attiecīgas vērtības uzstādīšanas
nostiprināt izvēli, spiežot „S” pogu.
Griezes momenta vienības izvēlēšana - spiest un paturēt 3-sekunžu laikā„S” pogu. Spiežot „S” pogu, uzstādīt attiecīgu griezes momenta vienību. Rādītājs
trīsstūru formārādīs attiecīgu vienību.
Atmiņu bankas apkalpošana - spiest un paturēt 3-sekunžu laikāpogu „+”. Spiest pogas „+” un „-”, lai izvēlēt banku 1, 2 vai 3. Bankās ir norakstītas trīs pēdējās
griezes momenta vērtības. Spiest „S” pogu, lai iziet no atmiņu bankas režīma.
Atslēgas darba režīms - spiest un paturēt „+” pogu, pēc tam spiest „S” pogu, paturēt abas pogas 2-sekunžu laikā. Izvēlēt vienu no darba režīmiem.
Robežvērtības režīms (p) - atslēga signalizēgriezes momenta noteiktās vērtības sasniegšanu, un to demonstrēpiecas reizes.
Sekošanas režīms (T) - atslēga demonstrēaktuālu griezes momenta vērtību. Pēc spiešanas uz atslēgu likvidēšanas demonstrēmaksimālu griezes momentu
piecas reizes un ieraksta to atmiņā.
Atslēgas pārslogošana - gadījumā, kad atslēgas diapazons ir pārsniegts, mirkšķinās diode 110% un uz displeja rādīs „FULL” uzraksts. Tādāgadījumāir
nepieciešami piespiest „R” pogu, lai atslēgas elektronika pārslēgtu uz sākotnēju stāvokļu.
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA

10
TECHNICKÉ ÚDAJE
Kroutící moment (min. - max.): 2,03 - 203 Nm
1,5 - 150 Ft-Lb (lbf∙ft)
20,7 - 2074 kg-cm (kgf∙cm)
18 - 1800 IN-Lb (lbf∙in)
Rozměr unášeče: 1/2”
Přesnost měření: 2%
Teplota na pracovišti: 5 °C - 40 °C
Teplota skladování: 0 °C - 50 °C
Relativní vlhkost na pracovišti: až 90 %
Napájení: 2 x „AA” (2 x 1,5 V)
POPIS OVLÁDACÍHO PANELU
110 % - překročení nastaveného kroutícího momentu o 10 %
100 % - dosažení nastaveného kroutícího momentu
90 % - dosažení 90 % hodnoty nastaveného kroutícího momentu
CCW - indikátor měření reverzního kroutícího momentu (proti směru hodinových ručiček)
P - režim špičkové hodnoty
T - režim sledování
M 001 002 003 - paměťové banky
Set - režim nastavování
Ft-Lb / Nm / kg-cm / IN-Lb - jednotka kroutícího momentu
S - funkční tlačítko
R - tlačítko reset
+ - tlačítko zvyšování nastavené hodnoty
- - tlačítko snižování nastavené hodnoty
OBSLUHA KLÍČE
Zapnutí klíče- stiskněte tlačítko „+”, rozsvítí se všechny diody, na displeji se zobrazí maximální nastavitelná hodnota kroutícího momentu, následnědisplej
zobrazí „0”.
Vypnutí klíče- stiskněte současnětlačítka „S”, „+” a „-” a podržte je stisknuté cca 3 sekundy. V případě, že uživatel zapomene klíčvypnout, klíčse po uplynutí
cca 40 sekund vypne sám.
Zobrazení kroutícího momentu - po zapnutí se zobrazuje aktuální hodnota kroutícího momentu. Displej ukazuje, jaká byla dosažena maximální hodnota
kroutícího momentu, přičemž ji zobrazí pětkrát, následněbude hodnota uložená do paměti.
Nastavení kroutícího momentu - stiskněte tlačítko „S” a následněpomocí tlačítek „+” a „-„ zadejte hodnotu kroutícího momentu. Po nastavení požadované
hodnoty potvrďte volbu opětovným stisknutím tlačítka „S”.
Volba jednotky kroutícího momentu - stiskněte tlačítko „S” a podržte ho stisknuté cca 3 sekundy. Stláčením tlačítka „S” nastavte požadovanou jednotku
kroutícího momentu. Indikátor ve tvaru trojúhelníku ukáže zvolenou jednotku.
Obsluha paměťové banky - stiskněte tlačítko „+” a podržte ho stisknuté cca 3 sekundy. Stláčením tlačítek „+” a „-” zvolíte paměťovou banku 1, 2 nebo 3. V
bankách jsou uložené tři poslední hodnoty dosaženého kroutícího momentu. K návratu z režimu obsluhy paměťových bank stiskněte tlačítko „S”.
Provozní režimy klíče- stiskněte tlačítko „+” a podržte ho stisknuté, potom stiskněte tlačítko „S” a podržte obětlačítka stisknuté po dobu cca 2 sekund. Zvolte
jeden z provozních režimůklíče.
Režim špičkové hodnoty (P) - klíčsignalizuje dosažení nastavené hodnoty kroutícího momentu a poté ji zobrazuje pětkrát.
Režim sledování (T) - klíčukazuje aktuální hodnotu kroutícího momentu. Po uvolnění síly vyvíjené na klíčse zobrazí hodnota maximálního momentu pětkrát
a uloží se do paměti.
Přetížení klíče- v případěpřekročení měřícího rozsahu klíče začne blikat dioda 110 % a na displeji se objeví nápis „FULL”. V takovém případěje třeba stisknout
tlačítko „R”, aby se elektronika klíče vrátila do výchozího stavu.
CZ
NÁVOD PRO OBSLUHU

