YATO YT-09904 User manual

INSTRUKCJA ORYGINALNA 1
MŁOTEK PNEUMATYCZNY
PNEUMATIC HAMMER
DRUCKLUFT- HAMMER
ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ ПЕРФОРАТОР
ПНЕВМАТИЧНИЙ ПЕРФОРАТОР
PNEUMATINIS PLAKTUKAS
PNEIMATISKS ĀMURS
PNEUMATICKÉ KLADIVO
PNEUMATICKÉ KLADIVO
PNEUMATIKUS KALAPÁCS
CIOCAN PNEUMATIC
MARTILLO NEUMATICO
MARTEAU PNEUMATIQUE
SCROSTATORE PNEUMATICO
PNEUMATISCHE HAMER
ΑΕΡΟΣΦΥΡΟ
YT-09904
PL
EN
DE
RU
UA
LT
LV
CZ
SK
HU
RO
ES
FR
IT
NL
GR

INSTRUKCJA ORYGINALNA
2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com
Przeczytać instrukcję
Read the operating instruction
Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать инструкцию
Прочитать iнструкцiю
Perskaityti instrukciją
Jālasa instrukciju
Přečtet návod k použití
Prečítať návod k obsluhe
Olvasni utasítást
Citeşti instrucţunile
Lea la instrucción
Lire les instructions d’utilisation
Leggere l’istruzione operativa
Lees de gebruiksaanwijzing
Διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας
Używać gogle ochronne
Wear protective goggles
Schutzbrille tragen
Пользоваться защитными очками
Користуйтесь захисними окулярами
Vartok apsauginius akinius
Jālieto drošības brilles
Používej ochranné brýle
Používaj ochranné okuliare
Használjon védőszemüveget!
Intrebuinţează ochelari de protejare
Use protectores del oído
Porter des lunettes de protection
Indossare occhiali protettivi
Draag beschermende bril
Φορέστε προστατευτικά γυαλιά
Używać ochrony słuchu
Wear hearing protectors
Gehörschutz tragen
Пользоваться средствами защиты слуха
Користуйтесь засобами захисту слуху
Vartoti ausines klausai apsaugoti
Jālieto dzirdes drošības līdzekļu
Používej chrániče sluchu
Používaj chrániče sluchu
Használjon fülvédőt!
Intrebuinţează antifoane
Use protectores de la vista
Porter des protecteurs auditifs
Indossare protezioni acustiche
Draag gehoorbeschermers
Φορέστε προστατευτικά ακοής
STANDARD
Średnica przyłącza powietrza
Air connection diameter
Durchmesser des Luftanschlusses
Диаметр воздушного присоединителя
Діаметр повітряного зєднувача
Oro įvado diametras
Gaisa savienojuma diametrs
Průměr vzduchové přípojky
Priemer vzduchovej prípojky
A levegő csatlakozásának átmérője
Diametrul de racordare cu aer
Diámetro del conector del aire
Diamètre du raccrod d’air
Diametro allacciamento aria
Diameter van de luchtaansluiting
Διάμετρος σύνδεσης αέρος
I
III
II
IV
5
3
4
21
6
8
11 9
10
12 13
14
15

INSTRUKCJA ORYGINALNA 3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR
1. wlot powietrza
2. złączka wlotu powietrza
3. spust
4. narzędzie robocze
5. uchwyt narzędziowy
6. sprężyna
8. narzędzie
9. gniazdo węża
10. wąż
11. złączka węża
12. smarownica
13. reduktor
14. ltr
15. kompresor
PL
1. Lufteinlauf
2. Lufteinlaufnippel
3. Schalter
4. Einsatzwerkzeug
5. Werkzeughalter
6. Feder
8. Werkzeug
9. Schlauchsitz
10. Schlauch
11. Schlauchnippel
12. Öler
13. Druckminderer
14. Filter
15. Kompressor
DE
1. air inlet
2. air inlet connector
3. trigger
4. working tool
5. chuck
6. spring
8. tool
9. hose socket
10. hose
11. hose connector
12. greaser
13. reducer
14. lter
15. compressor
EN
1. входное воздушное отверстие
2. соединитель
3. выключатель
4. рабочий инструмент
5. патрон для инструментов
6. пружина
8. устройство
9. гнездо шланга
10. шланг
11. соединитель шланга
12. масленка
13. редуктор
14. фильтр
15. компрессор
RU
1. вхідний повітряний отвір
2. зєднувач
3. вимикач
4. робочий інструмент
5. патрон для інструментів
6. пружина
8. пристрій
9. гніздо шланга
10. шланг
11. зєднувач шланга
12. маслянка
13. редуктор
14. фільтр
15. компресор
UA
1. entrée d’air
2. connecteur d’entrée d’air
3. gâchette
4. outil de travail
5. porte-outil
6. ressort
8. outil
9. douille du tuyau exible
10. tuyau exible
11. raccord du tuyau exible
12. graisseur
13. réducteur
14. ltre
15. compresseur
FR
1. presa d’aria
2. raccordo della presa d’aria
3. scarico
4. attrezzo
5. portautensile
6. molla
8. attrezzo
9. presa del tubo essibile
10. tubo essibile
11. raccordo del tubo essibile
12. lubricatore
13. riduttore
14. ltro
15. compressore
IT
1. luchtingang
2. luchttoevoerconnector
3. trekker
4. werkgereedschap
5. gereedschapshouder
6. veer
8. gereedschap
9. slangaansluiting
10. slang
11. slangkoppelstuk
12. smeertoestel.
13. reductor
14. lter
15. compressor
NL
1. oro įėjimas
2. oro įėjimo atvamzdis
3. paleidimo spaustukas
4. narzędzie robocze
5. griebtuvas
6. sprężyna
8. įrankis
9. žarnos lizdas
10. žarna
11. žarnos mova
12. tepalinė
13. reduktorius
14. ltras
15. kompresorius
LT
1. gaisa pievads
2. gaisa pievada savienojums
3. laidene
4. darba ierīce
5. ierīču turētājs
6. atspere
8. ierīce
9. vada ligzda
10. vads
11. vada savienojums
12. eļļošanas instruments
13. reduktors
14. ltrs
15. kompresors
LV
1. vstup vzduchu
2. spojka vstupu vzduchu
3. spoušť
4. pracovní nástroj
5. nástrojový upínač
6. pružina
8. nástroj
9. zásuvka hadice
10. hadice
11. spojka hadice
12. olejovač
13. redukční ventil
14. ltr
15. kompresor
CZ
1. vstup vzduchu
2. spojka vstupu vzduchu
3. spúšť
4. pracovný nástroj
5. upínadlo nástroja
6. pružina
8. nástroj
9. hadicová zásuvka
10. hadica
11. hadicová spojka
12. olejovač
13. redukčný ventil
14. lter
15. kompresor
SK
1. levegő bemenet
2. a levegőbemenet csatlakozója
3. szelep
4. munkaszerszám
5. tokmány
6. rugó
8. szerszám
9. tömlőfogadó csatlakozó
10. tömlő
11. tömlő csatlakozója
12. zsírzó
13. nyomáscsökkentő
14. szűrő
15. kompresszor
HU
1. oriciul intrării aerului
2. mufa intrării aerului
3. trăgaciul
4. sculă ajutătoare
5. dispozitiv de prindere
6. arc
8. scula ajutătoare
9. soclul tubului
10. tub
11. mufa tubului
12. gresor
13. reduktor
14. ltru
15. compresor
RO
1. entrada de aire
2. conector de la entrada de aire
3. gatillo
4. herramienta de trabajo
5. agarradera de la herramienta
6. resorte
8. herramienta
9. entrada de la manguera
10. manguera
11. conector de la manguera
12. lubricador
13. reductor
14. ltro
15. compresor
ES
1. εισαγωγή αέρα
2. σύνδεση εισόδου αέρα
3. σκανδάλη
4. διάταξη
5. λαβή ανιχνευτή
6. ελατήριο
8. εργαλείο
9. υποδοχή σωλήνα
10. ελαστικός σωλήνας
11. σύνδεση σωλήνα
12. λιπαντική διάταξη
13. μειωτήρας
14. φίλτρο
15. συμπιεστής
GR

INSTRUKCJA ORYGINALNA
4
PL
CHARAKTERYSTYKA NARZĘDZIA
Młotek pneumatyczny jest narzędziem zasilanym strumieniem
sprężonego powietrza. Za pomocą dłut, przecinaków i przebija-
ków mocowanych w uchwycie umożliwia cięcie, dłutowanie i prze-
bijanie metalu. Narzędzia są przystosowane do pracy wewnątrz
pomieszczeń i nie należy wystawiać ich na działanie wilgoci oraz
opadów atmosferycznych. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna
praca narzędzia jest zależna od właściwej eksploatacji, dlatego:
Przed przystąpieniem do pracy z narzędziem należy przeczy-
tać całą instrukcję i zachować ją.
Za wszelkie szkody i obrażenia powstałe w wyniku używania na-
rzędzia niezgodnie z przeznaczeniem, nie przestrzegania prze-
pisów bezpieczeństwa i zaleceń niniejszej instrukcji, dostawca
nie ponosi odpowiedzialności. Używanie narzędzia niezgodnie
z przeznaczeniem, powoduje także utratę praw użytkownika do
gwarancji, a także z tytułu rękojmi.
WYPOSAŻENIE
Młotek jest wyposażony w złączkę pozwalającą przyłączyć ją do
układu pneumatycznego, dodatkowe dłuta i przebijaki oraz sprę-
żynę umożliwiającą poprawną i bezpieczną pracę narzędziem.
DANE TECHNICZNE
Parametr Jednostka miary Wartość
Numer katalogowy YT-09904
Waga [kg] 0,95
Średnica przyłącza powietrza (PT) [” / mm] 6,3 / 1/4
Średnica węża doprowadzającego powietrze
(wew.) [” / mm] 10 / 3/8
Częstotliwość udaru [min-1] 4500
Średnica uchwytu narzędziowego [mm] 10
Maksymalne ciśnienie pracy [MPa] 0,63
Wymagany przepływ powietrza (przy 0,63 MPa) [l/min] 113
Ciśnienie akustyczne (EN ISO 3744) [dB(A)] 95 ± 3
Moc akustyczna (EN ISO 3744) [dB(A)] 106 ± 3
Drgania (ISO 28927-9) [m/s2] 20 ± 4,5
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE! Podczas pracy narzędziem pneumatycznym
zaleca się zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpie-
czeństwa pracy, łącznie z podanymi niżej, w celu ograniczenia
zagrożenia pożarem, porażenia prądem elektrycznym oraz unik-
nięcia obrażeń.
Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego narzędzia
przeczytać całą instrukcję i zachować ją.
UWAGA! Przeczytać wszystkie poniższe instrukcje. Nieprze-
strzeganie ich może prowadzić do porażenia elektrycznego,
pożaru albo do uszkodzeń ciała. Pojęcie „narzędzie pneumatycz-
ne” użyte w instrukcjach odnosi się do wszystkich narzędzi na-
pędzanych sprężonym strumieniem powietrza pod odpowiednim
ciśnieniem.
PRZESTRZEGAĆ PONIŻSZE INSTRUKCJE
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem instalacji, pracy, naprawy, konserwacji oraz
zmiany akcesoriów lub w przypadku pracy w pobliżu narzędzia
pneumatycznego z powodu wielu zagrożeń, należy przeczytać i
zrozumieć instrukcje bezpieczeństwa. Nie wykonanie powyższych
czynności może skutkować poważnymi obrażeniami ciała. Insta-
lacja, regulacja i montaż narzędzi pneumatycznych może być
wykonywany tylko przez wykwalikowany i wyszkolony personel.
Nie modykować narzędzia pneumatycznego. Modykacje mogą
zmniejszyć efektywność oraz poziom bezpieczeństwa oraz zwięk-
szyć ryzyko operatora narzędzia. Nie wyrzucać instrukcji bezpie-
czeństwa, należy je przekazać operatorowi narzędzia. Nie używać
narzędzia pneumatycznego, jeżeli jest uszkodzone. Narzędzie
należy poddawać okresowej inspekcji pod kątem widoczności da-
nych wymaganych normą ISO 11148. Pracodawca/ użytkownik po-
winien skontaktować się z producentem w celu wymiany tabliczki
znamionowej za każdym razem gdy jest to konieczne.
Zagrożenia związane z wyrzucanymi częściami
Odłączyć narzędzie od źródła zasilania przed wymianą narzę-
dzia wstawionego lub akcesoria. Uszkodzenie obrabianego
przedmiotu, akcesoriów lub nawet narzędzia wstawianego może
spowodować wyrzucenie części z dużą prędkością. Zawsze
należy stosować ochronę oczu odporną na uderzenia. Stopień
ochrony należy dobierać w zależności od wykonywanej pracy.
Należy się upewnić, ze obrabiany przedmiot jest bezpiecznie za-
mocowany. W przypadku pracy narzędziem nad głową, stosować
hełm ochronny. Należy również brać pod uwagę ryzyko wobec
osób postronnych. Należy się upewnić, ze obrabiany przedmiot
jest bezpiecznie zamocowany. Nie pracować narzędziem bez
upewnienia się, że został zainstalowany ogranicznik narzędzia
wstawianego. Aby uniknąć obrażeń, należy wymieniać ogranicz-
nik kiedy zostanie zużyty, pęknięty lub zniekształcony. Pewnie
przyłożyć narzędzie wstawiane do obrabianej powierzchni przed
rozpoczęciem pracy.
Zagrożenia związane z pracą
Użytkowanie narzędzia może wystawić ręce operatora na zagro-
żenia, takie jak: zmiażdżenie, uderzenie, odcięcie, ścieranie oraz
gorąco. Należy ubierać właściwe rękawice do ochrony rąk. Ope-
rator oraz personel konserwujący powinni być zycznie zdolni do
poradzenia sobie z ilością, masą oraz mocą narzędzia. Trzymać
narzędzie poprawnie. Zachować równowagę oraz zapewniające
bezpieczeństwo ustawienie stóp. Należy zwolnić nacisk na urzą-
dzenie startu i stopu w przypadku przerwy w dostawie energii
zasilającej. Używać tylko środków smarnych zalecanych przez
producenta. Unikać bezpośredniego kontaktu z narzędziem wsta-
wianym podczas oraz po pracy, może być gorące. Należy stoso-
wać okulary ochronne, zalecane jest stosowanie dopasowanych
rękawic oraz stroju ochronnego.
Zagrożenia związane z powtarzalnymi ruchami
Podczas stosowania narzędzia pneumatycznego do pracy po-
legającej na powtarzaniu ruchów, operator jest narażony na do-
świadczenie dyskomfortu dłoni, ramion, barków, szyi lub innych
części ciała. W przypadku użytkowania narzędzia pneumatycz-
nego, operator powinien przyjąć komfortową postawę zapew-
niającą właściwe ustawienie stóp oraz unikać dziwnych lub nie
zapewniających równowagi postaw. Operator powinien zmieniać
postawę podczas długiej pracy, pomoże to uniknąć dyskomfortu
oraz zmęczenia. Jeżeli operator doświadcza symptomów takich
jak: trwały lub powtarzający się dyskomfort, ból, pulsujący ból,

