YATO YT-44085 User manual

INSTRUKCJA ORYGINALNA 1
YT-44085
PL
EN
DE
RU
UA
LT
LV
CZ
SK
HU
RO
ES
FR
IT
GR
BG
SZABLON FREZARSKI DO POŁĄCZEŃNA JASKÓŁCZY OGON
TINE MILLING TEMPLATE
ZINKENFRÄSSCHABLONE
ШИПОРЕЗНОЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЕ ДЛЯ СОЕДИНЕНИЯ „ЛАСТОЧКИН ХВОСТ”
ШАБЛОН ДЛЯ СОЕДИНЕНИЯ „ЛАСТОЧКИН ХВОСТ”
FREZAVIMO ŠABLONAS V FORMOS SĄLAIDOMS
FRĒZĒŠANAS ŠABLONS BEZDELĪGASTES SAVIENOJUMIEM
CINKOVACÍ PŘÍPRAVEK
CINKOVACIE PRÍPRAVOK
CSAPOLÓ KÉSZÜLÉK
SABLON PT. IMBINARI COADA DE RANDUNICA
PLANTILLA PARA JUNTAS COLA MILANO
GABARIT POUR ASSEMBLAGES À QUEUES D’ARONDE
DIMA PER FRESATURA PER COLLEGAMENTI A CODA DI RONDINE
ΠΡΌΤΥΠΟ ΦΡΕΖΑΡΊΣΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΣΥΝΔΈΣΜΟΥΣ ΤΎΠΟΥ ΧΕΛΙΔΟΝΟΟΥΡΆ
ШАБЛОН ЗА ФРЕЗОВАНЕ НА СГЛОБКИ “ЛЯСТОВИЧА ОПАШКА”

2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com
INSTRUKCJA ORYGINALNA
IV
VIII
I
V
II
VI
III
VII
5
10
7
4
4
3
3
8
2
2
1
9
9
6

INSTRUKCJA ORYGINALNA 3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR
XII
IX
XIII
X
XIV
XI

INSTRUKCJA ORYGINALNA
4
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR
1. levier de la pince horizontale
2. bouton de la pince horizontale
3. bouton de position du gabarit
4. bouton de position du guide
5. guide
6. butée horizontale
7. gabarit
8. butée verticale
9. bouton de la pince verticale
10. levier de la pince verticale
FR
1. важіль горизонтального затиску
2. регулятор горизонтального затиску
3. регулятор положення шаблону
4. регулятор положення напрямної
5. напрямна
6. горизонтальний обмежувач
7. шаблон
8. вертикальний обмежувач
9. регулятор вертикального затиску
10. важіль вертикального затиску
UA
1. páka horizontálnej svorky
2. koliesko horizontálnej svorky
3. polohovacie koliesko šablóny
4. polohovacie koliesko vodidla
5. vodidlo
6. horizontálny doraz
7. šablóna
8. vertikálny doraz
9. koliesko vertikálnej svorky
10. páka vertikálnej svorky
SK
1. horizontal clamp lever
2. horizontal clamp knob
3. template position knob
4. backstop position knob
5. backstop
6. horizontal stop
7. template
8. vertical stop
9. vertical clamp knob
10. vertical clamp lever
EN
1. leva di bloccaggio orizzontale
2. manopola di bloccaggio orizzontale
3. manopola di posizionamento della dima
4. manopola di posizionamento
della barra guida
5. barra guida
6. arresto orizzontale
7. dima
8. arresto verticale
9. manopola di bloccaggio verticale
10. leva di bloccaggio verticale
IT
1. horizontali spaustuvo svirtis
2. horizontali spaustuvo rankenėlė
3. šablono padėties rankenėlė
4. kreiptuvo padėties rankenėlė
5. kreiptuvas
6. horizontalus ribotuvas
7. šablonas
8. vertikalus ribotuvas
9. vertikalaus spaustuvo rankenėlė
10. vertikalaus spaustuvo svirtis
LT
1. vízszintes szorító kar
2. vízszintes szorító gomb
3. sablon pozíció gomb
4. vezetőpozíció gomb
5. láncvezető
6. vízszintes ütköző
7. sablon
8. függőleges ütköző
9. függőleges szorító gomb
10. függőleges szorító kar
HU
1. Horizontaler Klemmhebel
2. Horizontaler Klemmknopf
3. Positionsknopf für die Vorlage
4. Drehknopf für die Führungsschiene
5. Führungsschiene
6. Horizontaler Anschlag
7. Vorlage
8. Vertikaler Anschlag
9. Vertikaler Klemmknopf
10. Vertikaler Klemmhebel
DE
1. horizontale spanhendel
2. horizontale klemknop
3. positieknop voor het sjabloon
4. knop voor geleidingspositie
5. kettinggeleider
6. horizontale begrenzer
7. sjabloon
8. verticale begrenzer
9. verticale klemknop
10. verticale spanhendel
NL
1. horizontālās spīles svira
2. horizontālās spīles skrūve
3. šablona pozicionēšanas skrūve
4. vadīklas pozicionēšanas skrūve
5. vadīkla
6. horizontālais ierobežotājs
7. šablons
8. vertikālais ierobežotājs
9. vertikālās spīles skrūve
10. vertikālās spīles svira
LV
1. manetăclemăorizontală
2. șurub clemăorizontală
3. șurub de poziție a șablonului
4. șurub de poziție opritor spate
5. opritor spate
6. opritor orizontal
7. șablon
8. opritor vertical
9. șurub clemăverticală
10. manetăclemăverticală
RO
1. рычаг горизонтального зажима
2. регулятор горизонтального зажима
3. регулятор положения шаблона
4. регулятор положения направляющей
5. направляющая
6. горизонтальный ограничитель
7. шаблон
8. вертикальный ограничитель
9. регулятор вертикального зажима
10. рычаг вертикального зажима
RU
1. páka horizontálního upínání
2. otočný knoflík horizontálního upínání
3. otočný polohovací knoflík šablony
4. otočný polohovací knoflík vodicí lišty
5. vodící lišta
6. horizontální doraz
7. šablona
8. horizontální doraz
9. otočný knoflík vertikálního upínání
10. páka vertikálního upínání
CZ
1. palanca de sujeción horizontal
2. perilla de sujeción horizontal
3. perilla de posición de la plantilla
4. perilla de posición de la barra guía
5. barra guía
6. tope horizontal
7. plantilla
8. tope vertical
9. perilla de sujeción vertical
10. palanca de sujeción vertical
ES
1. μοχλός οριζόντιου σφιγκτήρα
2. κουμπί οριζόντιου σφιγκτήρα
3. κουμπί θέσης για το πρότυπο
4. κουμπί θέσης οδηγού
5. οδηγός
6. οριζόντιος περιοριστής
7. πρότυπο
8. κάθετος περιοριστής
9. κουμπί κάθετου σφιγκτήρα
10. μοχλός κάθετου σφιγκτήρα
GR
1. dźwignia poziomego zacisku
2. pokrętło poziomego zacisku
3. pokrętło pozycyjne szablonu
4. pokrętło pozycyjne prowadnicy
5. prowadnica
6. ogranicznik poziomy
7. szablon
8. ogranicznik pionowy
9. pokrętło pionowego zacisku
10. dźwignia pionowego zacisku
PL