11
TECHNICKÉ ÚDAJE
Krútiaci moment (min. - max.): 2,03 - 203 Nm
1,5 - 150 Ft-Lb (lbf∙ft)
20,7 - 2074 kg-cm (kgf∙cm)
18 - 1800 IN-Lb (lbf∙in)
Rozmery unášača: 1/2”
Presnosťmerania: 2%
Teplota na pracovisku: 5 °C - 40 °C
Teplota skladovania: 0 °C - 50 °C
Relatívna vlhkosťna pracovisku: až 90 %
Napájanie: 2 x „AA” (2 x 1,5 V)
POPIS OVLÁDACIEHO PANELU
110 % - prekročenie nastaveného krútiaceho momentu o 10 %
100 % - dosiahnutie nastaveného krútiaceho momentu
90 % - dosiahnutie 90 % hodnoty nastaveného krútiaceho momentu
CCW - indikátor merania reverzného krútiaceho momentu (proti smeru hodinových ručičiek)
P- režim špičkovej hodnoty
T - režim sledovania
M 001 002 003 - pamäťové banky
Set - režim nastavovania
Ft-Lb / Nm / kg-cm / IN-Lb - jednotky krútiaceho momentu
S - funkčné tlačidlo
R - tlačidlo reset
+ - tlačidlo zvyšovania nastavenej hodnoty
- - tlačidlo znižovania nastavenej hodnoty
OBSLUHA KĽÚČA
Zapnutie kľúča- stlačte tlačidlo „+”, rozsvietia sa všetky diódy, na displeji sa zobrazí maximálna nastaviteľná hodnota krútiaceho momentu, následne displej
zobrazí „0”.
Vypnutie kľúča - stlačte naraz tlačidlá „S”, „+” a „-” a podržte ich stlačené cca 3 sekundy. V prípade, že užívateľzabudne kľúčvypnúť, kľúčsa po uplynutí cca
40 sekúnd vypne sám.
Zobrazovanie krútiaceho momentu - po zapnutí sa zobrazí aktuálna hodnota krútiaceho momentu. Displej ukazuje, aká bola dosiahnutá maximálna hodnota
krútiaceho momentu, pričom túto hodnotu zobrazí päťkrát, následne bude hodnota uložená do pamäti.
Nastavenie krútiaceho momentu - stlačte tlačidlo „S” a následne pomocou tlačidiel „+” a „-” zadajte hodnotu krútiaceho momentu. Po nastavení požadovanej
hodnoty potvrďte voľbu opätovným stlačením tlačidla „S”.
Voľba jednotky krútiaceho momentu - stlačte tlačidlo „S” a podržte ho stlačené cca 3 sekundy. Stláčaním tlačidla „S” nastavte požadovanú jednotku krútia-
ceho momentu. Indikátor v tvare trojuholníka ukazuje zvolené jednotku.
Obsluha pamäťových bánk - stlačte tlačidlo „+” a podržte ho stlačené cca 3 sekundy. Stláčaním tlačidiel „+” a „-” zvolíte pamäťovú banku 1, 2 alebo 3.
V bankách sú uložené tri posledné hodnoty dosiahnutého krútiaceho momentu. Pre návrat z režimu obsluhy pamäťových bánk stlačte tlačidlo „S”.
Prevádzkové režimy kľúča - stlačte tlačidlo „+” a podržte ho stlačené, potom stlačte tlačidlo „S” a podržte obidve tlačidlá stlačené cca 2 sekundy. Zvoľte jeden
z prevádzkových režimov kľúča.
Režim špičkovej hodnoty (p) - kľúčsignalizuje dosiahnutie nastavenej hodnoty krútiaceho momentu a následne ju päťkrát zobrazí.
Režim sledovania (T) - kľúčukazuje aktuálnu hodnotu krútiaceho momentu. Po uvoľnení sily vyvíjanej na kľúčsa zobrazí hodnota maximálneho momentu
päťkrát a uloží sa do pamäti.
Preťaženie kľúča - v prípade prekročenia meracieho rozsahu kľúča začne blikaťdióda 110 % a na displeji sa objaví nápis „FULL“. V takomto prípade je
potrebné stlačiťtlačidlo „R“, aby sa elektronika kľúča vrátila do východiskového stavu.
SK
NÁVOD K OBSUHE