INSTRUKCJA ORYGINALNA 5
PL
mrowienie, drętwienie, pieczenie lub sztywność. Nie powinien ich
ignorować, powinien powiedzieć o tym pracodawcy i skonsulto-
wać się z lekarzem.
Zagrożenia związane z akcesoriami
Odłączyć narzędzie od źródła zasilania przed zmianą narzędzia
wstawionego lub akcesoria. Stosować akcesoria i materiały eks-
ploatacyjne tylko w rozmiarach i typach, które są zalecane przez
producenta. W przypadku młotków, w stosownych przypadkach,
nigdy nie używać jakichkolwiek dłut jako narzędzi ręcznych. Zo-
stały one specjalnie zaprojektowane i poddane obróbce cieplnej
pod kątem wykorzystania jedynie w nieobrotowych narzędziach
udarowych. W przypadku młotków i kruszarek, w stosownych
przypadkach, nigdy nie używać tępych dłut, ponieważ są one
poddawane dużemu obciążeniu i może pęknąć ze względu zmę-
czenia materiału. Użycie tępego narzędzia może zwiększyć wi-
bracje i dlatego zawsze powinno się stosować naostrzone narzę-
dzia. W przypadku młotków, w stosownych przypadkach, nigdy
nie chłodzić gorących narzędzi wstawianych w wodzie, może to
skutkować kruchością i przedwczesnym zużyciem. W przypad-
ku młotków, w stosownych przypadkach, uszkodzenie lub pęk-
niecie narzędzia może wynikać z niewłaściwego wykorzystania
narzędzia jako dźwigni, np. przy podważaniu. Lepiej pracować,
usuwając mniejsze fragmenty, co pozwoli uniknąć zacięć. Unikać
bezpośredniego kontaktu z narzędziem wstawianym podczas
oraz po pracy, może być gorące lub ostre.
Zagrożenia związane z miejscem pracy
Poślizgnięcia, potknięcia i upadki są głównymi przyczynami obra-
żeń. Wystrzegać się, śliskich powierzchni spowodowanych użyt-
kowaniem narzędzia, a także zagrożeń potknięciem spowodowa-
nym instalacją powietrzną. Postępować ostrożnie w nieznanym
otoczeniu. Mogą istnieć ukryte zagrożenia, takie jak elektrycz-
ność lub inne linii użytkowe. Narzędzie pneumatyczne nie jest
przeznaczone do stosowania w strefach zagrożonych wybuchem
i nie jest izolowane od kontaktu z energią elektryczną. Upewnić
się, że nie istnieją żadne przewody elektryczne, rury gazowe, itp.,
które mogą powodować zagrożenie w przypadku uszkodzenia
przy użyciu narzędzia.
Zagrożenia związane z oparami i pyłami
Pył i opary powstałe przy użyciu narzędzia pneumatycznego
mogą spowodować zły stan zdrowia (na przykład raka, wady wro-
dzone, astma i/ lub zapalenie skóry), niezbędne są: ocena ryzyka
i wdrożenie odpowiednich środków kontroli w odniesieniu do tych
zagrożeń. Ocena ryzyka powinna zawierać wpływ pyłu utworzo-
nego przy użyciu narzędzia i możliwość wzburzenia istniejącego
pyłu. Wylot powietrza należy tak kierować, aby zminimalizować
wzbudzanie pyłu w zakurzonym środowisku. Tam gdzie powsta-
ją pył lub opary, priorytetem powinna być kontrola ich w źródle
emisji. Wszystkie zintegrowane funkcje i wyposażenie do zbie-
rania, ekstrakcji lub zmniejszenia pyłu lub dymu powinny być
prawidłowo użytkowane i utrzymywane zgodnie z zaleceniami
producenta. Używać ochrony dróg oddechowych, zgodnie z in-
strukcjami pracodawcy oraz zgodnie z wymogami higieny i bez-
pieczeństwa. Obsługę i konserwację narzędzia pneumatycznego
należy przeprowadzać według zaleceń instrukcji obsługi, pozwoli
zminimalizować emisję oparów i pyłu. Wybierać, konserwować i
wymieniać narzędzia wstawiane według zaleceń instrukcji, aby
zapobiec wzrostowi oparów i pyłu.
Zagrożenie hałasem
Narażenie na wysoki poziom hałasu może spowodować trwałą i
nieodwracalną utratę słuchu oraz inne problemy, takie jak szum
w uszach (dzwonienie, brzęczenie, gwizdanie lub buczenie w
uszach). Niezbędna jest ocena ryzyka oraz wdrożenie odpo-
wiednich środków kontroli w odniesieniu do tych zagrożeń. Od-
powiednie kontrole w celu zmniejszenia ryzyka mogą obejmować
działania takie jak: materiały tłumiące zapobiegające „dzwonie-
niu” obrabianego przedmiotu. Używać ochrony słuchu zgodnie
z instrukcjami pracodawcy oraz zgodnie z wymogami higieny i
bezpieczeństwa. Obsługę i konserwację narzędzia pneumatycz-
nego należy przeprowadzać według zaleceń instrukcji obsługi,
pozwoli uniknąć niepotrzebnego wzrostu poziomu hałasu. Jeżeli
narzędzie pneumatyczne posiada tłumik, zawsze należy upew-
nić się, że jest prawidłowo zamontowany podczas użytkowania
narzędzia. Wybrać, konserwować i wymienić zużyte narzędzia
wstawiane według zaleceń instrukcji obsługi. Pozwoli to uniknąć
niepotrzebnego wzrostu hałasu.
Zagrożenie drganiami
Narażenie na drgania może spowodować trwałe uszkodzenia
nerwów i ukrwienia rąk oraz ramion.
Należy się ciepło ubrać podczas pracy w niskich temperaturach
oraz utrzymywać ręce ciepłe i suche. Jeśli wystąpi drętwienie,
mrowienie, ból lub wybielanie skóry w palcach i dłoni, zaprzestać
używania narzędzia pneumatycznego, następnie poinformować
pracodawcę oraz skonsultować się z lekarzem. Obsługa i kon-
serwacja narzędzia pneumatycznego według zaleceń instrukcji
obsługi, pozwoli uniknąć niepotrzebnego wzrostu poziomu drgań.
Nie trzymać narzędzia wstawianego wolną ręką, zwiększa to
ekspozycję na drgania. Trzymać narzędzie lekkim, ale pewnym
chwytem, z uwzględnieniem wymaganych sił reakcji, ponieważ
zagrożenie pochodzące od drgań jest zazwyczaj większe, gdy
siła chwytu jest wyższa. Utrzymywać rękojeści dodatkowe z po-
zycji centralnej oraz unikać nacisku na rękojeść do momentu za-
trzymania. W przypadku kruszarek usuwać mniejsze fragmenty
betonu, aby zapobiec zaklinowaniu się narzędzia. W przypadku
kruszarek, przemieszczać narzędzie co kilka sekund. Podczas
przemieszczania należy narzędzie zatrzymać, ponieważ drgania
osiągają wysoki poziom jeżeli narzędzie wstawiane nie opiera się
o obrabiany materiał.
Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa dotyczące narzędzi pneu-
matycznych
Powietrze pod ciśnieniem może spowodować poważne obrażenia:
- zawsze odciąć dopływ powietrza, opróżnić wąż z ciśnienia powie-
trza i odłączyć narzędzie od dopływu powietrza, gdy: nie jest uży-
wane, przed wymianą akcesoriów lub przy wykonywaniem napraw;
- nigdy nie kierować powietrza na siebie lub kogokolwiek innego.
Uderzenie wężem może spowodować poważne obrażenia. Za-
wsze należy przeprowadzić kontrolę pod kątem uszkodzonych
lub luźnych węży i złączek. Zimne powietrze należy kierować z
dala od rąk
Za każdym razem gdy są stosowane uniwersalne połączenia
zakręcane (połączenia kłowe), należy zastosować trzpienie za-
bezpieczające i łączniki zabezpieczające przeciwko możliwości
uszkodzenia połączeń pomiędzy wężami oraz pomiędzy wężem i
narzędziem. Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia powietrza
podanego dla narzędzia.
Nigdy nie przenosić narzędzia, trzymając za wąż.

INSTRUKCJA ORYGINALNA
6
PL
WARUNKI EKSPLOATACJI
Należy upewnić się, że źródło sprężonego powietrza pozwala wy-
tworzyć właściwe ciśnienie robocze, oraz zapewnia wymagany
przepływ powietrza. W przypadku zbyt dużego ciśnienia powie-
trza zasilającego należy zastosować reduktor wraz z zaworem
bezpieczeństwa. Narzędzie pneumatyczne należy zasilać przez
układ ltra i smarownicy. Zapewni to jednocześnie czystość i
nawilżenie powietrza olejem. Stan ltra i smarownicy należy
sprawdzać przed każdym użyciem i ewentualnie oczyścić ltr
lub uzupełnić niedobór oleju w smarownicy. Zapewni to właściwą
eksploatację narzędzia i przedłuży jego żywotność.
W przypadku dużych obciążeń może powstać siła odrzutu skierowa-
na w stronę obsługującego narzędzie. Należy przyjąć taką postawę
podczas pracy, aby móc skutecznie przeciwdziałać tym siłom.
Niespodziewany ruch narzędzia lub pękniecie narzędzia wsta-
wianego może być przyczyną obrażeń.
W przypadku stosowania dodatkowych uchwytów lub stojaków
podtrzymujących, należy się upewnić, że narzędzie zostało pra-
widłowo i pewnie zamocowane.
Należy trzymać części ciała i odzieży z dala od pracującego na-
rzędzia roboczego. Istnieje ryzyko wciągnięcia lub pochwycenia.
Zawsze należy się upewnić, że wszelkie klucze i narzędzia użyte
do regulacji i mocowania innych narzędzi w młotku pneumatycz-
nym zostały usunięte przed rozpoczęciem pracy.
Podczas pracy może powstać pył, który w zależności od obrabia-
nego materiału może być szkodliwy dla operatora.
Podczas przecinania lub robót rozbiórkowych mogą być wyrzuca-
ne elementy obrabianego materiału.
Nie wolno trzymać wstawianego narzędzia nieosłoniętą ręką.
Może to być przyczyną obrażeń spowodowanych drganiami.
UŻYTKOWANIE NARZĘDZIA
Przed każdym użyciem narzędzia należy upewnić się, że żaden
element układu pneumatycznego nie jest uszkodzony. W przy-
padku zaobserwowania uszkodzeń, należy niezwłocznie wymie-
nić na nowe nieuszkodzone elementy układu.
Przed każdym użyciem układu pneumatycznego należy osuszyć wil-
goć skondensowaną wewnątrz narzędzia, kompresora i przewodów.
Podłączanie narzędzia do układu pneumatycznego
Rysunek pokazuje zalecany sposób podłączenia narzędzia do
układu pneumatycznego. Pokazany sposób zapewni najbardziej
efektywne wykorzystanie narzędzia, a także przedłuży żywotność
narzędzia.
Wpuścić kilka kropli oleju o lepkości SAE 10 do wlotu powietrza.
Do gwintu wlotu powietrza mocno i pewnie przykręcić odpowied-
nią końcówkę umożliwiającą przyłączenie węża doprowadzają-
cego powietrze. (II)
Na zabieraku narzędzia zamocować odpowiednią końcówkę. Do
pracy z narzędziami pneumatycznymi stosować tylko wypo-
sażenie przystosowane do pracy z narzędziami udarowymi.
Tam gdzie jest to możliwe wyregulować ciśnienie.
Podłączyć narzędzie do układu pneumatycznego używając węża
o wewnętrznej średnicy 10 / 3/8 ”. Upewnić się, że wytrzymałość
węża wynosi, co najmniej 1,38MPa. (III)
Uruchomić narzędzie na kilka sekund upewniając się, że nie do-
chodzą z niego żadne podejrzane dźwięki lub wibracje.
Montaż wyposażenia (IV)
W uchwycie zamontować wybrane narzędzie.
Na gwint nakręcić sprężynę tak, aby o uchwyt z drutu zapierała
się kryza na narzędziu wstawianym, nie pozwalając wysunąć się
narzędziu z chwytu. Mocno i pewnie dokręcić sprężynę.
Praca młotkiem
Dobrać narzędzie właściwe do danego typu pracy.
Podczas pracy na narzędzie wywierać tylko taki nacisk, jaki jest
potrzebny w danej pracy. Nie wywierać nadmiernego nacisku na
obrabiany przedmiot, może to prowadzić do pęknięcia narzędzia
wstawianego i poważnych obrażeń. Podczas obróbki blachy na-
leży uważać na ostre krawędzie, które mogą powstać podczas
cięcia. Należy także zwrócić uwagę na fragmenty, które mogą się
oderwać podczas obróbki. Nie wolno dopuścić, aby powodowały
one zagrożenia w miejscu pracy.
KONSERWACJA
Nigdy nie stosować benzyny, rozpuszczalnika, albo innej palnej
cieczy do czyszczenia narzędzia. Opary mogą się zapalić powo-
dując wybuch narzędzia i poważne obrażenia.
Rozpuszczalniki użyte do czyszczenia uchwytu narzędziowego i
korpusu mogą spowodować rozmiękczenie uszczelnień. Dokład-
nie wysuszyć narzędzie przed rozpoczęciem pracy.
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości w
działaniu narzędzia, narzędzie należy natychmiast odłączyć od
układu pneumatycznego.
Wszystkie elementy układu pneumatycznego muszą być zabez-
pieczone przed zanieczyszczeniami. Zanieczyszczenia, które do-
staną się do układu pneumatycznego mogą zniszczyć narzędzie
i inne elementy układu pneumatycznego.
Konserwacja narzędzia przed każdym użyciem
Odłączyć narzędzie od układu pneumatycznego.
Przed każdym użyciem wpuścić niewielką ilość płynu konserwu-
jącego (np. WD-40) przez wlot powietrza.
Podłącz narzędzie do układu pneumatycznego i uruchom na
około 30 sekund. Pozwoli to rozprowadzić płyn konserwujący po
wnętrzu narzędzia i je oczyścić.
Ponownie odłączyć narzędzie od układu pneumatycznego.
Niewielką ilość oleju SAE 10 wpuścić do wnętrza narzędzia,
przez otwór wlotowy powietrza i otwory przeznaczone do tego
celu. Zalecane jest użycie oleju SAE 10 przeznaczonego do
konserwacji narzędzi pneumatycznych. Podłączyć narzędzie i je
uruchomić na krótki czas.
Uwaga! WD-40 nie może służyć jako właściwy olej smarujący.
Powycierać nadmiar oleju, który wydostał się przez otwory wyloto-
we. Pozostawiony olej może uszkodzić uszczelnienia narzędzia.
Inne czynności konserwacyjne
Przed każdym użyciem narzędzia należy sprawdzić, czy na na-
rzędziu nie są widoczne jakiekolwiek ślady uszkodzeń. Zabieraki,
uchwyty narzędziowe i wrzeciona należy utrzymywać w czystości.
Co 6 miesięcy, albo po 100 godzinach pracy należy narzędzie
przekazać do przeglądu wykwalikowanemu personelowi w
warsztacie naprawczym. Jeżeli narzędzie było użytkowane bez
stosowania zalecanego układu doprowadzającego powietrze,
należy zwiększyć częstotliwość przeglądów narzędzia.
Usuwanie usterek
Należy przerwać użytkowanie narzędzia natychmiast po wykryciu