INSTRUKCJA ORYGINALNA 5
PL
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
Narzędzie ułatwia przygotowanie łączenia elementów drewnianych za pomocątzw. połączenia na jaskółczy ogon. Połączenie jest
wykorzystywane podczas wykonywania szafek, skrzynek, szuflad, ram itp. Narzędzie umożliwia wykonanie wycięć połączenia
jednocześnie w obu łączonych elementach.
Dane techniczne
Szablon: 12,7 mm (1/2”)
Tuleja (dostępna osobno): 11,1 mm (7/16”)
Frez (dostępny osobny): 6,35 mm (1/4”) shank -12,7 mm (1/2) x 14˚dovetail
Maksymalna grubość materiału: 32 mm
Poziomy zakres szerokości: 140 – 300 mm
Pionowy zakres szerokości: 150 – 275 mm
Masa: 9,5 kg
PRZYGOTOWANIE DO EKSPLOATACJI
Ostrzeżenie! Ze względu na ostre krawędzie zaleca sięrozpakowywanie narzędzia przeprowadzićw rękawicach ochronnych.
Rozpakowaćnarzędzie i pozbyćsięwszystkich elementów opakowania. Sprawdzićwszystkie elementy narzędzia czy nie uległy
uszkodzeniu w trakcie transportu.
Montażnarzędzia
Przed rozpoczęciem pracy narzędzie należy zmontować. Montażpolega na dokręceniu dźwigni poziomego i pionowego zacisku
do narzędzia (I). Dźwignie dokręcićmocno i pewnie. Przed rozpoczęciem każdej pracy należy sprawdzićczy dźwignie nie polu-
zowały się. Dźwignie można wkręcićz obu stron zacisku zatem należy sięupewnić, że obracając dźwignie znajdąsięone z dala
od szablonów
Narzędzie należy zamocowaćdo stołu roboczego za pomocączterech wkrętów (II). Zamiast bezpośredniego montażu do stołu
można narzędzie zamocowaćdo płyty, która następnie zostanie zamocowana do stołu za pomocązacisków. Płyta powinna być
odpowiednio duża, żeby zaciski nie przeszkadzały w trakcie pracy.
OBSŁUGA NARZĘDZIA
Ostrzeżenie! Podczas pracy z frezem należy sięupewnić, że nie będzie on miałkontaktu z żadnym elementem narzędzia. Należy
użyćodpowiedniej tulei prowadzącej. Kontakt frezu z narzędziem może doprowadzićdo uszkodzenia frezu i/lub narzędzia. Może
byćtakże przyczynąpoważnych obrażeń.
Przygotowanie frezarki górnowrzecionowej
Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem pracy z frezarkąnależy dokładnie zapoznaćsięz instrukcjądo niej dołączoną. Poniższy opis
odnosi siętylko sposobu użycia frezarki z narzędziem i nie przedstawia wszystkich zagrożeńi sposobu ich uniknięcia podczas
pracy z frezarką.
Szablon do frezowania połączeńjest przeznaczony do współpracy z frezami: 6,35 mm / 1/4” oraz 12,7 mm / 1/2”.
Może byćkonieczne użycie dodatkowych akcesoriów, aby zamontowaćfrez 6,35 mm / 1/4” do frezarki.
Zamontowaćdo frezarki podstawę, która pozwoli na montażtulei prowadzącej. Następnie zamontowaćtulejęprowadzącąo
średnicy 11,1-12 mm / 7/16”. Tuleja powinna sięswobodnie przemieszczaćmiędzy szczelinami szablonu. Wysokość tulei pro-
wadzącej nie powinna byćwiększa niżgrubość szablonu. Zamontowaćfrez na jaskółczy ogon 12,7 mm / 1/2” 14° z trzpieniem
6,35 mm / 1/4”.
Wysokość frezu należy ustawićw taki sposób, aby ostrze nie weszło w kontakt z szablonem. Wysokość frezu poza frezarką
powinna wynosićok. 17 mm (III).
Przygotowanie materiału
Materiałprzeznaczony do przygotowanie połączenia na jaskółczy ogon powinien byćwstępnie przygotowany przez docięcie do
odpowiednich wymiarów, krawędzie materiału powinny byćprostopadłe. Przy wyznaczaniu wymiarów należy uwzględnićgłębo-
kość wycinanego złącza.
Narzędzie, dzięki przesunięciu względem siebie łączonych elementów (IV), umożliwia wykonanie wycięć połączenia jednocześnie
w obu łączonych elementach.
Zaleca sięwstępnie złożyćmateriałprzeznaczony do łączenia (V), a następnie zaznaczyć, które krawędzie będąze sobąłączone.
Ułatwi to poprawne wykonanie wycięć.
Podczas wstępnego pasowania elementów należy upewnićsię, że przylegająone do siebie pod kątem prostym.
Ustawienie ograniczników pionowych i poziomych
Uwaga! Ustawienie ograniczników wymaga użycia klucza (dostępnego osobno)

INSTRUKCJA ORYGINALNA
6
PL
Uwaga! Łączone elementy powinny zostaćumieszczona w szablonie wewnętrznąstronąłączenia na zewnątrz. Po wykonaniu
wycięć łączenia element umieszczony pionowo w szablonie powinien pasowaćdo elementu umieszczonego poziomo pod katem
180Owzględem cięcia. Tak jakby powstałzawias w miejscu cięcia (VI).
Obrócićdźwigniępoziomego zacisku do tyłu narzędzia. Poluzowaćpokrętła poziomego zacisku u wsunąć element przeznaczony
do łączenia od tyłu narzędzia (VII). Materiałprzeznaczony do łączenia powinien znaleźć siępod prowadnicąi szablonem. Czoło
materiału przeznaczonego do łączenia powinno byćzlicowane z przodem obudowy narzędzia. Pozwoli to na umieszczenie przed
nim pionowego elementu przeznaczonego do łączenia.
Należy użyćlewego ogranicznika poziomego, aby ustawićłączony element w pożądanej pozycji do wykonania łączenia (VIII).
Dokręcićpokrętła poziomego zacisku tak, aby zacisk byłblisko łączonego elementu, ale nie ograniczałmożliwości jego prze-
mieszczania. Sprawdzićpołożenie łączonego elementu, a następnie obrócićdźwigniępoziomego zacisku w stronęprzodu narzę-
dzia, aby unieruchomićłączony element.
Uwaga! Zacisk należy ustawićw taki sposób, aby obrót dźwigni zacisku pozwalałna wsunięcie i zamocowanie łączonego elemen-
tu bez dodatkowego użycia pokrętełzaciskających.
Uwaga! Nie należy stosowaćnadmiernej siły podczas obrotu dźwigni. W przypadku napotkania zbyt dużego oporu podczas obro-
tu dźwigni, należy jąwycofaći tak wyregulowaćpokrętła zacisku, aby obrót dźwigni blokowałelement bez użycia nadmiernej siły.
Uchroni to mechanizm zaciskowy przed uszkodzeniem.
Obrócićdźwigniępionowego zacisku w kierunku dołu narzędzia. Poluzowaćpokrętła pionowego zacisku.
Wsunąć pionowy element łączony. Materiałprzeznaczony do łączenia powinien znaleźć siępod prowadnicąi miećkontakt z
pionowa krawędziąramy (IX). Podobnie jak w przypadku poziomego elementu należy wyregulowaćpokrętła w taki sposób, aby
łączony element można było zamocowaćprzez obrót dźwigni.
Ustawićlewy, pionowy ogranicznik na 12,7 mm / 1/2” względem prawej strony poziomego ogranicznika (X). To jest przesunięcie
odpadające szerokości elementu (palca) szablonu.
Ustawićlewąstronęłączonego elementu po lewej stronie ogranicznika pionowego.
Ustawićpionowy element, aby jego górna krawędźzostała zlicowana z górnąpowierzchniąelementu poziomego (IV).
Obróćdźwigniępionowego zacisku, aby unieruchomićpionowy element w narzędziu.
Uwaga! Należy prawych ograniczników poziomych i pionowych, aby zabezpieczyći wyrównaćwiększe elementy łączone bardziej
centralnie w szablonie.
Jednoczesne wycinanie dwóch połączeń
Użyj ograniczników po prawej stronie z drugąparąłączonych elementów, aby umożliwićwykonanie dwóch połączeńna jaskółczy
ogon jednocześnie (XI).
Użycie lewych lub prawych pokrętełmocujących pozwala na zamocowanie i ustawienie łączonych elementów po jednej ze stron
bez naruszania ustawienia po drugiej stronie. W takim przypadku pokrętła używa sięzamiast dźwigni zacisków.
W przypadku gdy ograniczniki znajdąsięw prawidłowym położeniu, należy wyrównaćłączone elementy na tym samym poziomie,
a następnie unikaćponownej regulacji ograniczników. To jest możliwe tylko wtedy, gdy łączone elementy sątej samej wielkości.
Zamiast tego, po ustaleniu prawidłowego przesunięcia między pionowym i poziomym ogranicznikiem. Element dystansowy może
zostaćwycięty z małego kawałka drewna. Umożliwi to szybkie i dokładne ustawienie położenia przesunięcia, nawet przy różnych
rozmiarach łączonych elementów.
Regulacja pozycji szablonu
W celu dostosowania pozycji szablonu należy odkręcićpokrętła pozycyjne szablonu i dostosowaćpołożenie szablonu do grubo-
ści łączonego elementu, upewniając się, że szablon jest wyrównany po obu stronach. Czoło szablonu powinny znajdowaćsięw
odległości około 2,5 mm od przedniej krawędzi pionowego elementu (XII).
Regulacja prowadnicy
Prowadnica kontroluje głębokość żeńskich wycięć, ograniczając ruch podstawy frezarki.
Nie istniejąustalone wartości odległości bo odległość zależy od rozmiaru podstawy frezarki oraz grubości łączonych elementów.
Odległość należy wyznaczyćwg następującego wzoru:
Odległość = (2 x grubość pionowego, łączonego elementu) + (1/2 x szerokość podstawy frezarki ) – (promieńfrezu)
Jest to pomiar od prowadnicy do końca wycięć (palców) szablonu. W przypadku korzystania z polecanego frezu na jaskółczy ogon
12,7 mm / 1/2”, promieńcięcia będzie wynosił6,35 mm (1/4”).
Uwaga! W przypadku korzystania z frezarki bez całkowicie okrągłej podstawy (frezarka z 2 płaskimi bokami u podstawy) należy
zmierzyćodległość od środka podstawy do końca krawędzi znajdującej siębliżej środka podstawy. Podczas pracy frezarkąnależy
pamiętać, aby pracowaćdo strony podstawy, która została zmierzona. W przypadku gdy zostanie ustawiona najszersza odległo-
ści podstawy istnieje ryzyko zetknięcia sięfrezu z szablonem. W takim przypadku należy uzyćstrony podstawy bliższej frezowi.