12
MŰSZAKI ADATOK
Forgatónyomaték (min. - max.): 2,03 - 203 Nm
1,5 - 150 Ft-lb
20,7 - 2074 Kg-cm
18 - 1800 In-Lb
A forgótüske mérete: 1/2”
Mérési pontosság: 2%
A munkahely hőmérséklete: 5OC - 40OC
Tárolási hőmérséklet: 0OC - 50OC
A munkahely relatív nedvességtartalma: 90%-ig
Áramellátás: 2 x „AA” (2 x 1,5 V)
A VEZÉRLŐPANEL LEÍRÁSA
110% - a beállított forgatónyomaték 10%-os túllépése
100% - a beállított forgatónyomaték elérése
90% - a beállított forgatónyomaték 90%-os értékének elérése
CCW - az óramutató járásával ellentétes irányú forgatónyomaték mérőjele
P - csúcsérték üzemmód
T - követőüzemmód
M 001 002 003 - memóriabankok
Set - beállítási üzemmód
Ft-Lb / Nm / kg-cm / IN-Lb - a forgatónyomaték egységei
S - funkcióbillentyű
R - reset billentyű
+ - a beállítást növelőbillentyű
- - a beállítást csökkentőbillentyű
A KULCS KEZELÉSE
A kulcs bekapcsolása - meg kell nyomni a „+” billentyűt, kigyullad minden dióda, a kijelzőn megjelenik a lehetséges maximális beállítás, a forgatónyomaték
értéke, majd a kijelzőn a „0” jelzés.
A kulcs kikapcsolása - nyomja meg egyszerre, és tartsa megnyomva kb. 3 másodpercig az „S”, „+” és a „-” billentyűket; amennyiben a kezelőnem reagál, a
kulcs 40 másodperc után magától kikapcsol.
A forgatónyomaték megjelenítése - a bekapcsolás után a forgatónyomaték aktuális értéke jelenik meg. A kijelzőmegmutatja, hogy a forgatónyomaték milyen
maximális értéket ért el, ötször jelenítve meg azt, majd az érték elmentésre kerül a memóriába.
A forgatónyomaték beállítása - meg kell nyomni az „S” gombot, majd utána a „+” és „-” billentyűkkel be kell állítani a forgatónyomaték értékét. A megadott érték
beállítása után a kiválasztást az „S” billentyűismételt megnyomásával lehet jóváhagyni.
A forgatónyomaték egységének kiválasztása - meg kell nyomni, és kb. 3 másodpercig benyomva kell tartani az „S” billentyűt. Az „S” billentyűmegnyomásá-
val be kell állítani a forgatónyomaték kívánt egységét. A háromszög alakú kijelzés mutatja a kiválasztott egységet.
A memóriabankok kezelése - meg kell nyomni, és 3 másodpercig benyomva kell tartani a „+” billentyűt. A „+” és a „-” billentyűk megnyomásával válassza ki az
1, 2 vagy a 3 bankot. A bankokban a három legutóbb elért forgatónyomaték érték van elmentve. A memóriabankok kezelésének üzemmódjából az „S” billentyű
megnyomásával lehet.
A kulcs üzemi módja - nyomja meg, és tartsa benyomva a „+” billentyűt, majd nyomja meg az „S” billentyűt, és tartsa benyomva mindkét billentyűt kb. 2
másodpercig. Válasszon ki a kulcs üzemmódjaiból egyet.
Csúcsérték üzemmód (p) - kulcs jelzi a beállított érték elérését, majd ötször egymás után kijelzi.
Követőüzemmód (T) - kulcs megjeleníti az aktuális forgatónyomaték értéket. Ha abbahagyja a kulcs nyomását, az ötször kijelzi a maximális forgatónyomaték-
értéket, és elmenti a memóriába.
A kulcs túlterhelése - ha túllépi a terhelhetőségi tartománya határát, elkezd villogni a 110% diódája, a kijelzőn pedig megjelenik a „FULL” felírat. Ilyen esetben
meg kell nyomni az „R” billentyűt, hogy a kulcs elektronikája visszatérjen a kezdeti állapotba.
HU
KEZELÉSI UTASÍTÁS