INSTRUKCJA ORYGINALNA 7
PL EN
TOOL CHARACTERISTICS
Pneumatic hammer is a tool supplied with a jet of compressed
air. By using chisels, cutters and drifters attached to tool chuck it
allows metal cutting, chiselling and punching. The tool is adapted
to work indoors and it should not be exposed to humidity and
atmospheric precipitations. Correct, reliable and safe operation of
the tool depends on proper operation, therefore:
Before starting the work with this tool, please read this man-
ual and keep it properly.
The supplier does not assume any liability for any damages re-
sulting from misuse of the tool, failure to follow safety regulations
and recommendations specied in this manual. Misuse of the
product will also result in loss of guarantee rights of the user and
also due to a breach of an agreement.
EQUIPMENT
Hammer is tted with joint that allows connecting it to pneumatic
system, additional chisels and drifters as well as a spring that
allows proper and safe operation of tool.
TECHNICAL DATA
Parameter Measuring unit Value
Catalogue number YT-09904
Weight [kg] 0,95
Air connector diameter (PT) [” / mm] 6,3 / 1/4
Air hose diameter (internal) [” / mm] 10 / 3/8
Impact frequency [min-1] 4500
Tool chuck diameter [mm] 10
Maximum working pressure [MPa] 0,63
Required air ow (at 0,63 MPa) [l/min] 113
Acoustic pressure (EN ISO 3744) [dB(A)] 95 ± 3
Acoustic power (EN ISO 3744) [dB(A)] 106 ± 3
Oscillations (ISO 28927-9) [m/s2] 20 ± 4,5
jakiejkolwiek usterki. Praca niesprawnym narzędziem może spo-
wodować obrażenia. Wszelkie naprawy lub wymiany elementów
narzędzia, muszą być przeprowadzone przez wykwalikowany
personel w uprawnionym zakładzie naprawczym.
Usterka Możliwe rozwiązanie
Narzędzie ma zbyt
wolne obroty lub
nie uruchamia się
Wpuścić niewielką ilość WD-40 przez otwór wlotowy powie-
trza. Uruchomić narzędzie na kilka sekund. Łopatki mogły
się przykleić do wirnika. Uruchomić narzędzie na około 30
sekund. Niewielką ilością oleju nasmaruj narzędzie. Uwaga!
Nadmiar oleju może spowodować spadek mocy narzędzia. W
takim przypadku należy wyczyścić napęd.
Narzędzie urucha-
mia się i potem
zwalnia
Kompresor nie zapewnia właściwego dopływu powietrza.
Narzędzie uruchamia się powietrzem zgromadzonym w
zbiorniku kompresora. W miarę opróżniania się zbiornika,
kompresor nie nadąża z uzupełnianiem braków powietrza.
Należy podłączyć urządzenie do wydajniejszego kompresora.
Niewystarczająca
moc
Upewnić się, że posiadane węże mają wewnętrzną śred-
nicę, co najmniej taką jak określona w tabeli w punkcie 3.
Sprawdzić nastawę ciśnienia, czy jest ustawione na wartość
maksymalną. Upewnić się, że narzędzie jest w odpowiedni
sposób wyczyszczone i nasmarowane. W przypadku braku
rezultatów, narzędzie oddać do naprawy.
Części zamienne
W celu uzyskania informacji na temat części zamiennych do na-
rzędzi pneumatycznych należy skontaktować się z producentem
lub jego przedstawicielem.
Po zakończeniu pracy, obudowę, szczeliny wentylacyjne, prze-
łączniki, rękojeść dodatkową i osłony należy oczyścić np. stru-
mieniem powietrza (o ciśnieniu nie większym niż 0,3 MPa),
pędzlem lub suchą szmatką bez użycia środków chemicznych i
płynów czyszczących. Narzędzia i uchwyty oczyścić suchą czy-
stą szmatą.
Zużyte narzędzia są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać
ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają sub-
stancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosi-
my o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami
naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekaza-
nie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urzą-
dzeń. Aby ograniczyć ilość usuwanych odpadów konieczne jest
ich ponowne użycie, recykling lub odzysk w innej formie.
GENERAL SAFETY CONDITIONS
WARNING! When working with pneumatic tool it is always rec-
ommended to follow basic rules of safety at work, including those
mentioned below, in order to limit the risk of re, electric shock
and avoid injuries.
Before starting the work with this tool, please read this man-
ual and keep it properly.
NOTE! Read all instructions below. Failure to observe them may
lead to electric shock, re or body injuries. The term “pneumatic
tool” used in instructions refers to all tools supplied with jet of
compressed air at right pressure.
ADHERE TO INSTRUCTIONS BELOW
General safety rules
Prior to installation, work, repair, maintenance and replacement of
accessories or in the event of work close to pneumatic tool, due to
many threats, please read and understand safety instructions. Fail-
ure to perform the above duties may result in severe body injuries.
Installation, adjustment and assembly of pneumatic tools may be
carried out only by qualied and trained personnel. Do not modify
a pneumatic tool. Modication may lower the eciency and level of
safety and increase the risk of tool operator. Do not throw away the
safety instruction, it should be transferred to a tool operator. Do not
operate pneumatic tool if it is damaged. A tool should undergo peri-
odic inspection for visibility of data required by ISO 11148 standard.
An employer/user should get in touch with the manufacturer in or-
der to replace the name plate each time it is necessary.
Threats associated with parts ejected
Disconnect the tool from power source before the replacement
of tool inserted or accessory. A damage to processed object, ac-
cessories or even a tool inserted may result in ejection of part at
high speed. Always use an impact resistant eye protector. Class
of protection to be chosen depending on work performed. Make
sure, that the object processed is attached securely. In the event
of work with the tool over your head, use protective helmet. Also
a risk towards third parties should be taken into account. Make

8ORIGINAL INSTRUCTIONS
EN
sure, that the object processed is attached securely. Do not work
with a tool without making sure that the limiter of tool inserted has
been installed. To avoid injuries, replace the limiter as soon as it
has been used, broken or deformed. Before the work rmly apply
the tool inserted to processed surface.
The threat associated with operation
A tool while operating may expose operator’s hands to threat
such as: crushing, hitting, cutting o, rubbing or heat. Wear prop-
er gloves to protect your hands. An operator and maintenance
sta should be physically capable to deal with number, weight
and power of the tool. Keep the tool the correct way. Keep bal-
ance and position of foot that guarantee your safety. Release the
pressure applied on start/stop device in case of power failure.
Use only lubricants that are recommended by the manufacturer.
Avoid direct contact with a tool inserted during and after com-
pletion of work, it may be hot. Use protective goggles, it is rec-
ommended to wear well matching gloves and protective clothes.
Threats associated with repeated movements
When using a pneumatic tool for a work consisting in repeated
movements, the operator is exposed to experiencing a discomfort
of palms, arms, neck or other body parts. In case of using a pneu-
matic tool, the operator should adopt comfortable position ensur-
ing proper foot posture and avoid strange posture or postures
not guaranteeing stability. An operator should change his posture
during prolonged work, this will help avoiding discomfort and fa-
tigue. If an operator is experiencing symptoms such as: long-term
or repeated discomfort, pain, pulsating pain, tingling, numbness,
burning or stiness, he should not ignore them, should tell about
that his employer and consult with a physician.
Threats associated with accessories
Disconnect the tool from power source before the replacement
of tool inserted or accessory. Use accessories and consumables
only in sizes and of types recommended by the manufacturer.
When appropriate, never use any chisels as hand tools in case
of hammers. They have been designed and subjected to heat
treatment with regard to use only with non-rotary impact tools.
When appropriate, in case of hammers and crushers, never use
blunt chisels, as they are subjected to big load and may break due
to fatigue of material. Use of blunt tool may increase oscillations
and that is why sharp tools should be used. In case of hammers,
when appropriate, never cool down the hot inserted tools in wa-
ter, this may result in brittleness and premature wear. In case of
hammers, when appropriate, damage or breaking of tool may
result from improper use of tool as a lever, e.g. when leveraging.
It is better to work by removing small fragments which will allow
avoiding jamming. Avoid direct contact with a tool inserted during
and after completion of work, it may be hot or sharp.
Threats associated with work place
Slipping, stumbling and falls are main causes of injuries. Avoid
slippery surfaces caused by using the tool, as well as risk of
stumbling caused by hoses with compressed air. Take care in
an unknown environment. There may exist hidden threats, such
as electricity or other utilities. Pneumatic tools are not designed
for use in areas exposed to explosion and are not isolated from
contact with electric power. Make sure, that there are no electric
conductors, gas pipes etc. that may pose a threat in case of any
damage caused by the tool.
Threats associated with vapours and dusts
Dust and vapours generated by use of pneumatic tool may cause
bad health condition (for example a cancer, birth defects, asth-
ma and/or skin inammation), indispensable are: risk assess-
ment and implementation of proper control measures in relation
to these threats. Risk assessment should include eect of dust
generated by tool and possibility of stirring the existing dust. Air
outow should be directed in such a way as to minimize stirring of
dust in dusty environment. In environment of dust or vapours, the
priority is to control them at the source of emission. All integrated
functionalities and accessories for collecting, extracting or mini-
mizing dust or smoke should be properly utilized and maintained
pursuant to manufacturer’s recommendations. Use respiratory
tract protectors, in accordance with employer’s instructions and in
compliance with hygiene and safety requirements. Operation and
maintenance of pneumatic tool should be carried out in accord-
ance with instructions contained in user manual, this will allow
minimizing the emission of vapours and dust. Select, maintain
and replace tools inserted in accordance with instructions of user
manual, to prevent increase in quantity of vapours and dust.
Threat of noise
Exposure to high level of noise may cause permanent and irre-
versible loss of hearing and other problems, such as noise in ears
(sounding, buzzing, whistling or humming in ears). Risk assess-
ment is indispensable, as well as implementation of appropriate
control measures in relation to these threats. Right controls in
order to minimize the risk may include activities such as: muing
materials that prevent “sounding” of object being processed. Use
ear protectors, in accordance with employer’s instructions and in
compliance with hygiene and safety requirements. Operation and
maintenance of pneumatic tool should be carried out in accord-
ance with instructions contained in user manual, this will avoid
unnecessary increase in noise level. If a pneumatic tool is tted
with a muer, always make sure that it is properly installed when
operating the tool. Select, maintain and replace worn-out inserted
tools used in accordance with instructions of user manual. This
will allow avoiding unnecessary noise increase.
Threats of oscillations
Exposure to oscillations may cause long-term damage of nerves
and blood vessels in hands and arms.
Dress warm clothes when working at low temperatures and keep
your hands warm and dry. In case of numbness, pain or whiten-
ing of skin of ngers and hand, stop using the pneumatic tool,
than inform your employer and consult with physician. Operation
and maintenance of pneumatic tool in accordance with instruc-
tions contained in user manual, will allow avoiding unnecessary
increase in oscillation level. Do not hold the tool inserted with your
free hand, this will increase exposition to oscillations. Grab the
tool lightly but securely, taking into account the required counter
forces, since the threat posed by oscillations is usually higher,
when the gripping force is higher. Hold additional handpieces
from central position and avoid putting pressure to the handpiece
until it stops. In case of crushers, remove smaller blocks of con-
crete to avoid jamming the tool. In case of crushers, move the
tool every few seconds. When displacing stop the tool since oscil-
lations reach high level if the tool inserted does not lean against
material that is being processed.
Additional safety instructions regarding the pneumatic tools
Compressed air may cause serious injuries:
- always cut o air supply, empty the hose from air pressure and

9
ORIGINAL INSTRUCTIONS
EN
disconnect the tool from air supply, when: it is not used, before the
replacement of accessories or during repairs;
- never direct the air towards yourself or other persons.
Hitting by hose may cause serious injuries. Always carry out in-
spection with regard to damaged or loose hoses and connectors.
Cold air should be directed away from hands.
Each time when the universal screwed connectors are used (claw
connections), use protective spindles and protective connectors
against possibility of damaging the connections between hoses
and between the hose and the tool. Do not exceed the maximum
pressure specied on the tool.
Never move the toll by keeping the hose.
OPERATING CONDITIONS
Make sure that the source of compressed air allows generating
proper operating pressure and provides the required air ow. In
the case of too high pressure of supply air, use pressure regulator
with safety valve. Pneumatic tool should be supplied through lter
and lubricator system. This will ensure cleanliness and air humid-
ication at the same time. Condition of lter and lubricator should
be checked before each use and possibly lter should be cleaned
or oil in lubricator should be relled. This will ensure proper oper-
ation of tool and extends its service life.
In case of high loads, a recoil force may be generated and direct-
ed towards the tool operator. You should adopt a posture to be
able to eectively resist these forces.
Unexpected tool movement or cracking of tool inserted may be
a cause of injuries.
In case of using additional tool chucks or supporting racks, make
sure that the tool was properly and securely xed.
Keep parts of your body and clothes away from operating tool.
There is a risk of drawing or seizing . Always make sure that all
spanners and tools used for adjustment and xing of other tools in
pneumatic hammer have been removed before the work.
It is possible to generate dust during the work, which depending
on the processed material may be harmful for the operator.
During cutting or demolition works, elements of material pro-
cessed may be thrown away.
It is forbidden to hold the toll inserted with bare hand. This may be
a cause of injuries due to oscillations.
USING TOOL
Make sure before each use that none element of pneumatic sys-
tem is damaged. In case any damages are found, immediately
replace with new defect-free system components.
Before each use of pneumatic system, moisture condensed in-
side the tool, compressor and cables should be dried out.
Connecting the tool to pneumatic system
Drawing shows the recommended method of connecting the tool
to pneumatic system. Method presented will ensure the most ef-
fective use of tool and also will prolong its service life.
Insert few drops of oil of SAE 10 viscosity, to air inlet.
Screw in to the thread of air inlet the proper tip that allows con-
necting air supply hose, tightly and securely. (II)
Attach proper tip on the tool driver. When working with pneu-
matic tools use only accessories adjusted to work with im-
pact tools.
Wherever possible, adjust the pressure (torque).
Connect the tool to pneumatic system using a hose with internal
diameter of 10 / 3/8”. Make sure the strength of hose is at least
1.38MPa. (III)
Start the tool for few seconds making sure that no suspicious
sounds or oscillations may be found.
Assembly of accessories (IV)
Attach the selected tool in tool chuck.
Rewound the spring around the thread so that the ange on tool
inserted leaned on the wire handle, preventing the tool from slid-
ing out from the tool chuck. Tighten the spring rmly and securely.
Work with hammer
Select the right tool for particular type of work.
Put only such pressure to the tool, which is required for particular
work. Do not put excessive pressure on the object being pro-
cessed, this may lead to cracking of tool inserted and serious in-
juries. When processing metal sheet pay attention to sharp edges
that may emerge during cutting. Also pay attention to fragments
that may be torn o while processing. Do not let them pose any
threat at the work place.
MAINTENANCE
Never use gasoline, solvent or any other ammable liquid for
cleaning the tool. Vapours may ignite, causing an explosion and
serious injuries.
Solvents used for cleaning the tool chuck and body may cause
softening of sealing. Thoroughly dry the tool before the work.
In case any irregularities in operation of tool are found, disconnect
the tool immediately from the pneumatic system.
All components of pneumatic system must be protected against
contaminants. Contaminants that penetrate into pneumatic sys-
tem may damage the tool and other components of pneumatic
system.
Tool maintenance before each use
Disconnect the tool from pneumatic system.
Before each use, insert small quantity of preserving liquid (e.g.
WD-40) through the air slot.
Connect the tool to pneumatic system and start it for approx. 30
seconds. This will allow distributing the preserving uid inside the
tool and clean it.
Again disconnect the tool from pneumatic system.
Insert small quantity of SAE 10 oil into the inside of tool, through
the air slot and slots designed for this purpose. It is recommended
to use SAE 10 oil designed for maintenance of pneumatic tools.
Connect the tool and start it for a short period of time.
Note! WD-40 may not be used as the regular lubricating oil.
Wipe the excess of oil that got out through outlet slots. Oil left may
damage the sealing of the tool.
Other maintenance actions
Check before each use, if any traces of damage may be found
on the tool. Drivers, tool chucks and spindles must be kept clean.
Every 6 months or after 100 hours of service deliver the tool to
repair workshop for inspection by qualied sta. If the tool was
used without recommended air supply system, frequency of tool
inspection should be increased.
Removal of failures
Immediately stop to use the tool after detection of any failures.
Operation of inoperable tool may cause injuries. All repairs or re-