INSTRUKCJA ORYGINALNA 7
PL
Cięcie połączeńna jaskółczy ogon
Upewnij się, że frezarka oraz narzędzie zostało poprawnie ustawione zgodnie z powyższymi instrukcjami. Zaleca siędokonać
próbnego cięcia na materiale odpadowym, zwłaszcza jeżeli jest to pierwsze cięcie przy użyciu narzędzia.
Zastosuj odzieżochronną, w tym: maskęprzeciwpyłową, jeśli istnieje ryzyko wdychania toksycznych cząsteczek, na przykład
podczas pracy z drewnianym materiałem kompozytowym.
Ustaw prędkość frezarki tak, aby nie była większa niżprędkość użytego frezu.
Umieść frezarkęnad szablonem z frezem w takiej pozycji, aby nie dotykałciętego materiału, ale byłw idealnej pozycji do rozpo-
częcia cięcia.
Trzymając pewnie frezarkę, należy jąuruchomići poczekaćażfrez osiągnie pełnąprędkość.
Ostrożnie rozpocząć cięcie, pozwalając tulei prowadzącej podążaćza wzorem szczelin na szablonie (XIII). Rezultat cięcia powi-
nien wyglądaćjak na ilustracji XIV.
Uwaga! Nie należy wycinaćszczelin indywidualnie, a zamiast tego wykonaćcięcie w jednym procesie, starannie podążając za
kształtem szablonu.
Ostrzeżenie! Podczas cięcia należy sięupewnić, że frez nie ma kontaktu z żadnym elementem szablonu. Nie należy tez podnosić
frezarki przed zakończeniem cięcia.
Po zakończeniu cięcia należy wyłączyćfrezarkęi odczekaćdo pełnego zatrzymania sięfrezu, a następnie ostrożnie wyjąc z
szablonu.
Po zakończeniu cięcia, należy wysunąć łączone elementy z szablonu i sprawdzićwykonane połączenie.
Uwaga! Poprawne łączenie nie powinno byćani zbyt luźne, ani zbyt ciasne. Jeśli wykonane połączenia nie sąprawidłowe, bądź
w razie potrzeby zdobycia większego doświadczenia w wykonywaniu połączeńna jaskółczy ogon, należy odciąć wykonane
połączenie pilarkąi próbowaćponownie.
W przypadku zbyt ciasnego połączenia może pomóc uderzenie z niewielkąsiłą drewnianym lub gumowym młotkiem, aby złączyć
elementy.
KONSERWACJA
Po zakończeniu pracy należy narzędzie oczyścićz pyłu za pomocąstrumienia sprężonego powietrza o ciśnieniu nie większym niż
0,3 MPa, za pomocąodkurzacza przemysłowego lub za pomocąmiękkiego pędzla. Jeżeli narzędzie zostanie zabrudzone żywicą
należy je wyczyścićza pomocąśrodka do usuwania żywicy. Narzędzie przechowywaćw miejscu z dobrąwentylacją, chroniącym
przed wilgociąi bezpośrednim działaniem promieni słonecznych na narzędzie.

8ORIGINAL INSTRUCTIONS
EN
PRODUCT OVERVIEW
The tool facilitates the preparation of wood elements joints i.e. dovetail joints. The joint is used when making cabinets, boxes,
drawers, frames, etc. The tool allows for making joint cuts in both elements to be joined at the same time.
Technical data
Template: 12.7 mm (1/2″)
Bushing (available separately): 11.1 mm (7/16″)
Bit (available separately): 6.35 mm (1/4″) shank – 12.7 mm (1/2) x 14˚dovetail
Maximum material thickness: 32 mm
Horizontal width range: 140 – 300 mm
Vertical width range: 150 – 275 mm
Weight: 9.5 kg
PREPARING FOR OPERATION
Warning! Due to sharp edges, it is recommended to unpack the tool while wearing protective gloves. Unpack the tool and dispose
of all packaging elements. Check all tool elements for damage during transport.
Installing the tool
Assemble the tool before starting work. The assembly consists in screwing the horizontal and vertical clamp levers to the tool (I).
Tighten the levers firmly and securely. Check that the levers have not come loose before starting any work. Levers can be screwed
from both sides of the clamp – make sure that when turning the levers they are away from the templates
Secure the tool to the work table with four screws (II). Instead of mounting the tool directly to the table, you can attach it to a plate
and then fix the plate to the table using clamping elements. The plate should be large enough so that the clamping elements do
not interfere with the work.
TOOL OPERATION
Warning! When working with the bit make sure that it will not have contact with any element of the tool. Use a suitable guide
bushing. Contact of the bit with the tool may lead to the bit or tool damage. It can also cause serious injury.
Preparing the router
Warning! Carefully read the manual supplied with the router before starting work with the router. The below description relates only
to the manner of using the router with the tool and does not present all hazards and methods for avoiding them when operating
the router.
The dovetail jig is designed for the interoperation with the following bits: 6.35 mm / 1/4″and 12.7 mm / 1/2″.
It may be necessary to use additional accessories to fit the 6.35 mm / 1/4″bit to the router.
Attach a base, which will allow for installing the guide bushing, to the router. Then assemble the guide bushing with a diameter of
11.1 – 12 mm / 7/16″. The bushing should move freely between the template slots. The height of the guide bushing should not be
greater than the template thickness. Install a dovetail bit 12.7 mm / 1/2″14° with the 6,35 mm / 1/4″shank.
The bit height should be set so that the cutting edge will not have contact with the template. The height of the bit beyond the router
should be approx. 17 mm (III).
Material preparation
The material intended for the dovetail joint should be initially prepared by cutting to appropriate dimensions. The material edges
should be perpendicular. When determining the dimensions take into account the depth of the cut joint.
The tool, thanks to the offset of the elements to be joined (IV) in relation to each other, allows for making the joint cuts in both
elements to be joined at the same time.
It is advisable to pre-assemble the material to be joined (V) and then mark the edges which will be joined together. This will facil-
itate making correct cuts.
When pre-fitting the elements, make sure that they adhere to each other at the right angles.
Setting the vertical and horizontal stops
Caution! Setting the stops requires the use of a spanner (available separately).
Caution! The elements to be joined should be placed in the template with the inside joining side facing out. After making the joint
cuts, the element placed vertically in the template should fit the element placed horizontally at an angle of 180Oin relation to the
cut – as if a hinge had been formed at the point of cutting (VI).
Turn the horizontal clamp lever to the back of the tool. Loosen the horizontal clamp knobs and insert the element to be joined
from the back of the tool (VII). The material to be joined should be under the backstop and template. The face of the material to