13
DATE TEHNICE
Momentul de rotaţie (min. - max.): 2,03 - 203 Nm
1,5 - 150 Ft-lb
20,7 - 2074 Kg-cm
18 - 1800 In-Lb
Dimensiunea antrenorului: 1/2”
Exactitatea măsurii : 2%
Temperatura la locul de muncă: 5OC - 40OC
Temperatura la depozitare: 0OC - 50OC
Umiditatea relativăla locul de muncă: pânăla 90%
Alimentare: 2 x „AA” (2 x 1,5 V)
DESCRIEREA PANOULUI DE COMANDǍ
110% - depăşirea momentului de rotaţie setat cu 10%
100% - obţinerea momentului de rotaţie setat
90% - obţinerea 90% din valoarea momentului de rotaţie setat
CCW - indicatorul de măsurare a momentului de rotaţie pentru mişcarea inversăa direcţiei acelor de ceasornic
P - modul valoare maximă
T - modul urmăreşte
M 001 002 003 - barete de memorie
Set - mod setare
Ft-Lb / Nm / kg-cm / IN-Lb - unitatea momentului de rotaţie
S - buton funcţii
R - buton resetare
+ - buton de setare creştere
- - buton de setare micşorare
DESERVIREA CHEII
Punerea în funcţiune a cheii - apăsaţi butonul „+”, se aprind toate diodele, pe afişaj se va lumina valoarea maximăde setare a momentului de rotaţie, după
care pe afisaj apare „0”
Oprirea funcţiunii cheii - se va apăsa concomitent şi se va reţine în timp de aprox.3 secunde butoanele „S”, „+” şi „-”; în cazul în care nu va apare nicio reacţie
din partea utilizatorului cheia se va opri automat dupăaprox. 40 de secunde
Afişarea momentului de rotaţie - dupăpornire se afişeazăvaloarea actualăa momentului de rotaţie. Afişajul indicăcare este valoarea maximăa momentului
de rotaţie obţinutăafisânu-se de 5 ori dupăcare va fi introdusăîn memorie.
Setarea momentului de rotaţie - se va apăsa butonul „S”, dupăcare cu ajutorul butoanelor „+” şi „-” se alege valoarea momentului de rotaţie. Dupăsetarea
valorii alese se va confirma alegerea apasând din nou butonul „S”.
Alegerea unităţii momentului de rotaţie - napăsaţi şi ţineţi apăsat aprox. 3 secunde butonul „S”. Apăsând butonul „S” setaţi unitatea momentului de rotaţie
ales. Indicatorul în formăde triunghi va indica unitatea aleasă.
Deservirea baretelor de memorie - se va apăsa şi se va ţine apăsat în timp de aprox.3 secunde butonul „+”. Se va apăsa butoanele „+” şi „-” în scopul alegerii
baretei 1, 2 sau 3. In barete sunt inregistrate ultimele trei valori obţinute ale momentului de rotaţie. Se apasăbutonul „S” pentru a ieşi din modul de deservire
a baretelor de memorie.
Modurile de lucru a cheii - se apasăşi se ţine apăsat butonul „+”, dupăcare se apasăbutonul „S”, se va ţine apăsat ambele butoane aprox. 2 secunde. Se
va alege unul din modurile de lucru a cheii.
Modul valorii maxime (p) - cheia semnalizeazăvaloarea momentului de rotaţie obţinutădupăsetare, dupăcare o afişeazăde cinci ori.
Modul urmărire (T) - cheia indicăvaloarea actualăa momentului de rotaţie. Dupăîncetarea butonării cheii, se afişeazăvaloarea maximăa momentului de
rotaţie de cinci ori dupăcare va fi introdusăîn memorie.
Supraîncărcarea cheii - în cazul în care se va depăşi limita cheii, începe săsemnalizeze dioda 110%, iar pe afişaj apare înscrisul „FULL”. În acest caz trebuie
săapăsaţi butonul „R”, in scopul de resetare a electronicii cheii la starea de început.
RO
INSTRUCŢIUNI DE DESRVIRE