10 ORIGINAL INSTRUCTIONS
EN DE
MERKMALE DES WERKZEUGES
Druckluft- Hammer ist ein Werkzeug, das mit der Druckluft be-
trieben wird. Mittels Stemmeisen, Meißel, und Dorne, die in dem
Halter befestigt werden, ist das Stemmen und Durchlöchern der
Metallwerkstücke möglich. Die Werkzeuge sind für den Funk-
tionsbetrieb innerhalb von Räumen geeignet und dürfen keiner
Feuchtigkeit und atmosphärischen Niederschlägen ausgesetzt
werden. Eine einwandfreie und zuverlässige Funktion des Werk-
zeuges hängt von der sachgemäßen Betriebsart, deshalb:
Vor Arbeitsbeginn soll die Betriebsanweisung sorgfältig
durchgelesen und aufbewahrt werden.
Der Lieferant haftet nicht für Schaden und Verletzungen, die in-
folge der nicht bestimmungsgemäßen Verwendung, Nichteinhal-
tung der Sicherheitsvorschriften und der vorliegenden Betriebs-
anweisung entstanden sind. Die nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Werkzeuges hat auch die Aufhebung der Ga-
rantieleistungen zur Folge.
ZUBEHÖR
Hammer ist mit einem Nippel zum Anschluss an die Druckluftin-
stallation zusätzliche Stemmeisen, Dorne und Feder für den ein-
wandfreien und sicheren Einsatz des Werkzeuges ausgestattet.
TECHNISCHE DATEN
Parametr Maßeinheit Größe
Katalognummer YT-09904
Gewicht [kg] 0,95
Durchmesser des Luftanschlusses (PT) [” / mm] 6,3 / 1/4
Schlauchdurchmesser des Luftanschlusses
(Innendurchmesser) [” / mm] 10 / 3/8
Schlagfrequenz [min-1] 4500
Durchmesser der Werkzeughalterung [mm] 10
Max. Betriebsdruck [MPa] 0,63
Erforderlicher Luftdurchuss (bei 0,63 MPa) [l/min] 113
Schalldruck (EN ISO 3744) [dB(A)] 95 ± 3
Schallleistung (EN ISO 3744) [dB(A)] 106 ± 3
Schwingungen (ISO 28927-9) [m/s2] 20 ± 4,5
placements of tool components must be performed by qualied
sta in authorised repair shop.
Failure Possible solution
Tool’s rota-
tional speed
is too low or
it does not
start
Insert small quantity of WD-40 though air inlet slot. Start the tool
for few seconds. Blades could have stuck to rotor. Start the tool
for approx. 30 seconds. Lubricate the tool with small quantity of
oil. Note! Excess of oil may cause lowering of tools’ power. In this
case clean the drive.
Tolls starts
and then
slows down.
Compressor does not provide proper air inow. Tool is started
using the air accumulated in compressor’s tank. Along with the
process of emptying the tank, the compressor is not able to supple-
ment the air. Connect the tool to more ecient compressor.
Insucient
power
Make sure that hose’s internal diameter is at least equal to diam-
eter specied in table in point 3. Check the settings of pressure,
whether it is set to maximum value. Make sure, that the tool is
properly cleaned and lubricated. If no eects are observed, have
the tool repaired in repair shop.
Spare parts
To obtain information on spare parts for pneumatic tools please
contact the manufacturer or his representative.
After the end of work, housing, ventilation slots, switches, addi-
tional handle and cover should be cleaned, e.g. with an air jet
(with a pressure of no more than 0.3 MPa), brush or dry cloth
without the use of chemicals or cleaning uids. Tools and tool
chucks to be cleaned using dry and clean cloth.
Used tools are recycled materials- it is forbidden to throw them
to communal waste containers since they contain substances
that are dangerous to human health and environment! You are
kindly requested to help in economical management of natural
resources and protection of natural environment by delivering the
used equipment to point of storage of used equipment. To limit
quantity of waste it is necessary to re-use it, recycle or recover
in other form.
ALLGEMEINE SICHRERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Während des Einsatzes der Druckluftwerkzeuge
sind die grundsätzlichen Sicherheitsvorschriften sowie die nach-
stehend angeführten Hinweise einzuhalten, um die Brandgefähr-
dung, die Gefährdung des elektrischen Schlages und die Verlet-
zungsgefährdung zu beschränken und zu vermeiden.
Vor Arbeitsbeginn mit dem Luftdruckwerkzeug soll die voll-
ständige Betriebsanweisung sorgfältig durchgelesen und
aufbewahrt werden
ACHTUNG! Alle nachstehenden Anweisungen sollen durchgele-
sen werden. Nichtbeachtung der Anweisungen kann zum elektri-
schen Schlag, Brand oder Körperverletzungen führen. Unter dem
Begri. Druckluftwerkzeuge in den Sicherheitsanweisungen sind
die mit Druckluft betriebene Werkzeuge zu verstehen.
NACHSTEHENDE ANWEISUNGEN SIND ZU BEACHTEN
Allgemeine Sicherheitsbestimmungen
Vor Beginn der Installation, des Funktionsbetriebes, der Repa-
raturen und Wartungen sowie der Veränderung des Zubehörs
oder bei einem Betriebseinsatz in der Nähe eines Pneumatik-
werkzeuges muss man auf Grund von vielen Gefährdungen die
Sicherheitsanleitung durchlesen und verstehen. Die Nichtausfüh-
rung obiger Tätigkeiten kann zu ernsthaften Körperverletzungen
führen. Die Installation, Regelung und Montage des Pneumatik-
werkzeuges darf nur durch qualiziertes und geschultes Perso-
nal ausgeführt werden. Außerdem darf das Pneumatikwerkzeug
nicht modiziert werden, weil dadurch die Eektivität und das Si-
cherheitsniveau verringert sowie das Risiko des Werkzeugbedie-
ners erhöht werden können. Die Sicherheitsanleitung nicht weg-
werfen, sondern jedem Werkzeugbediener übergeben. Ebenso
darf ein beschädigtes pneumatisches Werkzeug nicht verwendet
werden. Das Werkzeug ist einer regelmäßigen Inspektion in
Bezug auf die erforderliche Datensicht entsprechend der Norm
ISO 11148 zu unterziehen. Der Arbeitgeber/Nutzer muss sich
jedesmal, wenn das notwendig ist, mit dem Hersteller zwecks
Austausch des Typenschilds in Verbindung setzen.

11
DE
ORIGINALANLEITUNG
Gefährdungen im Zusammenhang mit ausgeworfenen Teilen
Das Werkzeug ist vor dem Wechsel des eingesetzten Werkzeu-
ges oder Zubehörs von der Stromversorgung zu trennen. Eine
Beschädigung des zu bearbeitenden Gegenstands, des Zubehörs
oder sogar des eingesetzten Werkzeuges kann das Auswerfen von
Teilen mit hoher Geschwindigkeit hervorrufen. Man muss deshalb
immer einen stoßfesten Augenschutz tragen. Der Schutzgrad ist
in Abhängigkeit von der durchzuführenden Arbeit auszuwählen.
Man muss sich auch davon überzeugen, ob der zu bearbeitende
Gegenstand sicher befestigt ist. Wird mit dem Werkzeug über Kopf
gearbeitet, muss ein Schutzhelm getragen werden. Ebenso ist das
Risiko für unbeteiligte Personen zu beachten. Man muss sich davon
überzeugen, dass der zu bearbeitende Gegenstand sicher befestigt
ist. Ohne diese Kontrolle, dass ein Begrenzer für das eingesetzte
Werkzeug installiert wurde, darf mit dem Werkzeug nicht gearbeitet
werden. Um Verletzungen zu vermeiden, muss der Begrenzer, wenn
er verschlissen, gerissen oder zerstört ist, ausgetauscht werden. Vor
Betriebsbeginn muss das einzusetzende Werkzeug sicher an die zu
bearbeitende Fläche angelegt werden.
Gefährdungen im Zusammenhang mit dem Funktionsbetrieb
Durch die Nutzung des Werkzeuges können die Hände des Be-
dieners verschiedenen Gefahren ausgesetzt werden, und zwar
solchen wie: Quetschungen, Stöße, Abschneiden, Abscheren und
heiße Stellen. Man muss deshalb die richtigen Schutzhandschu-
he über die Hände ziehen. Der Bediener sowie das Wartungsper-
sonal müssen physisch in der Lage sein, um mit der Anzahl, dem
Gewicht und mit der Leistung des Werkzeuges fertig zu werden.
Das Werkzeug ist richtig festzuhalten. Gleichgewicht halten und
ein sicheres Aufstellen der Füße gewährleisten. Bei einer Unter-
brechung der Stromversorgung ist der Druck auf die Start- und
Stop-Einrichtung freizugeben. Es sind nur solche Schmiermittel
zu verwenden, die vom Hersteller empfohlen werden. Der direkte
Kontakt mit dem eingesetzten Werkzeug ist während des Funk-
tionsbetriebes zu vermeiden, da einige Berührungsächen heiss
sein können. Man muss Schutzbrillen tragen. Ebenso wird die
Verwendung von angepassten Handschuhen sowie Schutzklei-
dung empfohlen.
Gefährdungen im Zusammenhang mit wiederholbaren Bewegungen
Während der Verwendung eines pneumatischen Werkzeuges für
den Funktionsbetrieb, der auf der Wiederholung von Bewegungen
beruht, ist der Bediener einer gewissen Unbehaglichkeit der Hän-
de, Schultern, des Halses oder anderer Körperteile ausgesetzt.
Bei der Benutzung eines pneumatischen Werkzeuges muss der
Bediener eine bequeme Haltung einnehmen, die einen richtigen
Stand der Füße gewährleistet sowie komische oder das Gleich-
gewicht nicht sichernde Haltungen vermeidet. Der Bediener sollte
während einer längeren Betriebszeit seine Haltung ändern; dies
hilft Unbehagen und Ermüdungen zu vermeiden. Wenn der Be-
diener solche Symptome verspürt, wie: dauerhaftes oder sich
wiederholendes Unbehagen, Schmerzen, pulsierender Schmerz,
Kribbeln, Taubheit, ein Brennen oder eine gewisse Steifheit, dann
sollte er sie nicht ignorieren, sondern seinem Arbeitgeber davon
berichten und einen Arzt konsultieren.
Gefährdungen durch das Zubehör
Vor einer Änderung des eingesetzten Werkzeuges oder Zu-
behörs ist das Werkzeug von der Stromversorgungsquelle zu
trennen. Das Zubehör und die Betriebsstoe sind nur in solchen
Abmessungen und Typen zu verwenden, die vom Hersteller emp-
fohlen werden.
Bei den Hämmern darf man in den entsprechenden Fällen nicht
irgendeinen Meißel als manuelle Werkzeuge verwenden. Sie
wurden speziell projektiert und in Bezug auf ihre Nutzung nur in
nicht rotierenden manuellen Schlagwerkzeugen einer Wärme-
behandlung unterzogen. Bei den Hämmern und Brechern darf
man in den entsprechenden Fällen niemals stumpfe Meißel ver-
wenden, da sie einer großen Belastung unterzogen werden und
auf Grund einer Materialermüdung reißen können. Der Einsatz
eines stumpfen Werkzeuges kann die Vibrationen erhöhen und
man sollte deshalb nur geschärfte Werkzeuge verwenden. Bei
den entsprechenden Fällen der Hämmer sind die heißen Häm-
mer niemals im Wasser abzukühlen, denn dies kann zu Brüchig-
keit und vorzeitigem Verschleiß führen. Bei den Hämmern kann in
den entsprechenden Fällen eine Beschädigung oder das Reißen
des Werkzeuges durch unzweckmäßige Nutzung des Werk-
zeuges als Hebel entstehen, z.B. beim Wuchten. Es ist besser
zu arbeiten und kleinere Fragmente zu beseitigen, wodurch Ver-
klemmungen vermieden werden können. Vermeiden Sie auch
während des Funktionsbetriebes den Direktkontakt mit dem ein-
gesetzten Werkzeug, denn es kann heiss oder scharf sein.
Gefährdungen am Arbeitsort
Ausrutschen, Stolpern und Stürze, das sind die Hauptursachen
für Verletzungen. Außerdem muss man sich vor rutschigen Flä-
chen und aber auch vor der Stolpergefahr, hervorgerufen durch
die Nutzung des Werkzeuges und aber auch die installierte Pneu-
matikanlage, in Acht nehmen. In unbekannter Umgebung sollte
man vorsichtig vorgehen, denn es können verdeckte Gefahren
bestehen, wie Elektrizität oder andere Nutzleitungen. Das Pneu-
matikwerkzeug ist nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten
Zonen bestimmt und ist auch nicht gegen den Kontakt mit Elek-
troenergie isoliert. Ebenso muss man sich davon überzeugen,
dass es keine elektrischen Leitungen, Gasrohre usw. gibt, die im
Falle einer Beschädigung während der Anwendung des Werk-
zeuges eine Gefährdung hervorrufen können.
Gefährdungen im Zusammenhang mit Dämpfen und Staub
Die beim Gebrauch des Pneumatikwerkzeuges entstandenen
Dämpfe und Staub können den Gesundheitszustand verschlech-
tern (zum Beispiel Krebs, angeborene Fehler, Astma und/oder
Hautentzündungen hervorrufen). Im Ergebnis dessen ist es
notwendig, dass eine Risikobewertung und die Überleitung von
Kontrollmaßnahmen in Bezug auf diese Gefährdungen durchge-
führt werden. Die Bewertung des Risikos muss den Einuss des
beim Gebrauch des Werkzeuges entstehenden Staubes und die
Möglichkeit des Aufwirbelns von vorhandenem Staub enthalten.
Der Austritt des Luftstroms ist so zu lenken, damit das Aufwirbeln
des Staubes in einer verstaubten Umwelt minimiert wird. Dort wo
Staub und Dämpfe entstehen, muss ihre Kontrolle in der Emis-
sionsquelle vorrangig sein. Alle integrierten Funktionen und die
Ausrüstung zum Sammeln, der Extraktion oder der Verringerung
des Staubes oder des Rauches müssen zweckentsprechend
genutzt und gemäß den Empfehlungen des Herstellers erhalten
werden. Entsprechend den Anleitungen des Arbeitgebers sowie
den Hygiene- und Sicherheitsvorschriften sind die Atemwege
zu schützen. Die Bedienung und Wartung des Pneumatikwerk-
zeuges ist entsprechend den Empfehlungen der Bedienanleitung
durchzuführen, wodurch eine Minimierung der Emission von
Dämpfen und Staub ermöglicht wird. Die einzusetzenden Werk-
zeuge sind entsprechend den Empfehlungen der Anleitung aus-
zuwählen, zu warten und auszutauschen, um einer Zunahme der
Dämpfe und des Staubes vorzubeugen.