9
ORIGINAL INSTRUCTIONS
EN
be joined should be flush with the front of the tool housing. This will allow for placing a vertical element to be joined in front of it.
Use the left horizontal stop to position the element to be joined in the desired position to make the joint (VIII).
Tighten the horizontal clamp knobs so that the clamp is close to the element to be joined but does not restrict its movement.
Check the position of the element to be joined, then turn the horizontal clamp lever towards the front of the tool to immobilise the
element to be joined.
Caution! The clamp should be set so that the turning of the clamp lever allows the element to be joined to be inserted and fixed
without the additional use of the clamping knobs.
Caution! Do not apply excessive force when turning the lever. If there is too much resistance when turning the lever, withdraw the
lever and adjust the clamp knobs so that the turning of the lever locks the element without excessive force. This will protect the
clamping mechanism from damage.
Turn the vertical clamp lever towards the bottom of the tool. Loosen the vertical clamp knobs.
Insert the vertical element to be joined. The material to be joined should be under the backstop and have contact with the vertical
edge of the frame (IX). As with the horizontal element, adjust the knobs so that the element to be joined can be fixed by turning
the lever.
Adjust the left vertical stop to 12.7 mm / 1/2″relative to the right side of the horizontal stop (X). This is an offset corresponding to
the width of the template element (tine).
Set the left side of the element to be joined on the left side of the vertical stop.
Position the vertical element so that its top edge is flush with the top surface of the horizontal element (IV).
Turn the vertical clamp lever to immobilise the vertical element in the tool.
Caution! Use the right horizontal and vertical stops to secure and align the larger elements to be joined more centrally in the
template.
Simultaneous cutting of two joints
Use the stops on the right with the second pair of elements to be joined to allow two dovetail joints to be made at the same time
(XI).
The use of left or right clamping knobs allows the elements to be joined and set on one side without affecting the setting on the
other side. In this case, the knob is used instead of the clamp levers.
Once the stops are in the correct position, align the elements to be joined at the same level and avoid readjustment of the stops.
This is only possible if the elements to be joined are of the same size.
Instead, once the correct offset between the vertical and horizontal stops is set, the spacer can be cut from a small piece of wood.
This will enable the offset position to be set quickly and accurately, even with different sizes of the elements to be joined.
Template position adjustment
To adjust the template position unscrew the template position knobs and adjust the template position to the thickness of the ele-
ment to be joined making sure that the template is aligned on both sides. The template’s face should be approximately 2.5 mm
from the front edge of the vertical element (XII).
Backstop adjustment
The backstop controls the depth of the female cuts, limiting the movement of the router base.
There are no fixed distance values because the distance depends on the size of the router base and the thickness of the elements
to be joined.
The distance should be determined according to the following formula:
Distance = (2 x thickness of the vertical element to be joined) + (1/2 x router base width) – (bit radius)
This is the measurement from the backstop to the end of the template cuts (tines). When using the recommended 12.7 mm / 1/2″
dovetail bit, the cutting radius will be 6.35 mm (1/4″).
Caution! When using a router without a fully round base (a router with 2 flat sides of the base), measure the distance from the
centre of the base to the end of the edge closer to the centre of the base. When working with the router, remember to work to the
side of the base that has been measured. If the widest base distance is set, there is a risk of the bit coming into contact with the
template. In this case, use the side of the base closer to the bit.
Cutting the dovetail joints
Ensure that the router and the tool are correctly set according to the above recommendations. It is advisable to make a trial cut on
the waste material, especially if it is the first cut with the tool.
Use protective clothing including: a dust mask if there is a risk of inhaling toxic particles, for example when working with wooden
composite material.
Set the router speed so that it is not faster than the speed of the bit used.
Place the router over the template with the bit in such a position that it does not touch the material to be cut, but is in the ideal

10 ORIGINAL INSTRUCTIONS
EN
position to start cutting.
Holding the router securely, start it and wait until the bit reaches full speed.
Carefully start cutting, allowing the guide bushing to follow the slot pattern on the template (XIII). The result of the cut should look
like in figure XIV.
Caution! Do not cut slots individually, but instead make the cut in one process, carefully following the shape of the template.
Warning! When cutting, make sure that the bit does not come into contact with any part of the template. The bit should also not
be lifted before the cut is completed.
Once the cut is complete, turn offthe router and wait for the bit to completely stop and remove it from the template.
After finishing the cut, slide the elements to be joined out of the template and check the joint made.
Caution! The correct joint should be neither too loose nor too tight. If the joints made are incorrect, or if you need to gain more
experience in making dovetail joints, cut offthe joint made with a saw and try again.
If the joint is too tight, it may be helpful to strike it using low force with a wooden or rubber mallet to bring the pieces together.
MAINTENANCE
After finishing work clean the tool of the dust using a jet of compressed air with a pressure of not more than 0.3 MPa by using for
example industrial vacuum cleaner or soft brush. If the tool is soiled with resin, clean it with a resin remover. Store the tool in a
well-ventilated place protecting it from moisture and direct sunlight.

11
ORIGINALANLEITUNG
DE
BESCHREIBUNG DES WERKZEUGS
Das Werkzeug erleichtert die Vorbereitung des Zusammenfügens von Holzbauteilen mit einer sogenannten Schwalbenschwanz-
verbindung. Die Verbindung wird bei der Herstellung von Schränken, Kisten, Schubladen, Rahmen usw. verwendet. Das Werk-
zeug ermöglicht es, die Verbindungsschnitte gleichzeitig in beiden zu verbindenden Teilen durchzuführen.
Technische Daten
Vorlage: 12,7 mm (1/2“)
Hülse (separat erhältlich): 11,1 mm (7/16“)
Fräse (separat erhältlich): 6,35 mm (1/4“) shank -12,7 mm (1/2) x 14˚dovetail
Max. Materialstärke: 32 mm
Horizontaler Breitenbereich: 140 – 300 mm
Vertikaler Breitenbereich: 150 – 275 mm
Gewicht: 9,5 kg
VORBEREITUNG ZUM BETRIEB
Warnung! Aufgrund der scharfen Kanten ist es ratsam, das Werkzeug mit Schutzhandschuhen auszupacken. Packen Sie das Werk-
zeug aus und entsorgen Sie alle Verpackungsmaterialien. Überprüfen Sie alle Werkzeugkomponenten auf Transportschäden.
Werkzeugmontage
Das Werkzeug muss vor der Verwendung montiert werden. Die Montage besteht aus dem Festziehen der horizontalen und ver-
tikalen Klemmhebel am Werkzeug (I). Ziehen Sie die Hebel fest und sicher an. Vergewissern Sie sich vor Beginn der Arbeiten,
dass sich die Hebel nicht gelöst haben. Die Hebel können von beiden Seiten der Klammer aus eingeschraubt werden. Achten Sie
darauf, dass die Hebel beim Drehen von den Vorlagen weg sind
Befestigen Sie das Werkzeug mit vier Schrauben (II) auf dem Arbeitstisch. Anstatt direkt auf dem Tisch montiert zu werden, kann
das Werkzeug auf einer Platte befestigt werden, die dann mit Klemmen auf dem Tisch fixiert wird. Die Platte sollte groß genug
sein, damit die Klammern die Arbeit nicht behindern.
WERKZEUGBETRIEB
Warnung! Achten Sie bei der Arbeit mit dem Messer darauf, dass es nicht mit einem Teil des Werkzeugs in Berührung kommt.
Es muss eine geeignete Führungshülse verwendet werden. Ein Kontakt zwischen der Fräse und dem Werkzeug kann zu einer
Beschädigung der Fräser bzw. des Werkzeugs führen. Dies kann auch zu schweren Verletzungen führen.
Vorbereiten einer Fräse mit oberem Spindel
Warnung! Bevor Sie die Fräsmaschine benutzen, lesen Sie bitte die mitgelieferte Anleitung sorgfältig durch. Die folgende Be-
schreibung bezieht sich nur auf die Verwendung der Fräse mit dem Werkzeug und zeigt nicht alle Risiken und deren Vermeidung
bei der Arbeit mit der Fräse auf.
Die Fräsvorlage ist für die Arbeit mit folgenden Fräsen ausgelegt: 6,35 mm / 1/4“ und 12,7 mm / 1/2“.
Es kann notwendig sein, zusätzliches Zubehör zu verwenden, um die 6,35 mm / 1/4“-Fräse an der Fräsmaschine zu montieren.
Bringen Sie einen Sockel an der Fräsmaschine an, damit die Führungshülse angebracht werden kann. Montieren Sie dann eine
Führungshülse mit einem Durchmesser von 11,1-12 mm / 7/16“. Die Hülse sollte sich frei zwischen den Schlitzen der Vorlage be-
wegen lassen. Die Höhe der Führungshülse sollte nicht größer sein als die Dicke der Vorlage. Montieren Sie eine 12,7 mm / 1/2“
14°-Schwalbenschwanzfräse mit einem 6,35 mm / 1/4“-Schaft ein.
Die Höhe der Fräse sollte so eingestellt werden, dass die Klinge nicht mit der Vorlage in Berührung kommt. Die Höhe der Fräser
außerhalb der Fräsmaschine sollte etwa 17 mm betragen (III).
Vorbereitung des Materials
Das für die Schwalbenschwanzverbindung zu verwendende Material sollte durch Zuschneiden vorbereitet werden, die Kanten
des Materials sollten rechtwinklig sein. Bei der Festlegung der Abmessungen muss die Tiefe der auszuschneidenden Fuge be-
rücksichtigt werden.
Das Werkzeug ermöglicht dank des Versatzes der zu verbindenden Teile (IV) die gleichzeitige Ausführung der Verbindungsschnit-
te in beiden zu verbindenden Teilen.
Es ist ratsam, das zu verbindende Material vorzumontieren (V) und dann zu markieren, welche Kanten miteinander verbunden
werden sollen. Das erleichtert das korrekte Ausschneiden.
Achten Sie bei der Vormontage der Elemente darauf, dass diese rechtwinklig zueinander stehen.
Einstellung der vertikalen und horizontalen Anschläge
Achtung! Zum Einstellen der Anschläge wird ein Schraubenschlüssel benötigt (separat erhältlich)
Achtung! Die zu verbindenden Elemente sollten mit der inneren Verbindungsseite nach außen in die Vorlage gelegt werden. Nach