14
DATOS TECNICOS
Momento de rotación (min. - max.): 2,03 - 203 Nm
1,5 - 150 Ft-lb
20,7 - 2074 Kg-cm
18 - 1800 In-Lb
Dimensión del conductor: 1/2”
Precisión de la medición: 2%
Temperatura del lugar de trabajo: 5OC - 40OC
Temperatura de almacenamiento: 0OC - 50OC
Humedad relativa del lugar de trabajo: hasta 90%
Alimentación de energía: 2 x „AA” (2 x 1,5 V)
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL
110% - exceso del momento de rotación establecido por 10%
100% - el momento de rotación alcanzado
90% - el valor de 90% del momento de rotación alcanzado
CCW - indicador de la medición del momento de rotación para el movimiento contrarreloj
P - modo del valor de cresta
T - modo de rastreo
M 001 002 003 - bancos de memoria
Set - modo de ajustes
Ft-Lb / Nm / kg-cm / IN-Lb - unidad del momento de rotación
S - botón de función
R - botón de puesta a cero
+ - botón de incremento del ajuste
- - botón de reducción de ajuste
OPERACIÓN DE LA LLAVE
Encender - presione el botón „+”, todos los diodos se encenderán, en la pantalla aparecerá el valor máximo posible del momento de rotación y luego en la
pantalla aparecerá „0”
Apagado - presione simultáneamente los botones „S”, „+” y „-” y manténgalos presionados por aproximadamente tres segundos; en el caso de que el usuario
no reaccione la llave se apagará automáticamente después de aproximadamente 40 segundos.
Visualización del momento de rotación - después de encender la llave, el valor actual del momento de rotación aparece en la pantalla. La pantalla presenta
la información del valor máximo del momento de rotación alcanzado (el valor se visualiza cinco veces) y luego el valor es guardado en la memoria.
Ajuste del momento de rotación - presione el botón „S”, y luego seleccione el valor del momento de rotación por medio de los botones „+” y „-”. Habiendo
ajustado el valor requerido, confirme la selección presionando el botón „S” de nuevo.
Selección de la unidad del momento de rotación - presione el botón „S” y manténgalo presionado por aproximadamente tres segundos. Presionando el
botón „S” ajuste la unidad requerida del momento de rotación. Un indicador triangular indicará la unidad requerida.
El modo de bancos de memoria - presione el botón „+”y manténgalo presionado por aproximadamente tres segundos. Presione los botones „+” y „-” para
seleccionar el banco 1, 2 o 3. En los bancos se almacenan los tres últimos valores del momento de rotación alcanzados. Presione el botón „S” para salir del
modo de bancos de memoria.
Modo de operación de la llave - presione el botón „+” y manténgalo presionado; luego presione el botón „S”, mantenga los dos botones presionados por
aproximadamente dos segundos. Seleccione uno de los modos de operación de la llave.
Modo del valor de cresta (p) - la lave señala que el valor del momento de rotación ajustado ha sido alcanzado, y luego lo muestra en la pantalla cinco
veces.
Modo de rastreo (T) - la llave muestra el valor actual del momento de rotación. Una vez que la presión sobre la llave haya cedido, el valor máximo del momento
de rotación es visualizado cinco veces en la pantalla y se guarda en la memoria.
Sobrecarga de la llave - en el caso de que se haya excedido el rango de la llave, el diodo 110% empieza a centellear, y el símbolo „FULL” aparece en la
pantalla. En tales casos, presione el botón „R” para que el sistema electrónico de la llave regrese al estado principal.
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES

INSTRUKCJA OBSŁUGI 15
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Данный символ обозначает селективный сбор изношенной электрической иэлектронной аппаратуры. Изношенные электроустройства – вторичное сырье, всвязи счем
запрещается выбрасывать их вкорзины сбытовыми отходами, поскольку они содержат вещества, опасные для здоровья иокружающей среды! Мы обращаемся кВам
спросьбой об активной помощи вотрасли экономного использования природных ресурсов иохраны окружающей среды путем передачи изношенного устройства в
соответствующий пункт хранения аппаратуры такого типа. Чтобы ограничить количество уничтожаемых отходов, необходимо обеспечить их вторичное употребление,
рециклинг или другие формы возврата.
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої євторинною сировиною, узвязку зчим
заборонено викидати їх усмітники зпобутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та навколишньому середовищу! Звертаємося до Вас
зпросьбою стосовно активної допомоги угалузі охорони навколишнього середовища та економного використання природних ресурсів шляхом передачі спрацьованих
електропристроїв увідповідний пункт, що займається їх переховуванням. Зметою обмеження обєму відходів, що знищуються, необхідно створити можливість для їх вторинного
використання, рециклінгу або іншої форми повернення до промислового обігу.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A használt elektromos és elektronikus eszközök szelektív gyűjtésére vonatkozó jelzés: A használt elektromos berendezések újrafelhasználható nyersanyagok – nem szabad őket a
háztartási hulladékokkal kidobni, mivel az emberi egészségre és a környezetre veszélyes anyagokat tartalmaznak! Kérjük, hogy aktívan segítse a természeti forrásokkal való aktív gaz-
dálkodást az elhasznált berendezéseknek a tönkrement elektromos berendezéseket gyűjtőpontra történőbeszállításával. Ahhoz, hogy a megsemmisítendőhulladékok mennyiségének
csökkentése érdekében szükséges a berendezések ismételt vagy újra felhasználása, illetve azoknak más formában történővisszanyerése.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne sąsurowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucaćich do
pojemników na odpady domowe, ponieważzawierająsubstancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywnąpomoc w oszczędnym gospodarowaniu zaso-
bami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeńelektrycznych. Aby ograniczyćilość usuwanych
odpadów konieczne jest ich ponowne użycie, recykling lub odzysk w innej formie.
UMWELTSCHUTZ
Das Symbol verweist auf ein getrenntes Sammeln von verschlissenen elektrischen und elektronischen Ausrüstungen. Die verbrauchten elektrischen Geräte sind Sekundärrohstoffe – sie
dürfen nicht in die Abfallbehälter für Haushalte geworfen werden, da sie gesundheits- und umweltschädigende Substanzen enthalten! Wir bitten um aktive Hilfe beim sparsamen Umgang
mit Naturressourcen und dem Umweltschutz, in dem die verbrauchten Geräte zu einer Annahmestelle für solche elektrischen Geräte gebracht werden. Um die Menge der zu beseitigen-
den Abfälle zu begrenzen, ist ihr erneuter Gebrauch, Recycling oder Wiedergewinnung in anderer Form notwendig.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Symbol poukazuje na nutnosťseparovaného zberu opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení. Opotrebované elektrické zariadenia sú zdrojom druhotných surovín – je
zakázané vyhadzovaťich do kontejnerov na komunálny odpad, nakoľko obsahujú látky nebezpečné ľudskému zdraviu a životnému prostrediu! Prosíme o aktívnu pomoc pri hospodárení
s prírodnými zdrojmi a pri ochrane životného prostredia tým, že opotrebované zariadenia odovzdáte do zberného strediska opotrebovaných elektrických zariadení. Aby sa obmedzilo