12
DE
ORIGINALANLEITUNG
Gefährdung durch Lärm
Wenn man ohne Schutz einem hohen Lärmpegel ausgesetzt ist,
so kann dies zu einem dauerhaften und irreversiblen Gehörver-
lust sowie anderen Problemen führen, wie z.B. ständigen Geräu-
schen in den Ohren (Klingeln, Summen, Pfeifen oder Brummen
in den Ohren). Im Ergebnis dessen ist es notwendig, dass eine
Risikobewertung und die Überleitung von Kontrollmaßnahmen in
Bezug auf diese Gefährdungen durchgeführt werden. Die ent-
sprechenden Kontrollen zur Risikoverringerung können solche
Maßnahmen umfassen, wie den Einsatz von Dämpfungsmate-
rialien, um dem „Klingeln” des zu bearbeitenden Gegenstands
vorzubeugen. Entsprechend den Anleitungen des Arbeitgebers
und den Anforderungen an die Hygiene und Sicherheit ist Gehör-
schutz zu tragen. Die Bedienung und Wartung des Pneumatik-
werkzeuges ist gemäß den Empfehlungen der Bedienanleitung
durchzuführen, wodurch ein unnötiges Ansteigen des Lärm-
pegels vermieden wird. Wenn das Pneumatikwerkzeug einen
Dämpfer besitzt, muss man sich immer davon überzeugen, ob
er während der Nutzung des Werkzeuges richtig montiert ist. Die
Auswahl, die Wartung und der Austausch des verschlissenen,
eingesetzten Werkzeuges erfolgt nach den Empfehlungen der
Bedienanleitung. Dadurch wird ein unnötiger Anstieg des Lärm-
pegels vermieden.
Gefährdung durch Schwingungen
Die Einwirkung von Schwingungen kann dauerhafte Schäden
der Nerven und Durchblutung der Hände sowie der Schultern
hervorrufen. Während der Arbeit bei niedrigen Temperaturen
muss man sich warm anziehen sowie die Hände warm und tro-
cken halten. Wenn die Hände und Finger gefühllos sind und zu
kribbeln oder zu schmerzen beginnen bzw. die Haut blass wird,
dann muss man sofort mit der Anwendung des Pneumatikwerk-
zeuges aufhören und anschließend den Arbeitgeber informieren
sowie einen Arzt konsultieren. Durch die Bedienung und Wartung
des Pneumatikwerkzeuges entsprechend den Empfehlungen der
Bedienanleitung wird ein unnötiges Ansteigen des Schwingungs-
pegels vermieden. Das eingesetzte Werkzeug darf man nicht mit
einer freien Hand halten, weil dadurch die Exposition für Schwin-
gungen erhöht wird. Das Werkzeug ist mit einem leichten, aber
sicheren Gri und unter der Berücksichtigung der erforderlichen
Reaktionskräfte festzuhalten, weil die Gefährdung durch die
Schwingungen gewöhnlich größer ist, wenn die Kraft des Gries
höher ist. Die zusätzlichen Handgrie aus der zentralen Position
sind zu erhalten und ein Druck auf den Handgri bis zum An-
halten zu vermeiden. Bei den Brechern sind die geringeren Be-
tonfragmente zu entfernen, um dem Verkeilen des Werkzeuges
vorzubeugen. Ebenso muss man im Falle der Brecher das Werk-
zeug jeweils nach einigen Sekunden verlagern. Während der
Verlagerung muss man das Werkzeug festhalten, da die Schwin-
gungen einen sehr hohen Pegel erreichen, wenn das eingesetzte
Werkzeug sich nicht auf das zu bearbeitende Material stützt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise bzgl. pneumatischer Werkzeuge
Die Druckluft kann ernsthafte Verletzungen hervorrufen und des-
halb muss man:
- wenn das Werkzeug nicht genutzt wird, vor dem Austauschen
von Zubehör oder beim Ausführen von Reparaturen immer die
Luftzufuhr sperren, den Schlauch mit dem Luftdruck entleeren
und das Werkzeug von der Luftzufuhr trennen;
- den Luftstrom niemals auf sich oder irgendjemand anders richten.
Ein Schlag mit dem Schlauch kann zu ernsthaften Verletzungen
führen. Deshalb sind regelmäßige Kontrollen in Bezug auf lose
Schläuche und Verbinder durchzuführen. Die kalte Luft muss von
den Händen fern gehalten werden.
Jedesmal wenn Universalsteckverbinder zum Zudrehen (sog.
Klauenkupplungen) verwendet werden, muss man Sicherungs-
bolzen und Verbinder einsetzen, die gegen eine mögliche Be-
schädigung der Verbindungen zwischen den Schläuchen sowie
zwischen dem Schlauch und dem Werkzeug schützen. Der für
das Werkzeug vorgegebene maximale Luftdruck darf nicht über-
schritten werden. Beim Herumtragen des Werkzeuges darf es nie
am Schlauch gehalten werden.
BETRIEBSBEDINGUNGEN
Es ist sicherzustellen, dass die Versorgungsquelle der Druck-
luft einen ausreichenden Betriebsdruck und eine erforderliche
Luftdurchussmenge liefert. Ist der Versorgungsdruck zu hoch,
dann ist ein Druckminderer mit Sicherheitsventil einzusetzen.
Das Druckluftwerkzeug ist über ein Filter und Öler zu versorgen.
Damit wird die Luft gereinigt und geölt. Der Zustand des Filters
und des Ölers vor jedem Einsatz prüfen und gegebenenfalls das
Filter reinigen und das Öl in dem Öler ergänzen. Damit werden
entsprechende Betriebsbedingungen des Werkzeuges gewähr-
leistet und seine Lebensdauer verlängert.
Bei Cohen Belastungen kann eine Rückstoßkraft entstehen, die
auf das Bedienungspersonal gerichtet wird.
Eine solche Arbeitsstellung annehmen, um diesen Kräften ent-
gegenwirken zu können.
Eine unerwartete Werkzeugstoß oder Bruch des Einsatzwerkzeu-
ges können zur Körperverletzungen führen.
Werden zusätzliche Halter oder Ständer verwendet, dann ist
sicherzustellen, dass das Werkzeug sicher und einwandfrei be-
festigt wurde.
Die Körperteile und Kleidungsstücke fern von beweglichen
Einsatzwerkzeugen halten. Es besteht die Gefahr des Einziehens
oder Anpackens.
Es ist sicherzustellen, dass sämtliche Schlüssel und Werkzeuge
zur Einstellung und Spannen anderer Werkzeuge in dem Druck-
lufthammer vor dem Arbeitsbeginn entfernt wurden.
Während der Arbeit kann Staub entstehen, der in Abhängigkeit
von dem bearbeiteten Werkstoes für den Operateur schäd-
lich sein kann. Während des Schneidens oder Abbrucharbeiten
können die Bestandteile des bearbeiteten Materials heraus ge-
schleudert werden. Das Einsetzwerkzeug darf nicht mit der blo-
ßen Hand gehalten werden. Das kann zur Verletzungen infolge
der Vibrationen führen.
BENUTZUNG DES WERKZEUGES
Vor jedem Gebrauch des Werkzeuges ist sicherzustellen, dass
kein Bestandteil der Druckluftinstallation beschädigt ist. Wurden
Beschädigungen festgestellt, dann sollten die beschädigten Be-
standteile gegen neue ausgetauscht werden.
Vor jedem Gebrauch der Druckluftinstallation ist die im Inne-
ren des Werkzeuges, Kompressors und Leitungen abgesetzte
Feuchtigkeit zu beseitigen.
Anschluss des Werkzeuges an die Druckluftinstallation
In der Abbildung wird der empfohlene Anschluss des Werkzeuges
an die Druckluftinstallation dargestellt. Der dargestellte Anschluss
gewährleistet die beste Ausnutzung des Werkzeuges und wird
zur Verlängerung der Betriebsdauer beitragen.

13
DE
ORIGINALANLEITUNG
Einige Tropfen Öl mit der Viskosität SAE 10 zu dem Lufteinlauf
einlassen.
An das Lufteinlaufgewinde ein entsprechendes Endstück zur Be-
festigung des Druckluftschlauches sicher und fest anschließen. (II)
An dem Werkzeugmitnehmer ein entsprechendes Endstück befestigen.
Zu dem Einsatz an den Druckluftwerkzeugen nur Zubehör-
teile verwenden, die für den Einsatz mit Stoßwerkzeugen
geeignet sind.
Dort wo möglich ist, die Druckhöhe einstellen (Drehmoment).
Das Werkzeug an die Druckluftinstallation anschließen, dabei
Schlauch mit dem Innendurchmesser von 10 / 3/8 ” verwenden.
Sicherstellen, dass die Schlauchfestigkeit zumindest 1,38MPa be-
trägt. (III)
Das Werkzeug für einige Sekunden in Betrieb setzen um sicher-
zustellen, dass keine verdächtige Geräusche oder Vibrationen
entstehen.
Einbau der Zubehörteile (IV)
Das entsprechende Werkzeug in den Halter einsetzen.
Auf das Gewinde die Feder auf diese Weise auegen, damit der
Werkzeugrand an den Drahthalter auiegt und verhindert, dass
das Werkzeug aus dem Halter nicht heraus geschoben wird.
Einsatz des Hammers
Ein entsprechendes Werkzeug zu der jeweiligen Betriebsart wählen.
Einen angemessenen für die Bearbeitung des Werkstückes er-
forderlichen Druck auf das Werkzeug ausüben. ein übermäßiger
Druck kann das Bruch des Einsatzwerkzeuges und ernsthafte
Körperverletzungen herbeiführen.
Bei der Blechbearbeitung auf die scharfe Blechkanten achten, die
während des Schneidens entstehen können. Es ist auch auf die
Teile achten, die während der Bearbeitung abbrechen können. Es
ist zu verhindern damit diese Teile zu einer Gefährdung an dem
Arbeitsplatz führen werden.
WARTUNG
Zur Reinigung des Werkzeuges keine Benzin, Lösungsmittel oder
andere brennbare Flüssigkeiten verwenden. Die Dämpfe können
entzünden und eine Explosion des Werkzeuges und ernsthafte
Körperverletzungen herbeiführen.
Die bei der Reinigung des Werkzeughalters und des Gehäuses
verwendeten Lösungsmittel können die Dichtungen erweichen.
Das Werkzeug vor dem Arbeitsbeginn sorgfältig trocknen lassen.
Sollten irgendwelche Störungen in der Werkzeugfunktion fest-
gestellt werden, dann soll das Werkzeug unverzüglich von der
Druckluftinstallation abgetrennt werden.
Sämtliche Bestandteile der Druckluftinstallation sollen vor der
Vereinigungen geschützt werden. Die Verreinigungen, die in das
Innere der Druckluftinstallation gelingen, können eine Zerstörung
des Werkzeuges und der sonstigen Bestandteile der Druckluft-
installation herbeiführen.
Wartung des Werkzeuges vor jedem Gebrauch
Werkzeug von der Druckluftinstallation trennen.
Vor jeder Verwendung eine Kleinmenge des Pegemittels (z.B.
WD-40) über den Lufteinlauf einführen.
Das Werkzeug an die Druckluftinstallation anschließen und für 30
Sekunden in Betrieb setzen. Dadurch wird das Pegemittel in dem
Inneren des Werkzeuges verbreitet und die Innenteile gereinigt.
Das Werkzeug wiederholt von der Druckluftinstallation abschalten.
Eine Kleinmenge des Öls SAE 10 in das Innere des Werkzeuges
über den Lufteinlauf und dazugehörige Önungen einführen. Es
wird empfohlen, das Öl SAE 10 für die Wartung der Druckluft-
werkzeuge zu verwenden. Das Werkzeug anschließen und eine
kurze Weile laufen lassen.
Achtung! WD-40 kann nicht als das eigentliche Schmieröl ver-
wendet werden.
Das durch die Auslaufönungen ausgelaufene Öl abwischen.
Das verbleibende Öl kann eine Beschädigung der Werkzeug-
dichtungen verursachen.
Sonstige Wartungsarbeiten
Vor jeder Verwendung sicherstellen, dass auf dem Werkzeug kei-
ne Spuren der Beschädigungen sichtbar sind. Mitnehmer, Spann-
futter, Werkzeughalter und Spindel in Sauberkeit halten.
Jede 6 Monate oder nach 100 Betriebsstunden soll das Werk-
zeug einer Inspektion in der autorisierten Werkstatt unterzogen
werden. Wird das Werkzeug ohne der Vorrichtung zur Druckluft-
reinigung und Ölung betrieben, dann die Zeitintervalle zwischen
den Inspektionen des Werkzeuges sollen verkürzt werden.
Beseitigung der Störungen
Nach Feststellung irgendeiner Störung ist die Arbeit sofort ein-
zustellen. Die Benutzung des beschädigten Werkzeuges kann
zur Körperverletzungen führen. Sämtliche Reparaturen oder
Austausch der Bestandteile sollen von dem Fachpersonal in der
autorisierten Werkstatt durchgeführt werden.
Störung Maßnahmen
Drehzahl zu
klein oder das
Werkzeug läuft
nicht an
Eine Kleinmenge von WD-40 über Lufteinlauf einführen. Das
Werkzeug einige Sekunden laufen lassen. Die Schaufeln
könnten an dem Rotor angeklebt sein. Das Werkzeug etwa
30 Sekunden laufen lassen. Das Werkzeug mit kleiner Menge
von Öl einfetten. Achtung! Zu große Ölmenge kann zur
Herabsetzung der Leistung herbeiführen. In diesem Fall den
Antrieb reinigen.
Das Werkzeug
läuft an und
dann die
Drehzahl sinkt
Der Kompressor sichert keine ausreichende Luftmenge. Das
Werkzeug läuft mit der in Behälter gespeicherten Luftmenge an.
Im Laufe der Entleerung des Behälters liefert der Kompressor
keine ausreichende Luftmenge. Einen leistungsstärkeren
Kompressor verwenden.
Leistung zu
klein
Sicherstellen, dass die Schläuche einen Innendurchmesser von
zumindest 10 / 3/8 ” besitzen. Die Druckeinstellung prüfen ob
die max. Einstellung vorhanden ist. Prüfen, ob das Werkzeug
sachgemäß gereinigt und eingefettet kurde. Falls kein Resultat,
das Werkzeug an die Werkstatt zur Reparatur anliefern.
Ersatzteile
Um sich über Ersatzteile für Pneumatikwerkzeuge zu informieren,
muss man sich mit dem Hersteller oder dem Handelsvertreter in
Verbindung setzen.
Nach der Beendung der Arbeit soll man Gehäuse, Lüftungsschlit-
ze, Schalter, Zusatzhandgri und Bedeckungen z.B. mit dem
Druckluftstrahl (vom Druck nicht größer als von 0,3 MPa), Pinsel
oder trockenen Lappen ohne Benutzung von Chemiemittel und
Reinigungsüssigkeiten reinigen. Die Werkzeuge und Handgrie
soll man mit dem sauberen, trockenen Lappen reinigen.
Verschlissene Werkzeuge sind Sekundärrohstoe – sie dürfen
nicht in die Abfallbehälter für den Hausmüll geworfen werden, da
sie gesundheits- und umweltgefährdende Stoe enthalten. Wir
bitten um Ihre aktive Mithilfe beim sparsamen Wirtschaften mit
natürlichen Ressourcen und dem Umweltschutz, in dem Sie das
verschlissene Gerät dem Sammelpunkt für verbrauchte Anlagen
und Geräte übergeben. Um die Menge der beseitigten Abfälle zu
begrenzen, ist ihre erneute Verwendung, Recycling oder Wieder-
verwertung in einer anderen Form notwendig.