12 ORIGINALANLEITUNG
DE
dem Schneiden der Fugen muss das vertikal in der Vorlage platzierte Element in das horizontal im Winkel von 180° zum Schnitt
platzierte Element passen. Als ob sich an der Schnittstelle ein Scharnier gebildet hätte (VI).
Drehen Sie den horizontalen Klemmhebel zur Rückseite des Werkzeugs. Lösen Sie die Knöpfe der horizontalen Klemme und füh-
ren Sie das zu verbindende Teil von der Rückseite des Werkzeugs ein (VII). Das zu verbindende Material sollte unter der Führung
und der Vorlage liegen. Die Oberfläche des zu verklebenden Materials sollte mit der Vorderseite des Werkzeuggehäuses bündig
sein. So kann ein vertikales Element zum Verkleben davor platziert werden.
Benutzen Sie den linken horizontalen Anschlag, um das zu verbindende Teil in die gewünschte Position zu bringen, um die Ver-
bindung durchzuführen (VIII).
Ziehen Sie die Knöpfe der horizontalen Klemme so an, dass die Klemme dicht an dem zu verbindenden Element anliegt, aber die
Bewegung nicht einschränkt. Überprüfen Sie die Position des zu verbindenden Werkstücks und drehen Sie dann den horizontalen
Klemmhebel in Richtung der Vorderseite des Werkzeugs, um das zu verbindende Werkstück zu fixieren.
Achtung! Die Klemme sollte so eingestellt sein, dass die Drehung des Klemmhebels das Einsetzen und Fixieren des Elements
ohne zusätzliche Betätigung der Klemmknöpfe ermöglicht.
Achtung! Wenden Sie beim Drehen des Hebels keine übermäßige Kraft an. Wenn beim Drehen des Hebels ein zu großer Wider-
stand auftritt, sollte der Hebel zurückgezogen und die Klemmknöpfe so eingestellt werden, dass die Drehung des Hebels das
Element ohne übermäßigen Kraftaufwand arretiert. Dadurch wird der Klemmmechanismus vor Beschädigungen geschützt.
Drehen Sie den vertikalen Klemmhebel zur Unterseite des Werkzeugs. Lösen Sie die Knöpfe der vertikalen Klemme.
Setzen Sie das vertikale Verbindungselement ein. Das zu verbindende Material muss sich unter der Führung befinden und mit der
vertikalen Kante des Rahmens in Kontakt sein (IX). Wie bei dem waagerechten Teil werden die Knöpfe so eingestellt, dass das
zu verbindende Teil durch Drehen des Hebels fixiert werden kann.
Stellen Sie den linken vertikalen Anschlag auf 12,7 mm / 1/2“ relativ zur rechten Seite des horizontalen Anschlags (X) ein. Dies ist
der Versatz, der der Breite des Vorlagenelements (Finger) entspricht.
Positionieren Sie die linke Seite des zu verbindenden Teils links vom vertikalen Anschlag.
Positionieren Sie das vertikale Element so, dass seine Oberkante mit der Oberseite des horizontalen Elements (IV) bündig ist.
Drehen Sie den vertikalen Klemmhebel, um das vertikale Element im Werkzeug zu fixieren.
Achtung! Die richtigen horizontalen und vertikalen Anschläge sollten verwendet werden, um die größeren Teile, die in der Vorlage
mittig zusammengefügt werden, zu sichern und auszurichten.
Gleichzeitiges Schneiden von zwei Verbindungen
Verwenden Sie die Anschläge auf der rechten Seite mit dem zweiten Paar von Verbindungsstücken, um zwei Schwalbenschwanz-
verbindungen gleichzeitig herzustellen (XI).
Die Verwendung von links- oder rechtsseitigen Befestigungsknöpfen ermöglicht es, die Elemente auf einer Seite zu befestigen
und auszurichten, ohne die Ausrichtung auf der anderen Seite zu stören. In diesem Fall wird der Drehknopf anstelle des Klemm-
hebels verwendet.
Wenn sich die Anschläge in der richtigen Position befinden, richten Sie die zusammengefügten Elemente auf gleicher Höhe aus
und vermeiden Sie ein Nachjustieren der Anschläge. Dies ist nur möglich, wenn die zu verbindenden Elemente die gleiche Größe
haben.
Sobald der korrekte Versatz zwischen den vertikalen und horizontalen Anschlägen festgestellt wurde, können Sie diese nicht
mehr ändern. Der Abstandshalter kann aus einem kleinen Stück Holz geschnitten werden. Dadurch kann die Versatzposition
schnell und genau eingestellt werden, auch bei unterschiedlichen Größen der zu verbindenden Elemente.
Einstellung der Vorlagenposition
Zum Einstellen der Vorlagenposition schrauben Sie die Positionsknöpfe der Vorlage ab und stellen die Vorlagenposition auf die
Dicke des zu verbindenden Teils ein, wobei Sie darauf achten, dass die Vorlage auf beiden Seiten ausgerichtet ist. Die Vorderseite
der Vorlage sollte etwa 2,5 mm von der Vorderkante des vertikalen Elements (XII) entfernt sein.
Einstellung der Führungsschiene
Die Führungsschiene steuert die Tiefe der Aussparungen und begrenzt die Bewegung des Fräsmaschinensockels.
Es gibt keine festen Abstandswerte, da der Abstand von der Größe des Fräsmaschinensockels und der Dicke der zu verbinden-
den Elemente abhängt.
Der Abstand sollte nach folgender Formel ermittelt werden:
Abstand = (2 x Dicke des zu verbindenden vertikalen Elements) + (1/2 x Breite des Fräsmaschinensockels) - (Radius der
Fräse)
Dies ist das Maß von der Führung bis zum Ende der Aussparungen (Finger) der Vorlage. Wenn Sie den empfohlenen 12,7 mm /
1/2“-Schwalbenschwanzfräser verwenden, beträgt der Schnittradius 6,35 mm (1/4“).
Achtung! Wenn Sie eine Fräsmaschine ohne vollständig runden Sockel verwenden (eine Fräsmaschine mit 2 flachen Seiten am

13
ORIGINALANLEITUNG
DE
Sockel), messen Sie den Abstand von der Mitte des Sockels bis zum Ende der Kante, die näher an der Mitte des Sockels liegt.
Wenn Sie mit der Fräsmaschine arbeiten, denken Sie daran, auf der Seite der gemessenen Basis zu arbeiten. Wenn der breiteste
Sockelabstand eingestellt ist, besteht die Gefahr, dass die Fräse mit der Vorlage in Berührung kommt. Verwenden Sie in diesem
Fall die Seite des Sockels, die sich näher an der Fräse befindet.
Schneiden von Schwalbenschwanzverbindungen
Vergewissern Sie sich, dass die Fräsmaschine und das Werkzeug gemäß den obigen Anweisungen richtig eingestellt sind. Es ist
ratsam, einen Probeschnitt auf dem Abfallmaterial durchzuführen, insbesondere wenn es der erste Schnitt mit dem Werkzeug ist.
Tragen Sie Schutzkleidung, einschließlich einer Staubmaske, wenn die Gefahr besteht, dass Sie giftige Partikel einatmen, z. B.
bei der Arbeit mit Holzverbundwerkstoffen.
Stellen Sie die Drehzahl der Fräsmaschine so ein, dass sie nicht höher ist als die Drehzahl der verwendeten Fräse.
Legen Sie die Fräsmaschine so über die Vorlage, dass die Fräse das zu schneidende Material nicht berührt, aber in der idealen
Position ist, um mit dem Schneiden zu beginnen.
Halten Sie die Fräse fest, starten Sie sie und warten Sie, bis sie seine volle Geschwindigkeit erreicht hat.
Beginnen Sie vorsichtig mit dem Schneiden, so dass die Führungshülse dem Schlitzmuster auf der Vorlage (XIII) folgt. Das Er-
gebnis des Schnitts sollte wie in Abbildung XIV aussehen.
Achtung! Schneiden Sie die Schlitze nicht einzeln aus, sondern machen Sie den Schnitt in einem Arbeitsgang und folgen Sie
dabei sorgfältig der Form der Vorlage.
Warnung! Achten Sie beim Schneiden darauf, dass die Fräse nicht mit einem Teil der Vorlage in Berührung kommt. Die Fräsma-
schine sollte auch nicht angehoben werden, bevor der Schnitt abgeschlossen ist.
Nach dem Schneiden schalten Sie die Fräsmaschine aus und warten Sie, bis die Fräse zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie
sie vorsichtig von der Vorlage entfernen.
Sobald der Schnitt fertig ist, schieben Sie die zu verbindenden Teile aus der Vorlage und überprüfen Sie die fertige Verbindung.
Achtung! Die richtige Verbindung sollte weder zu locker noch zu fest sein. Wenn die von Ihnen hergestellten Verbindungen nicht
korrekt sind oder wenn Sie mehr Erfahrung mit der Herstellung von Schwalbenschwanzverbindungen sammeln müssen, schnei-
den Sie die hergestellte Verbindung mit einer Säge ab und versuchen Sie es erneut.
Wenn die Verbindung zu fest ist, kann es helfen, mit einem Holz- oder Gummihammer mit leichtem Druck zuzuschlagen, um die
Teile zusammenzubringen.
WARTUNG
Nach Beendigung der Arbeit ist das Werkzeug mit einem Druckluftstrahl von höchstens 0,3 MPa, mit einem Industriestaubsauger
oder mit einer weichen Bürste von Staub zu reinigen. Wenn das Werkzeug mit Harz verunreinigt ist, sollte es mit einem Harzent-
ferner gereinigt werden. Lagern Sie das Werkzeug an einem gut belüfteten Ort, geschützt vor Feuchtigkeit und direkter Sonnen-
einstrahlung auf das Werkzeug.