množstvo odpadov, je nutné ich opätovné využitie, recyklácia alebo iné formy regenerácie.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol poukazuje na nutnost separovaného sběru opotřebovaných elektrických a elektronických zařízení. Opotřebovaná elektrická zařízení jsou zdrojem druhotných surovin – je
zakázáno vyhazovat je do nádob na komunální odpad, jelikož obsahují látky nebezpečné lidskému zdraví a životnímu prostředí! Prosíme o aktivní pomoc při úsporném hospodaření s
přírodními zdroji a ochraněživotního prostředí tím, že odevzdáte použité zařízení do sběrného střediska použitých elektrických zařízení. Aby se omezilo množství odpadů, je nevyhnutné
jejich opětovné využití, recyklace nebo jiná forma regenerace.
VIDES AIZSARDZĪBA
Simbols rāda izlietoto elektrisko un elektronisko iekārtu selektīvu savākšanu, Izlietotas elektriskas iekārtas ir otrreizējas izejvielas – nevar būt izmestas ar mājsaimniecības atkritumiem, jo
satur substances, bīstamas cilvēku veselībai un videi! Lūdzam aktīvi palīdzēt saglabāt dabisku bagātību un sargāt vīdi, pasniegšot izlietoto iekārtu izlietotas elektriskas ierīces savākšanas
punktā. Lai ierobežot atkritumu daudzumu, tiem jābūt vēlreiz izlietotiem, pārstrādātiem vai dabūtiem atpakaļcitāformā.
APLINKOS APSAUGA
Simbolis nurodo, kad suvartoti elektroniniai ir elektriniai įrenginiai turi būti selektyviai surenkami. Suvartoti elektriniai įrankiai, – tai antrinės žaliavos – jųnegalima išmesti įnamųūkio
atliekųkonteinerį, kadangi savo sudėtyje turi medžiagųpavojingųžmgaus sveikatai ir aplinkai! Kviečiame aktyviai bendradarbiauti ekonomiškame natūraliųištekliųtvarkyme perduodant
netinkamąvartoti įrankįįsuvartotųelektros įrenginiųsurinkimo punktą. Šalinamųatliekųkiekiui apriboti yra būtinas jųpakartotinis panaudojimas, reciklingas arba medžiagųatgavimas
kitoje perdirbtoje formoje.
PROTEJAREA MEDIULUI
Simbolul adunării selective a utilajelor electrice şi electronice. Utilajele electrice uzate sunt materie primărepetată– este interzisăaruncarea lor la gunoi, deoarece conţin substanţe
dăunătoare sănătăţii omeneşti cât dăunătoare mediului! Vărugăm deci săaveţi o atitudine activăîn ceace priveşte gospodărirea economicăa resurselor naturale şi protejarea mediului
natural prin predarea utilajului uzat la punctul care se ocupăde asemenea utilaje electrice uzate. Pentru a limita cantităţile deşeurilor eliminate este necesarăîntrebuinţatrea lor din nou
, prin recyklind sau recuperarea în altăformă.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El símbolo que indica la recolección selectiva de los aparatos eléctricos y electrónicos usados. ¡Aparatos eléctricos y electrónicos usados son reciclados – se prohíbe tirarlos en con-
tenedores de desechos domésticos, ya que contienen sustancias peligrosas para la salud humana y para el medio ambiente! Les pedimos su participación en la tarea de la protección
y de los recursos naturales y del medio ambiente, llevando los aparatos usados a los puntos de almacenamiento de aparatos eléctricos usados. Con el fin de reducir la cantidad de los
desechos, es menester utilizarlos de nuevo, reciclarlos o recuperarlos de otra manera.

INSTRUKCJA OBSŁUGI
16
Table of contents
Languages:
Other YATO Tools manuals
Popular Tools manuals by other brands

Milwaukee
Milwaukee M18 BOS125 user manual

Alemlube
Alemlube G10040N Owner technical manual

Sealey
Sealey CPG12V.V4 instructions

SCHUNK
SCHUNK KSC 80 Series Installation and operating instruction

General International
General International 30-120 M1 Setup & operation manual

Lankota
Lankota CK1100 owner's manual