14
RU
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ХАРАКТЕРИСТИКА УСТРОЙСТВА
Пневматический перфоратор - устройство с питанием стру-
ей компрессированного воздуха. С помощью инструментов
типа долото, шлямбур, зубило можно разрезать, долбить или
пробивать металлические элементы. Инструменты предна-
значены для использования внутри помещений, и не следует
подвергать их воздействию влаги и атмосферных осадков.
Правильная, безотказная и безопасная работа устройства
зависит от правильной эксплуатации, в связи с чем:
Перед началом работы с устройством необходимо подроб-
но ознакомиться с содержанием инструкции и сберечь ее.
Поставщик не отвечает за всяческий ущерб, нанесенный в
результате пользования устройством вопреки его предназна-
чению, несоблюдения правил безопасности и указаний из на-
стоящей инструкции. Пользование устройством вопреки его
предназначению вызывает также потерю гарантийных прав
потребителя по поводу нарушения гарантийного договора.
ОСНАЩЕНИЕ
Перфоратор оснащен соединителем, с помощью которого его
можно подключить к пневматической системе, дополнитель-
ными долотами и шлямбурами, а также пружиной, обеспечи-
вающей надлежащую и безопасную работу с устройством.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Параметр Единица
измерения Значение
Номер по каталогу YT-09904
Вес [kg] 0,95
Диаметр воздушного присоединителя (PT) [” / mm] 6,3 / 1/4
Диаметр шланга подачи воздуха (внутренний) [” / mm] 10 / 3/8
Частота удара [min-1] 4500
Диаметр патрона инструмента [mm] 10
Максимальное рабочее давление [MPa] 0,63
Требуемое течение воздуха (при 0,63 MPa) [l/min] 113
Акустическое давление (EN ISO 3744) [dB(A)] 95 ± 3
Акустическая мощность (EN ISO 3744) [dB(A)] 106 ± 3
Колебания (ISO 28927-9) [m/s2] 20 ± 4,5
ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Во время пользования пневматическим устрой-
ством обязательно соблюдать основные правила трудовой
безопасности, включая приведенные ниже, с целью ограни-
чения риска пожара, удара электрическим током и избежания
телесных повреждений.
Перед началом пользования данного устройства необхо-
димо подробно ознакомиться с инструкцией и сберечь ее.
ВНИМАНИЕ! Ознакомиться со всеми приведенными ниже
инструкциями. Несоблюдение может стать причиной удара
электрическим током и телесных повреждений. Понятие
„пневматическое устройство”, применяемое в инструкциях,
касается всех устройств с питанием струей компрессирован-
ного воздуха под соответствующим давлением.
СОБЛЮДАТЬ ПРИВЕДЕННЫЕ НИЖЕ ИНСТРУКЦИИ
Общие требования к безопасности
Перед началом монтажа, работы, ремонта, технического
обслуживания и замены принадлежностей или в случае вы-
полнения работ возле пневматических инструментов, учиты-
вая множество опасностей, необходимо прочитать и понять
инструкцию по технике безопасности. Несоблюдение данного
требования может привести к серьезным травмам. Установ-
ка, настройка и монтаж пневматических инструментов мо-
гут выполняться только квалифицированным и обученным
персоналом. Запрещено модифицировать пневматический
инструмент. Модификации могут снизить эффективность и
безопасность инструмента, а также увеличить риски, кото-
рым подвергается оператор инструмента. Не выбрасывать
инструкцию по технике безопасности - ее следует передать
оператору инструмента. Запрещено использовать повре-
жденный пневматический инструмент. Необходимо периоди-
чески проверять читабельность данных на инструменте, как
этого требует стандарт ISO 11148. Работодатель / пользова-
тель должен обратиться к производителю для замены завод-
ского щитка в случае необходимости.
Опасности, связанные с выбрасываемыми элементами
Отсоединить устройство от источника питания перед заменой
сменных рабочих инструментов или принадлежностей. По-
вреждение обрабатываемого предмета, принадлежностей или
даже сменного рабочего инструмента может стать причиной
выброса элемента на высокой скорости. Всегда необходимо
использовать ударопрочную защиту для глаз. Степень защи-
ты следует подбирать в зависимости от выполняемой работы.
Убедиться, что обрабатываемый предмет надежно закреплен.
Если требуется работать с поднятым над головой инструмен-
том, тогда обязательно следует использовать защитную каску.
Следует также учитывать риски, которым могут подвергаться
посторонние лица. Убедиться, что обрабатываемый предмет
надежно закреплен. Запрещено работать с устройством, не
убедившись, что установлен ограничитель сменного рабочего
инструмента. С целью избежания травм, отработанный, повре-
жденный или деформированный ограничитель необходимо за-
менить. Уверенно приставить сменный рабочий инструмент к
обрабатываемой поверхности перед началом работы.
Опасности, связанные с работой
Во время использования инструмента руки оператора могут
подвергаться следующим опасностям: дробление, удары,
отрезание, стирание, ожоги. Необходимо использовать со-
ответствующие перчатки для защиты рук. Оператор и обслу-
живающий персонал должны быть физически в состоянии
справиться с размером, весом и мощностью инструмента.
Следует правильно держать инструмент. Сохранять равно-
весие и правильную позицию ног, обеспечивающую безопас-
ность. Необходимо ослабить нажим на устройство запуска и
остановки в случае отключения электрической энергии. Сле-
дует использовать только рекомендованные производителем
смазочные материалы. Избегать непосредственного контакта
со сменными рабочими инструментами во время и после ра-
боты, поскольку он может быть горячим. Надевать защитные
очки, также рекомендуется использовать прилегающие пер-
чатки и соответствующую защитную одежду.
Опасности, связанные с повторяющимися движениями
Во время использования пневматических инструментов для
работы, связанной с повторяющимися движениями, оператор
может чувствовать дискомфорт в руках, плечах, предплечьях,
шее или других частях тела. В случае использования пневма-

15
RU
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
тических инструментов, оператор должен занять удобное по-
ложение, обеспечивающее правильное расположение стоп,
и избегать странных или не обеспечивающих равновесия
положений. Оператор должен менять положение во время
длительной работы, это поможет избежать дискомфорта и
усталости. Когда оператор испытывает такие симптомы как:
постоянный или повторяющийся дискомфорт, боль, пульси-
рующую боль, покалывание, онемение, жжение или окочене-
лость, он не должен их игнорировать, а обязан сообщить о
них своему работодателю и обратиться к врачу.
Опасности, связанные с принадлежностями
Отсоединить устройство от источника питания перед заме-
ной сменных рабочих инструментов или принадлежностей.
Использовать принадлежности и расходные материалы толь-
ко рекомендованных производителем размеров и типов. При
работе с молотами, в соответствующих случаях, запрещено
использовать зубила в качестве ручного инструмента. Они
специально разработаны и подвержены термической обра-
ботке для использования исключительно в невращающихся
ударных инструментах. При работе с молотами и бетоноло-
мами, в соответствующих случаях, запрещено использовать
тупые зубила, поскольку они подвергаются большим нагруз-
кам и могут сломаться из-за усталости материала. Использо-
вание тупого инструмента может увеличить вибрации, и поэ-
тому всегда необходимо использовать острые инструменты.
При работе с молотами, в соответствующих случаях, запре-
щено охлаждать водой горячие сменные рабочие инструмен-
ты - это может стать причиной их хрупкости и преждевре-
менного износа. При работе с молотами, в соответствующих
случаях, повреждения или трещины в инструменте могут
возникнуть в результате неправильного его использования
в качестве рычага, напр., для поднимания. Во время рабо-
ты рекомендуется удалять мелкие фрагменты, что позволит
избежать заеданий. Избегать непосредственного контакта со
сменным рабочим инструментом во время и после работы,
поскольку он может быть горячим или острым.
Опасности, связанные с местом работы
Скольжения, спотыкания и падения являются главными при-
чинами травм. Остерегаться скользких поверхностей, обра-
зованных в результате использования инструмента, а также
спотыканий о шланги пневматической установки. Соблюдать
осторожность в незнакомой обстановке. Могут иметь место
скрытые опасности, такие как электричество или другие
коммуникации. Пневматический инструмент не предназна-
чен для использования во взрывоопасных зонах и не имеет
электроизоляции. Убедиться, что отсутствуют какие-либо
электрические провода, газовые трубы и т.п., которые могут
создать опасность в случае повреждения во время использо-
вания инструмента.
Опасности, связанные с парами и пылью
Пыль и пары, образованные в результате использования
пневматического инструмента, могут стать причиной ухуд-
шения здоровья (например, рак, врожденные пороки, астма
и/или дерматит). Поэтому необходимо оценить риски и вне-
дрить соответствующие средства контроля над данными
факторами. Оценка рисков должна включать влияние пыли,
образованной в результате использования инструмента, и
возможность поднятия в воздух существующей пыли. Поток
выходящего воздуха необходимо направлять таким обра-
зом, чтобы свести к минимуму поднятие пыли в запыленной
среде. В местах возникновения пыли или паров, их контроль
в источнике выброса должен стать приоритетом. Все инте-
грированные функции и оборудование для сбора, извлече-
ния пыли (дыма) либо уменьшения ее количества должны
использоваться правильно и обслуживаться в соответствии
с инструкциями производителя. Использовать средства за-
щиты органов дыхания в соответствии с указаниями работо-
дателя и согласно требованиям по гигиене и безопасности.
Эксплуатация и техническое обслуживание пневматического
инструмента должны осуществляться в соответствии с ин-
струкциями по эксплуатации, что позволит минимизировать
образование паров и пыли. Выбирать, обслуживать и заме-
нять изношенные сменные рабочие инструменты согласно
инструкции по эксплуатации, чтобы избежать увеличения
образования пыли и пара.
Опасности, вызванные шумом
Воздействие шума высокого уровня без надлежащей защи-
ты может стать причиной постоянной и необратимой потери
слуха, а также других проблем, таких как, шум в ушах (звон,
жужжание, свист или гудение). Необходимо оценить риски и
внедрить соответствующие средства контроля над данны-
ми факторами. Соответствующий контроль с целью сниже-
ния риска может включать использование демпфирующих
материалов, предотвращающих „звон” обрабатываемого
предмета. Использовать средства защиты слуха следует в
соответствии с инструкциями работодателя и в соответствии
с требованиями по гигиене и безопасности. Эксплуатация и
техническое обслуживание пневматического инструмента
должны осуществляться в соответствии с инструкциями по
эксплуатации - это позволит избежать ненужного увеличения
уровня шума. Если пневматический инструмент оснащен
глушителем, всегда необходимо убедиться, что во время
использования инструмента он установлен правильно. Выби-
рать, обслуживать и заменять изношенные сменные рабочие
инструменты следует согласно инструкции по эксплуатации.
Это позволит избежать ненужного увеличения шума.
Опасности, вызванные вибрациями
Вибрация может привести к необратимому повреждению не-
рвов и кровоснабжения кистей и рук.
Необходимо тепло одеваться во время работы в холодную
погоду, и руки должны быть теплыми и сухими. В случае
онемения, покалывания, боли или при побелении кожи на
пальцах и руках, необходимо прекратить работать с пневма-
тическим инструментом, сообщить работодателю и обратить-
ся к врачу. Соблюдение указаний инструкции по эксплуата-
ции во время использования и технического обслуживания
пневматического инструмента позволит избежать ненужного
увеличения уровня вибрации. Не держать сменный рабочий
инструмент свободной рукой - это усиливает вибрацию. Ин-
струмент необходимо держать легко, но надежно, учитывая
возможные силы реакции, поскольку опасность, вызванная
вибрацией, как правило, возрастает при большем усилии
зажима. Держать дополнительную рукоятку по центру и избе-
гать нажима на рукоятку до момента остановки. При работе
с бетоноломами необходимо удалять мелкие куски бетона,
чтобы предотвратить заклинивания инструмента. При рабо-
те с бетоноломами следует перемещать инструмент каждые
несколько секунд. Во время перемещения инструмент тре-