14
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
RU
ХАРАКТЕРИСТИКА ИЗДЕЛИЯ
Инструмент позволяет легко подготовить соединение деревянных деталей спомощью так называемого соединения «ла-
сточкин хвост». Это соединение используется при изготовлении шкафов, коробок, ящиков, рам ит.д. Инструмент позволя-
ет выполнять стыковочные вырезы одновременно вобеих соединяемых деталях.
Технические характеристики
Шаблон: 12,7 мм (1/2»)
Втулка (приобретается отдельно): 11,1 мм (7/16»)
Фреза (приобретается отдельно): хвостовик 6,35 мм (1/4») -12,7 мм (1/2) x 14˚ласточкин хвост
Максимальная толщина материала: 32 мм
Диапазон ширины по горизонтали: 140 – 300 мм
Диапазон ширины по вертикали: 150 – 275 мм
Масса: 9,5 кг
ПОДГОТОВКА КРАБОТЕ
Внимание! Из-за острых краев рекомендуется распаковывать инструмент взащитных перчатках. Распакуйте инструмент
иутилизируйте всю упаковку. Проверьте все компоненты инструмента на предмет повреждений при транспортировке.
Монтаж инструмента
Перед началом работы инструмент необходимо собрать. Сборка заключается взатягивании рычагов горизонтального
ивертикального зажимов кинструменту (I). Крепко инадежно затяните рычаги. Перед началом работы проверьте, не
ослабли ли рычаги. Рычаги могут быть вкручены собеих сторон зажима, поэтому убедитесь, что при повороте рычагов
они находятся встороне от шаблонов
Закрепите инструмент на рабочем столе спомощью четырех винтов (II). Вместо того чтобы крепить инструмент непо-
средственно кстолу, его можно прикрепить кпластине, которая затем будет закреплена на столе спомощью зажимов.
Пластина должна быть достаточно большой, чтобы зажимы не мешали работе.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИНСТРУМЕНТА
Внимание! При работе сфрезой следите за тем, чтобы она не соприкасалась ни содной частью инструмента. Необходи-
мо использовать подходящую направляющую втулку. Контакт между фрезой иинструментом может привести кповрежде-
нию фрезы и/или инструмента. Это также может привести ксерьезным травмам.
Подготовка фрезерного устройства сверхним шпинделем
Внимание! Перед использованием фрезерного устройства внимательно прочитайте прилагаемую кнему инструкцию.
Приведенное ниже описание относится только киспользованию фрезерного устройства синструментом ине описывает
все риски испособы их избежать при работе сфрезерным устройством.
Шаблон для фрезерования соединений предназначен для работы сфрезами: 6,35 мм / 1/4» и12,7 мм / 1/2».
Для установки фрезы 6,35 мм / 1/4» на фрезерное устройство может потребоваться использование дополнительных
приспособлений.
Установите на фрезерное устройство основание, чтобы можно было установить направляющую втулку. Затем установите
направляющую втулку диаметром 11,1-12 мм / 7/16». Втулка должна свободно перемещаться между пазами шаблона.
Высота направляющей втулки не должна быть больше толщины шаблона. Установите фрезу для «ласточкиного хвоста»
12,7 мм / 1/2» 14° со штифтом 6,35 мм / 1/4».
Высота фрезы должна быть установлена таким образом, чтобы лезвие не соприкасалось сшаблоном. Высота фрезы вне
фрезерного устройства должна составлять примерно 17 мм (III).
Подготовка материала
Материал, который будет использоваться для подготовки соединения «ласточкин хвост», должен быть предварительно
подготовлен методом разрезания до соответствующих размеров, края материала должны быть перпендикулярны. При
определении размеров необходимо учитывать глубину вырезаемого соединения.
Инструмент, благодаря смещению соединяемых компонентов (IV), позволяет выполнять стыковочные разрезы одновре-
менно вобоих соединяемых компонентах.
Рекомендуется предварительно собрать соединяемый материал (V), азатем отметить, какие края будут соединены вме-
сте. Это облегчит правильное выполнение вырезов.
При предварительной установке компонентов убедитесь, что они подходят друг кдругу под прямым углом.
Установка вертикальных игоризонтальных ограничителей
Внимание! Установка ограничителей требует использования гаечного ключа (приобретается отдельно)

15
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
RU
Внимание! Соединяемые элементы должны быть помещены вшаблон внутренней стороной соединения наружу. После
выполнения стыковочных разрезов элемент, расположенный вертикально вшаблоне, должен входить вэлемент, распо-
ложенный горизонтально под углом 180Oкразрезу. Как будто вместе разреза образовалась петля (VI).
Поверните рычаг горизонтального зажима всторону задней части инструмента. Ослабьте ручки горизонтального зажи-
ма u вставьте соединяемую деталь собратной стороны инструмента (VII). Соединяемый материал должен находиться
под направляющей ишаблоном. Лицевая сторона соединяемого материала должна быть заподлицо спередней частью
корпуса инструмента. Это позволит разместить перед ним вертикальный элемент, предназначенный для соединения.
Спомощью левого горизонтального ограничителя установите соединяемый элемент внужное положение для выполне-
ния соединения (VIII).
Затяните регуляторы горизонтального зажима так, чтобы зажим плотно прилегал ксоединяемому элементу, но не огра-
ничивал возможности его перемещения. Проверьте положение соединяемого элемента, затем поверните рычаг горизон-
тального зажима всторону передней части инструмента, чтобы обездвижить соединяемый элемент.
Внимание! Зажим должен быть настроен так, чтобы вращение зажимного рычага позволяло вставить изафиксировать
деталь без дополнительного использования зажимных регуляторов.
Внимание! Не прилагайте чрезмерных усилий при вращении рычага. Если при вращении рычага возникает слишком боль-
шое сопротивление, выньте рычаг иотрегулируйте ручки зажима так, чтобы вращение рычага фиксировало деталь без
чрезмерного усилия. Это защитит зажимной механизм от повреждений.
Поверните рычаг вертикального зажима внаправлении нижней части инструмента. Ослабьте регуляторы вертикального зажима.
Вставьте вертикальный соединительный элемент. Соединяемый материал должен находиться под направляющей исо-
прикасаться свертикальным краем рамы (IX). Как ивслучае сгоризонтальной деталью, отрегулируйте регуляторы так,
чтобы соединяемый элемент мог быть зафиксирован поворотом рычага.
Отрегулируйте левый вертикальный ограничитель на 12,7 мм / 1/2» относительно правой стороны горизонтального огра-
ничителя (X). Это смещение ширины элемента шаблона (пальца).
Расположите левую сторону соединяемого элемента слева от вертикального ограничителя.
Расположите вертикальный элемент так, чтобы его верхний край был заподлицо сверхней поверхностью горизонталь-
ного элемента (IV).
Поверните рычаг вертикального зажима, чтобы зафиксировать вертикальный компонент винструменте.
Внимание! Правильные горизонтальные ивертикальные ограничители следует использовать для фиксации ивыравнива-
ния больших элементов, соединяемых по центру шаблона.
Одновременная резка двух соединений
Используйте ограничители справа со второй парой соединительных элементов, чтобы обеспечить одновременное выпол-
нение двух соединений типа «ласточкин хвост» (XI).
Использование левых или правых крепежных регуляторов позволяет фиксировать ивыравнивать соединяемые элемен-
ты содной стороны, не нарушая их установки сдругой стороны. Вэтом случае вместо зажимного рычага используется
регулятор.
Когда ограничители находятся вправильном положении, выровняйте соединяемые элементы на одном уровне ипосле
этого избегайте повторной регулировки ограничителей. Это возможно только втом случае, если соединяемые элементы
имеют одинаковый размер.
Вместо этого, как только будет установлено правильное смещение между вертикальным игоризонтальным ограничителя-
ми. Распорку можно вырезать из небольшого куска дерева. Это позволит быстро иточно установить положение смещения
даже при разных размерах соединяемых элементов.
Регулировка положения шаблона
Чтобы отрегулировать положение шаблона, открутите регуляторы положения шаблона иотрегулируйте положение ша-
блона всоответствии столщиной соединяемого элемента, следя за тем, чтобы шаблон был выровнен собеих сторон.
Передняя часть шаблона должна находиться примерно в2,5 мм от переднего края вертикального элемента (XII).
Регулировка направляющей
Направляющая контролирует глубину вырезов, ограничивая перемещение основания фрезерного устройства.
Не существует фиксированных значений расстояния, поскольку оно зависит от размера основания фрезерного устрой-
ства итолщины соединяемых элементов.
Расстояние следует определять по следующей формуле:
Расстояние = (2 x толщина соединяемого вертикального элемента) + (1/2 x ширина основания фрезерного устрой-
ства) - (радиус фрезы)
Это измерение от направляющей до конца вырезов (пальцев) шаблона. При использовании рекомендованной фрезы
«ласточкин хвост» 12,7 мм / 1/2» радиус резки составит 6,35 мм (1/4»).

16
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
RU
Внимание! При использовании фрезерного устройства без полностью круглого основания (фрезерное устройство с2 пло-
скими сторонами уоснования) измерьте расстояние от центра основания до конца кромки, расположенной ближе кцентру
основания. При работе сфрезерным устройством помните, что работать нужно стой стороны основания, которая была
измерена. Если установлено самое широкое расстояние от основания, существует риск контакта фрезы сшаблоном. В
этом случае используйте сторону основания, расположенную ближе кфрезе.
Резка соединений типа «ласточкин хвост»
Убедитесь, что фрезерное устройство иинструмент настроены правильно всоответствии сприведенными выше ин-
струкциями. Рекомендуется выполнить пробную резку на отработанном материале, особенно если это первая резка с
использованием инструмента.
Используйте защитную одежду, включая: противопылевую маску, если существует риск вдыхания токсичных частиц, на-
пример, при работе сдеревянным композитным материалом.
Установите скорость вращения фрезерного устройства так, чтобы она не превышала скорость вращения используемой
фрезы.
Установите фрезерное устройство над шаблоном сфрезой втаком положении, чтобы она не касалась разрезаемого
материала, но находилась видеальном положении для начала резки.
Надежно удерживая фрезу, запустите ее иподождите, пока она наберет полную скорость.
Осторожно начните резку, позволяя направляющей втулке следовать за пазом на шаблоне (XIII). Результат резки должен
выглядеть как на рисунке XIV.
Внимание! Не вырезайте пазы по отдельности, аделайте разрез за один прием, тщательно повторяя форму шаблона.
Внимание! При резке следите за тем, чтобы фреза не соприкасалась скакой-либо частью шаблона. Также не следует
поднимать фрезу до завершения резки.
После завершения резки выключите фрезу идождитесь ее полной остановки, азатем осторожно снимите ее сшаблона.
После завершения резки выньте соединяемые элементы из шаблона ипроверьте готовое соединение.
Внимание! Правильное соединение не должно быть ни слишком свободным, ни слишком тугим. Если выполненные вами
соединения не являются правильными, или если вам необходимо получить больше опыта ввыполнении соединений типа
«ласточкин хвост», отрежьте выполненное соединение пилой ипопробуйте снова.
Если соединение слишком тугое, можно снебольшой силой ударить деревянным или резиновым молотком, чтобы сое-
динить элементы.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
По окончании работы инструмент следует очистить от пыли струей сжатого воздуха под давлением не более 0,3 МПа,
промышленным пылесосом или мягкой щеткой. Если инструмент загрязнен смолой, его следует очистить средством для
удаления смолы. Храните инструмент вхорошо проветриваемом месте, защищенном от попадания влаги ипрямых сол-
нечных лучей непосредственно на инструмент.

17
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
UA
ХАРАКТЕРИСТИКА ВИРОБУ
Інструмент спрощує підготовку з’єднання дерев’яних деталей за допомогою так званого з’єднання «ластівчин хвіст». З’єд-
нання використовується при виготовленні шаф, ящиків, шухляд, рам тощо. Інструмент дозволяє виконувати стикові про-
пили одночасно вобох частинах, що з’єднуються.
Технічні параметри
Шаблон: 12,7 мм (1/2»)
Втулка (доступна окремо): 11,1 мм (7/16»)
Фреза (доступна окремо): хвостовик 6,35 мм (1/4») -12,7 мм (1/2) x 14˚ластівчин хвіст
Максимальна товщина матеріалу: 32 мм
Діапазон ширини по горизонталі: 140 – 300 мм
Діапазон ширини по вертикалі: 150 – 275 мм
Маса: 9,5 кг
ПІДГОТОВКА ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
УВАГА! Через гострі кромки рекомендовано розпаковувати інструмент взахисних рукавичках. Розпакуйте інструмент та
утилізуйте всю упаковку. Перевірте всі компоненти інструменту на наявність пошкоджень під час транспортування.
Встановлення інструменту
Перед початком роботи необхідно зібрати інструмент. Збірка полягає взатягуванні важелів горизонтального івертикаль-
ного затиску до інструменту (I). Міцно інадійно затягніть важелі. Перед початком роботи переконайтеся, що важелі не
ослаблені. Важелі можна вкручувати зобох боків затиску, тому слідкуйте за тим, щоб при повороті важелів вони знаходи-
лись подалі від шаблонів
Закріпіть інструмент на робочому столі чотирма гвинтами (II). Замість кріплення безпосередньо до столу, інструмент може
бути прикріплений до пластини, яка потім буде закріплена на столі за допомогою затисків. Пластина повинна бути досить
великою, щоб затиски не заважали роботі.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ІНСТРУМЕНТА
УВАГА! Під час роботи зфрезою слідкуйте за тим, щоб вона не контактувала збудь-якою частиною інструменту. Необхідно
використовувати відповідну напрямну втулку. Контакт фрези зінструментом може призвести до пошкодження фрези та/
або інструменту. Це також може призвести до серйозних травм.
Підготовка фрезерувального пристрою зверхнім шпинделем
УВАГА! Перед початком експлуатації фрезерувального пристрою уважно ознайомтеся зінструкцією, що додається до неї.
Наведений нижче опис стосується тільки використання фрезерувального пристрою зінструментом іне представляє всіх
ризиків іспособів їх уникнення при роботі зфрезерувальним пристроєм.
Шаблон для фрезерування з’єднань призначений для роботи зфрезами: 6,35 мм / 1/4» і12,7 мм / 1/2».
Для встановлення фрези 6,35 мм / 1/4» на фрезерувальний пристрій може знадобитися додаткове приладдя.
Встановіть підставку на фрезерувальний пристрій, щоб можна було встановити напрямну втулку. Потім встановіть на-
прямну втулку діаметром 11,1-12 мм / 7/16 «. Втулка повинна вільно переміщатися між щілинами шаблону. Висота на-
прямної втулки не повинна бути більше товщини шаблону. Встановіть фрезу для «ластівчиного хвосту» 12,7 мм / 1/2» 14°
зі штифтом 6,35 мм / 1/4».
Висота фрези повинна бути встановлена таким чином, щоб лезо не стикалося зшаблоном. Висота фрези зовні фрезерно-
го пристрою повинна становити приблизно 17 мм (III).
Підготовка матеріалу
Матеріал, який буде використовуватися для підготовки з’єднання «ластівчин хвіст», повинен бути попередньо підготов-
лений шляхом вирізання до відповідних розмінів, краї матеріалу повинні бути перпендикулярні. При визначенні розмірів
необхідно враховувати глибину з’єднання, що вирізається.
Інструмент, завдяки зміщенню компонентів, що з’єднуються (IV), дозволяє виконувати з’єднувальні пропили одночасно в
обох компонентах, що з’єднуються.
Рекомендується попередньо скласти матеріал, що з’єднується (V), апотім позначити, які краї будуть з’єднані між собою.
Це полегшить правильне виконання вирізів.
При попередній установці компонентів переконайтеся, що вони прилягають під прямим кутом один до одного.
Установка вертикальних ігоризонтальних обмежувачів
Увага! Установка обмежувачів вимагає використання гайкового ключа (доступний окремо)
Увага! Елементи, що з’єднуються, повинні бути розміщені вшаблоні внутрішньою стороною з’єднання назовні. Після ви-