16
RU
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
буется остановить, поскольку вибрации достигают высокого
уровня, если сменный рабочий инструмент не опирается на
обрабатываемый материал.
Дополнительные инструкции по безопасности для пневмати-
ческих инструментов
Сжатый воздух может привести к серьезным травмам:
- всегда отключать подачу воздуха, стравить давление воз-
духа из шланга и отсоединить инструмент от подачи воздуха,
если: инструмент не используется, перед заменой принад-
лежностей или во время выполнения ремонтных работ;
- никогда не направлять струю воздуха на себя или других людей.
Удар шлангом может привести к серьезным травмам. Всегда
необходимо проверять шланги и соединения на предмет на-
личия повреждений, а также не ослаблены ли они. Не следу-
ет направлять на руки струю холодного воздуха.
Каждый раз, когда используются универсальные винтовые
соединения (штифтовые соединения), необходимо приме-
нять стержни и соединители, предохраняющие от возможных
повреждений соединений между шлангами, а также между
шлангом и инструментом. Не превышать указанного для ин-
струмента максимального давления воздуха.
Категорично запрещено переносить инструмент, держа его
за шланг.
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ УСЛОВИЯ
Необходимо убедиться в том, что источник компрессированного
воздуха обеспечивает требуемое рабочее давление и соответ-
ствующее течение воздуха. В случае чрезмерного давления
воздуха питания следует воспользоваться редуктором с предо-
хранительным клапаном. Пневматическое устройство должно
питаться с использованием системы фильтра и масленки. Это
обеспечит чистоту и одновременно увлажнение воздуха маслом.
Состояние фильтра и масленки необходимо проверять перед
каждым пуском и в случае потребности очистить фильтр или
добавить масла в масленку. Это обеспечит надлежащую экс-
плуатацию устройства и повысит его живучесть.
В случае больших нагрузок может образоваться сила отдачи,
направленная в сторону оператора устройства. Во время ра-
боты необходимо принять позу, обеспечивающую эффектив-
ное проитводействие указанной силе.
Неожиданное движение устройства или поломка рабочего
инструмента может стать причиной телесных повреждений.
В случае применения дополнительных рукояток или опорных
стоек следует убедиться в том, что инструмент правильно и
надежно закреплен. Необходимо держать части тела и одеж-
ды вдали от работающего инструмента, поскольку элементы
устройства могут втянуть их.
Обязательно убедиться в том, что всяческие ключи и ин-
струменты, которые использовались во время регулировки и
крепления других инструментов, вставляемых в перфоратор,
убраны перед началом работы.
Во время работы может образоваться пыль, которая, в зави-
симости от вида обрабатываемого материала, может вредить
здоровью оператора.
Во время разрезания или разборочных работ возможно вы-
брасывание элементов обрабатываемого материала.
Запрещается держать вставляемый инструмент незащищен-
ной рукой. Это может стать причиной телесных повреждений
вследствие колебаний.
ПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВОМ
Перед каждым пуском устройства следует убедиться в том,
что не повредился ни один элемент пневматической систе-
мы. Если обнаружены повреждения, следует немедленно
заменить неисправные элементы системы новыми.
Перед каждым применением пневматической системы сле-
дует ликвидировать конденсированную влагу внутри устрой-
ства, компрессора и шлангов.
Подключение устройства к пневматической системе
На рисунке изображен рекомендованный способ подключе-
ния устройства к пневматической системе. Указанный способ
обеспечивает наиболее эффективное пользование устрой-
ством и повышает его живучесть.
Ввести несколько капель масла вязкости SAE 10 через вход-
ное воздушное отверстие.
К резьбе входного воздушного отверстия надежно прикрутить
соответственную насадку, обеспечивающую подключение
шланга подачи воздуха. (II)
Установить соответственную насадку на поводке устройства.
Во время работы с пневматическими устройствами поль-
зоваться исключительно оснащением, предназначенным
для работы с ударными устройствами.
Там, где это возможно, отрегулировать давление (момент
вращения).
Подключить устройство к пневматической системе, пользу-
ясь шлангом внутреннего диаметра 10 / 3/8 ”. Убедиться в
том, что прочность шланга равна минимум 1,38MPa. (III)
Завести устройство на несколько секунд, чтобы убедиться в том,
что оно не издает никаких подозрительных звуков и не вибрирует.
Установка оборудования (IV)
Закрепить требуемый инструмент в патроне.
Таким образом навинтить пружину на резьбу, чтобы в держа-
тель из проволоки уперся фланец на инструменте, не давая
ему возможности выйти из зажима.
Зафиксировать пружину.
Пользование перфоратором
Инструмент должен отвечать данному виду работы.
Во время работы нажимать на устройство лишь с силой, не-
обходимой для данного вида работы. Не нажимать с чрез-
мерной силой на обрабатываемый предмет, поскольку вслед-
ствие этого может треснуть инструмент, вызывая телесные
повреждения. Во время обработки жести обратить внимание
на острые края, которые могут образоваться во время резки.
Обратить внимание также на фрагменты, которые могут ото-
рваться во время обработки. Не допускать, чтобы они вызы-
вали угрозу на рабочем месте.
КОНСЕРВАЦИЯ
Запрещается пользоваться бензином, растворителем или
другой горючей жидкостью во время очистки устройства. Ис-
парения могут воспламениться, вызывая взрыв устройства и
серьезные телесные повреждения.
Растворители, применяемые во время очистки патрона
устройства и корпуса, могут вызвать ухудшение уплотнений.
В связи с этим следует старательно просушить устройство
перед началом работы.
Если обнаружены какие-либо перебои в работе устройства,

17
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
RU UA
следует немедленно отключить устройство от пневматиче-
ской системы.
Все элементы пневматической системы должны быть за-
щищенными от загрязнений. Загрязнения, проникающие в
пневматическую систему, могут вызвать поломку устройства
и других элементов пневматической системы.
Консервация устройства перед каждым пуском
Отключить устройство от пневматической системы.
Перед каждым пуском следует ввести небольшое количество
моющей жидкости (напр., WD-40) через входное воздушное
отверстие.
Подключить устройство к пневматической системе и завести
примерно на 30 секунд. Благодаря этому моющая жидкость
разойдется внутри устройства и очистит его.
Снова отключить устройство от пневматической системы.
Небольшое количество масла SAE 10 ввести внутрь устрой-
ства через входное воздушное отверстие и отверстия, пред-
назначенные для этой цели. Рекомендуется пользоваться
маслом SAE 10, предназначенным для консервации пневма-
тических устройств. Подключить устройство и завести его на
краткое время.
Внимание! Запрещается пользоваться WD-40 как маслом,
предназначенным для смазки.
Вытереть масло, которое проникло через выходные отверстия.
Оставшееся масло может повредить уплотнение устройства.
Прочие работы по консервации
Перед каждым применением устройства проверить, нет ли на
устройстве видимых следов любых повреждений. Поводки,
патроны и шпиндели следует содержать в чистоте.
Через каждых 6 месяцев или 100 часов работы следует от-
дать устройство на осмотр квалифицированному персоналу
ремонтной мастерской. Если устройство использовалось без
применения рекомендованной системы подачи воздуха, то
следует увеличить частоту осмотров устройства.
Устранение повреждений
Необходимо прервать работу устройством сразу же после
того, как было обнаружено любое повреждение. Пользо-
вание неисправным устройством может вызвать телесные
повреждения. Всяческие ремонты или замены элементов
устройства должен проводить квалифицированный персонал
уполномоченного ремонтного предприятия.
Повреждение Возможный выход из положения
Устройство
работает
на слишком
низких
оборотах или
не заводится
Ввести небольшое количество WD-40 через входное
воздушное отверстие. Завести устройство на несколько
секунд. Лопасти могли приклеиться к ротору. Завести
устройство примерно на 30 секунд. Смазать устройство
небольшим количеством масла. Внимание! Чрезмерное
количество масла может вызвать убыток мощности
устройства. В таокм случае следует очистить привод.
Устройство
заводится
и затем
замедляется
Компрессор не обеспечивает требуемую подачу воздуха.
Устройство заводится за счет воздуха, накопленного в
резервуаре компрессора. По мере опорожнения резервуара
компрессор не успевает компенсировать недостаток
воздуха. Следует подключить устройство к более
производительному компрессору.
Недостаточная
мощность
Убедиться в том, что внутренний диаметр применяемых
шлангов - минимум 10 / 3/8 ”. Проверить настройку
давления, настроено ли на максимальный уровень.
Убедиться в том, что устройство очищено и смазано
надлежащим образом. Если нет результатов, отдать
устройство в ремонт.
Запасные части
Для получения дополнительной информации о запасных
частях для пневматических инструментов необходимо обра-
титься к производителю или его представителю.
После завершения работы корпус, вентиляционные щели,
переключатели, дополнительную рукоятку и щитки следует
очистить, напр., струей воздуха (давление не более 0,3 MPa),
кистью или сухой тряпочкой без применения химических
средств и моющих жидкостей. Устройство и зажимы очистить
сухой чистой тряпкой.
Использованные устройства являют собой вторичное сы-
рье, в связи с чем запрещается выбрасывать их в мусорник
вместе с коммунальными отходами, поскольку они содержат
вещества, опасные для здоровья и окружающей среды! Вы
можете оказать активную помощь отрасли вторичной пере-
работки сырья и охраны окружающей среды, отдав исполь-
зованное устройство в пункт сбора такого рода отходов. С
целью ограничения количества уничтожаемых отходов необ-
ходимо их вторичное использование путем рециклинга или
другого рода переработки.
ХАРАКТЕРИСТИКА ПРИСТРОЮ
Пневматичний перфоратор - пристрій з живленням струме-
нем компресованого повітря. За допомогою інструментів типу
долото, зубило, шлямбур, які кріпляться у патроні, можна
перерізати, пробивати та продовбувати металеві елементи.
Інструменти призначені для використання усередині примі-
щень, і їх не слід піддавати впливу вологи та атмосферних
опадів. Правильна, безвідмовна та безпечна праця пристрою
залежить від правильної експлуатації, у звязку з чим:
Перед початком роботи пристроєм необхідно детально
ознайомитися з інструкцією та зберегти її.
Постачальник не відповідає за шкоду та тілесні ушкодження,
нанесені в результаті користування пристроєм всупереч його
призначенню, недотримання правил техніки безпеки та вказі-
вок з даної інструкції. Користування пристроєм всупереч його
призначенню викликає також втрату гарантійних прав корис-
тувача з огляду на порушення гарантійного договору.
ОСНАЩЕННЯ
Перфоратор оснащений зєднувачем, за допомогою якого
можна приєднати його до пневматичної системи, а також до-
датковими долотами та шлямбурами і пружиною, що забезпе-
чує правильне та безпечне користування пристроєм.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Параметр Вимірювальна
одиниця Значення
Номер за каталогом YT-09904
Вага [kg] 0,95
Діаметр повітряного зєднувача (PT) [” / mm] 6,3 / 1/4
Діаметр шланга подачі повітря (внутрішній) [” / mm] 10 / 3/8
Оберти [min-1] 4500
Діаметр патрона інструмента [mm] 10
Максимальний робочий тиск [MPa] 0,63
Витрати повітря (при 0,63 MPa) [l/min] 113
Акустичний тиск (EN ISO 3744) [dB(A)] 95 ± 3
Акустична потужність (EN ISO 3744) [dB(A)] 106 ± 3
Коливання (ISO 28927-9) [m/s2] 20 ± 4,5

18
UA
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
УВАГА! Під час роботи пневматичним пристроєм обовязково
дотримуватися основних правил техніки безпеки, включно з
вказаними нижче, з метою обмеження ризику пожежі, удару
електричним струмом та уникнення тілесних ушкоджень.
Перед початком роботи даним пристроєм необхідно де-
тально ознайомитися з інструкцією та зберегти її.
УВАГА! Ознайомтесь з усіма вказаними нижче інструкціями.
Недотримання правил може призвести до пожежі, удару елек-
тричним струмом та тілесних ушкоджень. Термін „пневматич-
ний пристрій”, який вживається в інструкціях, стосується всіх
пристроїв з живленням струменем компресованого повітря під
відповідним тиском.
ДОТРИМУЙТЕСЬ ВКАЗАНИХ НИЖЧЕ ІНСТРУКЦІЙ
Загальні вимоги щодо безпеки
Перед початком монтажу, роботи, ремонту, технічного об-
слуговування і заміни приладдя, або у разі виконання робіт
біля пневматичних інструментів, враховуючи безліч небезпек,
необхідно прочитати і зрозуміти інструкцію з техніки безпеки.
Недотримання даної вимоги може призвести до серйозних
травм. Установку, налаштування й монтаж пневматичних ін-
струментів може здійснювати тільки кваліфікований та підго-
товлений персонал. Заборонено модифікувати пневматичний
інструмент. Модифікації можуть знизити ефективність і рівень
безпеки, а також збільшити небезпеку, на яку наражається
оператор інструмента. Не викидати інструкцію з техніки без-
пеки - її слід передати оператору інструмента. Заборонено
використовувати пошкоджений пневматичний інструмент. Не-
обхідно періодично перевіряти читабельність даних на інстру-
менті, як цього вимагає стандарт ISO 11148. Роботодавець /
користувач повинен звернутися до виробника для заміни за-
водського щитка в разі потреби.
Небезпеки, пов’язані з елементами, що можуть відлітати
Від’єднати пристрій від джерела живлення перед заміною
змінних робочих інструментів або приладдя. Пошкодження
оброблюваного предмета, приладдя або навіть змінного ро-
бочого інструмента може стати причиною викидання елемен-
ту на великій швидкості. Завжди необхідно використовувати
ударостійкий захист для очей. Ступінь захисту слід підбирати
залежно від виконуваної роботи. Переконатися, що оброблю-
ваний предмет надійно закріплений. При роботі з піднятим
над головою інструментом необхідно використовувати за-
хисну каску. Слід також враховувати ризики, на які можуть
наражатися сторонні особи. Переконатися, що оброблюва-
ний предмет надійно закріплений. Заборонено працювати з
пристроєм, не переконавшись, що встановлений обмежувач
змінного робочого інструмента. З метою уникнення травм, від-
працьований, пошкоджений або деформований обмежувач
необхідно замінити. Впевнено приставити змінний робочий
інструмент до оброблюваної поверхні перед початком роботи.
Небезпеки, пов’язані з роботою
Під час використання інструмента руки оператора можуть
наражатися на наступні небезпеки: роздроблення, удари,
відрізання, стирання, опіки. Необхідно використовувати від-
повідні рукавиці для захисту рук. Оператор і обслуговуючий
персонал повинні бути фізично в змозі впоратися з розміром,
вагою та потужністю інструмента. Слід правильно тримати
інструмент. Зберігати рівновагу і правильну позицію ніг, яка
забезпечує безпеку. Необхідно послабити натиск на пристрій
запуску і зупинки в разі відключення електричної енергії. Слід
використовувати тільки рекомендовані виробником змащу-
вальні матеріали. Уникати безпосереднього контакту зі змін-
ним робочим інструментом під час і після роботи, оскільки він
може бути гарячим. Одягати захисні окуляри, також рекомен-
дується використовувати рукавиці, що прилягають до рук і
відповідний захисний одяг.
Небезпеки, пов’язані з повторюваними рухами
Під час використання пневматичних інструментів для роботи,
пов’язаної з повторюваними рухами, оператор може відчува-
ти дискомфорт в руках, плечах, передпліччях, шиї або інших
частинах тіла. У разі використання пневматичних інструмен-
тів, оператор повинен зайняти зручне положення, що забез-
печує правильне розташування стоп, і уникати дивних поло-
жень, або положень, які не забезпечують рівноваги. Оператор
повинен міняти положення під час тривалої роботи - це допо-
може уникнути дискомфорту та втоми. Коли оператор відчу-
ває наступні симптоми: постійний або повторюваний диском-
форт, біль, пульсуючий біль, поколювання, оніміння, печіння
або закляклість, він не повинен їх ігнорувати, а зобов’язаний
повідомити про них свого роботодавця і звернутися до лікаря.
Небезпеки, пов’язані з приладдям
Від’єднати пристрій від джерела живлення перед заміною
змінних робочих інструментів або приладдя. Використовувати
приладдя та витратні матеріали тільки рекомендованих ви-
робником розмірів і типів. При роботі з молотами, у відповід-
них випадках, заборонено використовувати зубила як ручний
інструмент. Вони спеціально розроблені і термічно оброблені
для використання виключно в необертальних ударних інстру-
ментах. При роботі з молотами і бетоноломами, у відповідних
випадках, заборонено використовувати тупі зубила, оскільки
вони піддаються великим навантаженням і можуть зламати-
ся через втому матеріалу. Використання тупого інструмента
може збільшити вібрації, і тому завжди необхідно використо-
вувати гострі інструменти. При роботі з молотами, у відпо-
відних випадках, заборонено охолоджувати водою гарячі
змінні інструменти - це може стати причиною їхньої крихкості
і передчасного зносу. При роботі з молотами, у відповідних
випадках, в інструменті можуть виникнути пошкодження або
тріщини в результаті неправильного його використання як
важеля, напр., при підважуванні. Під час роботи рекоменду-
ється видаляти дрібні фрагменти, що дозволить уникнути за-
їдань. Уникати безпосереднього контакту зі змінним робочим
інструментом під час і після роботи, оскільки він може бути
гарячим або гострим.
Небезпеки, пов’язані з місцем роботи
Ковзання, спотикання і падіння є головними причинами
травм. Слід остерігатися слизьких поверхонь, утворених у
результаті використання інструмента, а також спотикань об
шланги пневматичної установки. Дотримуватися обережності
в незнайомій обстановці. Можуть мати місце приховані небез-
пеки, такі як електрика або інші комунікації. Пневматичний
інструмент не призначений для використання у вибухонебез-
печних зонах і не має електроізоляції. Переконатися, що від-
сутні будь-які електричні дроти, газові труби і т.п., які можуть
створити небезпеку в разі пошкодження під час використання
інструмента.

19
UA
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
Небезпеки, пов’язані з парою і пилом
Пил і пара, утворені в результаті використання пневматич-
ного інструмента, можуть стати причиною захворювань (на-
приклад, рак, вроджені вади, астма та/або дерматит). Тому
необхідно оцінити ризики і впровадити відповідні засоби
контролю над даними факторами. Оцінка ризиків повинна
включати оцінку впливу пилу, утвореного в результаті викори-
стання інструмента, і можливість підняття в повітря існуючого
пилу. Струмінь повітря, що виходить, необхідно направляти
так, щоб піднімалася якнайменша кількість пилу у запилено-
му середовищі. У місцях виникнення пилу або пари пріори-
тетом повинен бути контроль над їх утворенням у джерелі
утворення. Усі інтегровані функції й устаткування для збору і
відведення пилу та диму, або зменшення їх кількості повинні
використовуватися правильно та обслуговуватися відповідно
до інструкцій виробника. Використовувати засоби захисту
органів дихання відповідно до вказівок роботодавця і відпо-
відно до вимог гігієни й безпеки. Експлуатація та технічне
обслуговування пневматичного інструмента повинні здійсню-
ватися відповідно до інструкцій з експлуатації, що дозволить
мінімізувати утворення пари і пилу. Вибирати, обслуговувати
і заміняти зношені змінні робочі інструменти слід згідно з ін-
струкцією з експлуатації, щоб уникнути збільшення утворення
пилу і пари.
Небезпеки, викликані шумом
Дія сильного шуму без належного захисту може стати при-
чиною постійної й незворотної втрати слуху, а також інших
проблем, таких як, шум у вухах (дзвін, дзижчання, свист або
гудіння). Необхідно оцінити ризики і впровадити відповідні
засоби контролю над даними факторами. Відповідний кон-
троль з метою зниження ризику може включати використання
демпфуючих матеріалів, що запобігають „дзвенінню” обро-
блюваного предмета. Використовувати засоби захисту слу-
ху відповідно до вказівок роботодавця і відповідно до вимог
гігієни й безпеки. Експлуатація та технічне обслуговування
пневматичного інструмента повинні здійснюватися відповідно
до інструкцій з експлуатації - це дозволить уникнути непотріб-
ного збільшення рівня шуму. Якщо пневматичний інструмент
оснащено глушником, завжди необхідно переконатися, що під
час використання інструмента він встановлений правильно.
Вибирати, обслуговувати і заміняти зношені змінні робочі ін-
струменти слід згідно з інструкцією з експлуатації. Це дозво-
лить уникнути непотрібного збільшення шуму.
Небезпеки, викликані вібраціями
Вібрація може призвести до незворотного пошкодження нер-
вів і кровопостачання п’ястей і рук.
Необхідно тепло одягатися під час роботи в холодну погоду,
руки повинні бути теплими і сухими. У разі оніміння, поко-
лювання, болю або при побілінні шкіри на пальцях і руках,
необхідно припинити роботу з пневматичним інструментом,
повідомити роботодавця і звернутися до лікаря. Дотриман-
ня вказівок інструкції з експлуатації під час використання і
технічного обслуговування пневматичного інструмента доз-
волить уникнути непотрібного збільшення рівня вібрації.
Не тримати змінний робочий інструмент вільною рукою - це
посилює вібрацію. Інструмент необхідно тримати легко, але
надійно, враховуючи можливі сили реакції, оскільки небезпе-
ка, викликана вібрацією, як правило, зростає при більшому
зусиллі затиску. Тримати додаткову рукоятку по центру і уни-
кати натиску на рукоятку до моменту зупинки. При роботі з
бетоноломами необхідно видаляти дрібні шматки бетону, щоб
запобігти заклинюванню інструмента. При роботі з бетоноло-
мами слід переміщати інструмент кожні кілька секунд. Під час
переміщення інструмент потрібно зупинити, оскільки вібрації
досягають високого рівня, якщо змінний робочий інструмент
не опирається на оброблюваний матеріал.
Додаткові інструкції щодо безпеки для пневматичних інстру-
ментів
Стиснене повітря може призвести до серйозних травм:
- завжди відключати подачу повітря, стравлювати тиск повітря
зі шланга і від’єднати інструмент від подачі повітря, якщо: ін-
струмент не використовується, перед заміною приладдя або
під час ремонту інструмента;
- ніколи не направляти струмінь повітря на себе або інших людей.
Удар шлангом може призвести до серйозних травм. Завжди
необхідно перевіряти шланги і з’єднання щодо наявності по-
шкоджень, а також чи вони не ослаблені. Не слід направляти
на руки струмінь холодного повітря.
Кожен раз, коли використовуються універсальні гвинтові з’єд-
нання (штифтові з’єднання), необхідно застосовувати стержні
та з’єднувачі, що захищають з’єднання між шлангами та з’єд-
нання між шлангом і інструментом від можливих пошкоджень.
Не перевищувати вказаного для інструмента максимального
тиску повітря.
Категорично заборонено переносити інструмент, тримаючи
його за шланг.
ЕКСПЛУАТАЦІЙНІ УМОВИ
Необхідно переконатися у тому, що джерело компресованого
повітря забезпечує потрібний робочий тиск та відповідний обіг
повітря у пневматичній системі. У випадку надмірного тиску
повітря у системі живлення слід скористатися редуктором з
запобіжним клапаном. Живлення пневматичного пристрою
повинно відбуватися з використанням системи фільтра та
маслянки.
Це забезпечує чистоту та одночасно зволоження повітря мас-
лом. Стан фільтра та маслянки слід перевіряти перед кож-
ним пуском та в разі потреби додати масла у маслянку, якщо
його не вистачає. Завдяки цьому забезпечується правильна
експлуатація пристрою та видовжується період його працез-
датності.
У випадку великого навантаження може утворитися сила від-
дачі, спрямована у бік оператора пристрою. Під час роботи
слід прийняти відповідну позу, що забезпечуватиме ефектив-
ну протидію такій силі.
Несподіваний рух пристрою або тріснутий робочий інстру-
мент може викликати тілесні ушкодження.
У випадку користування додатковими ручками або опорними
стійками слід переконатися у тому, що елемент правильно та
надійно закріплений.
Частини тіла та волосся слід тримати здаля від працюючого
робочого інструмента, оскільки він може втягнути їх.
Обовязково переконатися у тому, що будь-які ключі та інстру-
менти, які використовувалися під час регулювання та кріплен-
ня інших інструментів у перфораторі, прибрані перед початком
роботи.
Під час роботи може утворюватися пил, який, в залежності
від матеріалу обробки, може бути шкідливим для здоровя
оператора. Під час перерізання та розбірних робіт матеріал

20
UA
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
обробки може викидатися внаслідок дії пристрою.
Забороняється тримати інструмент, що вставляється, незахи-
щеною рукою. Це може стати причиною тілесних ушкоджень,
викликаних коливаннями.
КОРИСТУВАННЯ ПРИСТРОЄМ
Перед кожним пуском пристрою необхідно переконатися у
тому, що не пошкоджений ні один елемент пневматичної сис-
теми. Якщо викрито пошкодження, слід негайно замінити не-
справні елементи системи новими.
Перед кожним пуском пневматичної системи необхідно поз-
бутися вологи, що конденсується всередині пристрою, ком-
пресора та шлангів.
Приєднання пристрою до пневматичної системи
На рисунку зображений рекомендований спосіб приєднання
пристрою до пневматичної системи. Вказаний спосіб забез-
печує найбільш ефективне користування пристроєм, завдяки
ньому видовжується також період працездатності пристрою.
Додати кілька краплин масла вязкості SAE 10 через вхідний
повітряний отвір.
До різьби вхідного повітряного отвора надійно прикрутити від-
повідну насадку, завдяки якій можна буде приєднати шланг
подачі повітря. (II)
Замонтувати на хомутику пристрою відповідну насадку. Під
час роботи з пневматичними пристроями користуатися
виключно оснащенням, призначеним для роботи з удар-
ними пристроями.
Там, де це можливо, відрегулювати тиск (момент обертання).
Приєднати пристрій до пневматичної системи за допомогою
шланга діаметром у 10 / 3/8 ”. Переконатися у тому, що шланг
витримує навантаження мінімум 1,38MPa. (III)
Завести пристрій на кільька секунд та переконатися у тому,
що він не видає ніяких підозрілих звуків та не вібрує.
Монтаж оснащення (IV)
Закріпити в патроні потрібний інструмент.
На різбу таким чином накрутити пружину, щоб фланець на
інструменті вперся в держак з дроту, а інструмент не вийшов
з патрона.
Зафіксувати пружину.
Користування перфоратором
Вибрати інструмент, призначений для даного виду роботи.
Під час роботи натискати на пристрій лише з силою, необхід-
ною для виконання даної роботи. Надмірний натиск на пред-
мет обробки може призвести до того, що робочий інструмент
трісне, викликаючи поважні тілесні ушкодження. Під час оброб-
ки бляхи слід звернути увагу на гострі краї, що можуть утворю-
ватися внаслідок обрізання. Звернути увагу також на фрагмен-
ти, що можуть відірватися під час обробки. Не допускайте, щоб
вони становили собою загрозу на робочому місці.
КОНСЕРВАЦІЯ
Ні в якому разі не користуватися бензином, розчинником
або іншою пальною рідиною для очистки пристрою. Випари
можуть загорітися, викликаючи вибух пристрою та поважні
тілесні ушкодження.
Розчинники, що використовуються для очистки патрона та
корпуса, можуть викликати погіршення ущільнюючих елемен-
тів. У звязку з цим слід старанно висушити пристрій перед
початком роботи.
Якщо викрито будь-які перебої у роботі пристрою, слід негай-
но відєднати пристрій від пневматичної системи.
Всі елементи пневматичної системи повинні бути захищени-
ми від забруднення. Бруд, що проникає у пневматичну систе-
му, може викликати знищення пристрою та інших елементів
пневматичної системи.
Консервація пристрою перед кожним пуском
Відєднати пристрій від пневматичної системи.
Перед кожним пуском додати невелику кількість миючої ріди-
ни (напр., WD-40) через вхідний повітряний отвір.
Приєднати пристрій до пневматичної системи та завести при-
близно на 30 секунд. Завдяки цьому миюча рідина розійдеть-
ся всередині пристрою та очистить його.
Знову відєднати пристрій від пневматичної системи.
Невелику кількість масла SAE 10 додати всередину пристрою
через вхідний повітряний отвір та призначені для цього отво-
ри. Рекомендується вживати масло SAE 10, призначене для
консервації пневматичних пристроїв. Приєднати пристрій та
завести його на короткий час.
Увага! Маслом WD-40 не можна користуватися як маслом,
призначеним для змащування.
Витерти залишки масла, що вийшли через вихідні отвори. За-
лишки масла можуть впливати на погіршення щільності при-
строю.
Інші консерваційні процедури
Перед кожним пуском пристрою необхідно перевірити, чи на
ньому немає видимих слідів різноманітних пошкоджень. Хому-
тики, патрони для інструментів та шпинделі слід утримувати у
чистоті.
Через кожних 6 місяців або 100 годин роботи слід віддати
пристрій на огляд кваліфікованому персоналу ремонтного за-
кладу. Якщо пристрій використовувався без застосовування
рекомендованої системи подачі повітря, необхідно частіше
віддавати його на огляд.
Усування пошкоджень
Необхідно перервати роботу пристроєм зразу ж після того, як
викрито будь-яке пошкодження. Робота несправним пристроєм
може стати причиною тілесних ушкоджень. Будь-який ремонт
або заміну елементів пристрою може проводити лише кваліфі-
кований персонал уповноваженого ремонтного закладу.
Пошко-
дження Можливе рішення проблеми
Пристрій
працює на
занадто
низьких обер-
тах або не
заводиться
Додати невелику кількість масла WD-40 через вхідний
повітряний отвір. Завести пристрій на кілька секунд. Лопасті
могли приклеїтись до ротора. Завести пристрій приблизно
на 30 секунд. Невеликою кількістю масла змастити пристрій.
Увага! Перебір масла може викликати зменшення потужності
пристрою. У такому випадку слід прочистити привод.
Пристрій
заводиться
і потім спо-
вільнює рух
Компресор не забезпечує потрібну подачу повітря. Пристрій
заводиться за рахунок повітря, що накопичується у резервуарі
компресора. У міру того, як резервуар опорожнюється,
компресор не встигає компенсувати нестачу повітря. Слід
приєднати пристрій до більш потужного компресора.
Недостатня
потужність
Переконатися у тому, що діаметр шлангів - мінімум 10 / 3/8 ”.
Перевірити настроєний тиск, чи він на максимальному рівні.
Переконатися у тому, що пристрій належним чином очищений
та змащений. Якщо це не приносить результату, віддати
пристрій у ремонт.
Запасні частини
Для отримання додаткової інформації щодо запасних частин
для пневматичних інструментів необхідно звернутися до ви-
робника або його представника.
Other manuals for YT-09904
1
Table of contents
Languages:
Other YATO Tools manuals