18
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
UA
конання стикових розрізів елемент, розміщений ушаблоні вертикально, повинен входити велемент, розміщений горизон-
тально, під кутом 180Одо розрізу. Начебто вмісці розрізу утворилася петля (VI).
Поверніть важіль горизонтального затиску до задньої частини інструменту. Послабте регулятор горизонтального затиску
u вставте деталь, що з’єднується, із задньої сторони інструменту (VII). Матеріал, що з’єднується, повинен знаходитися під
напрямною ішаблоном. Лицьова сторона матеріалу, що з’єднується, повинна бути на одному рівні зпередньою частиною
корпусу інструменту. Це дозволить розмістити перед ним вертикальний елемент для з’єднання.
За допомогою лівого горизонтального обмежувача встановіть елемент, що з’єднується, впотрібне положення для вико-
нання з’єднання (VIII).
Затягніть регулятори горизонтального затиску таким чином, щоб затиск знаходився близько до елементу, що з’єднується,
але не обмежував його рух. Перевірте положення елементу, що з’єднується, потім поверніть важіль горизонтального за-
тиску внапрямку до передньої частини інструменту, щоб знерухомити елемент, що з’єднується.
Увага! Затиск повинен бути налаштований таким чином, щоб обертання затискного важеля дозволяло вставляти ізакрі-
плювати елемент, що з’єднується без додаткового використання затискних регуляторів.
Увага! Не прикладайте надмірних зусиль при обертанні важеля. Якщо при обертанні важеля виникає занадто великий
опір, відведіть важіль івідрегулюйте регулятор затискача таким чином, щоб обертання важеля блокувало елемент без
використання надмірного зусилля. Це дозволить захистити затискний механізм від пошкоджень.
Поверніть важіль вертикального затиску внапрямку нижньої частини інструменту. Ослабте регулятори вертикального
затиску.
Вставте вертикальний з’єднувальний елемент. Матеріал, що з’єднується, повинен знаходитися під напрямною іконтакту-
вати звертикальним краєм рами (IX). Як іувипадку згоризонтальним елементом, відрегулюйте ручки так, щоб елемент,
що з’єднується, можна було зафіксувати поворотом важеля.
Відрегулюйте лівий вертикальний обмежувач на 12,7 мм / 1/2» відносно правої сторони горизонтального обмежувача (X).
Це переміщення, що відповідає ширині елемента (пальця) шаблону.
Розташуйте ліву сторону елементу, що з’єднується, ліворуч від вертикального обмежувача.
Розташуйте вертикальний елемент таким чином, щоб його верхній край знаходився врівень зверхньою поверхнею гори-
зонтального елемента (IV).
Поверніть важіль вертикального затиску, щоб зафіксувати вертикальний елемент вінструменті.
Увага! Потрібно використовувати праві горизонтальні та вертикальні обмежувачі для закріплення та вирівнювання більших
елементів, що з’єднуються більш центрально вшаблоні.
Одночасне вирізання двох з’єднань
Використовуйте обмежувачі праворуч здругою парою елементів, що з’єднуються, щоб можна було виконати два з’єднання
«ластівчин хвіст» одночасно (XI).
Використання лівих або правих ручок кріплення дозволяє закріплювати та налаштовувати компоненти зодного боку, не
порушуючи налаштування зіншого боку. Вцьому випадку замість важеля затисків використовується регулятор.
Коли обмежувачі знаходяться вправильному положенні, вирівняйте елементи, що з’єднуються, на одному рівні іне до-
пускайте переналаштування обмежувачів. Це можливо лише втому випадку, якщо елементи, що з’єднуються, мають
однакові розміри.
Замість цього, після встановлення правильного зсуву між вертикальними та горизонтальними обмежувачами. Розпірку
можна вирізати зневеликого шматка дерева. Це дозволить швидко іточно виставити положення зсуву навіть при різних
розмірах елементів, що з’єднуються.
Регулювання положення шаблону
Щоб відрегулювати положення шаблону, відкрутіть регулятори положення шаблону івідрегулюйте положення шаблону
відповідно до товщини елемента, що з’єднується, переконавшись, що шаблон вирівняний зобох сторін. Передня частина
шаблону повинна знаходитися на відстані приблизно 2,5 мм від переднього краю вертикального елемента (XII).
Регулювання напрямної
Напрямна контролює глибину гніздових вирізів, обмежуючи переміщення основи фрезерного пристрою.
Фіксованих значень відстані не існує, оскільки відстань залежить від розміру основи фрезерного пристрою ітовщини
елементів, що з’єднуються.
Відстань слід визначати за наступною формулою:
Відстань = (2 хтовщина вертикального елементу, що з’єднується) + (1/2 хширина основи фрезерного пристрою)
- (радіус фрези)
Це вимірювання від напрямної до кінця вирізів (пальців) шаблону. При використанні рекомендованої фрези для «ластівчи-
ного хвосту» 12,7 мм / 1/2» радіус різання становитиме 6,35 мм (1/4»).

19
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
UA
Увага! При використанні фрезерного пристрою без повністю круглої основи (фрезерний пристрій з2 плоскими сторонами
біля основи) виміряйте відстань від центру основи до кінця краю, що знаходиться ближче до центру основи. При роботі
зфрезерним пристроєм пам’ятайте, що працювати потрібно зтієї сторони основи, яка була виміряна. Якщо встановлено
найширшу базову відстань, існує ризик контакту фрези зшаблоном. Вцьому випадку використовуйте сторону основи
ближче до фрези.
Різання з’єднань типу «ластівчин хвіст»
Переконайтеся, що фрезерний пристрій та інструмент були правильно налаштовані відповідно до наведених вище ін-
струкцій. Бажано зробити пробне розрізання на відходах, особливо якщо це перше розрізання інструментом.
Використовуйте захисний одяг, зокрема: протипилову маску, якщо існує ризик вдихання токсичних частинок, наприклад,
при роботі здерев’яним композитним матеріалом.
Налаштуйте швидкість фрезерного пристрою таким чином, щоб вона не перевищувала швидкість використовуваної фрези.
Розмістіть фрезерний пристрій над шаблоном зфрезою втакому положенні, щоб вона не торкалася матеріалу, що розрі-
зується, але знаходилася відеальному положенні для початку різання.
Надійно утримуючи фрезу, запустіть її ізачекайте, поки фреза не досягне повної швидкості.
Обережно починайте різання, дозволяючи напрямній втулці слідувати зразку прорізів на шаблоні (XIII). Результат різання
повинен мати вигляд, як на малюнку XIV.
Увага! Не вирізайте прорізи окремо, авиконайте різання врамках одного процесу, ретельно дотримуючись форми ша-
блону.
УВАГА! Під час різання слідкуйте за тим, щоб фреза не контактувала збудь-якою частиною шаблону. Фрезу також не слід
піднімати до завершення різання.
Після завершення різання вимкніть фрезу ідочекайтеся повної зупинки фрези перед тим, як обережно зняти її зшаблону.
Після завершення різання висуньте елементи, що з’єднуються, зшаблону іперевірте готовність з’єднання.
Увага! Правильне з’єднання не повинно бути ані занадто вільним, ані занадто тугим. Якщо з’єднання виконані неправиль-
но, або якщо необхідно набути більшого досвіду увиконанні з’єднань типу «ластівчин хвіст», відріжте виконане з’єднання
пилкою іспробуйте ще раз.
Якщо з’єднання занадто туге, може допомогти удар зневеликою силою дерев’яним або гумовим молотком, щоб з’єднати
частини разом.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Після закінчення роботи інструмент слід очистити від пилу струменем стисненого повітря під тиском не більше 0,3 МПа,
промисловим пилососом або м’якою щіткою. Якщо інструмент забруднився смолою, його слід очистити засобом для вида-
лення смоли. Зберігайте інструмент вдобре провітрюваному місці, захищеному від попадання вологи іпрямих сонячних
променів на інструмент.

20 ORIGINALI INSTRUKCIJA
LT
PRODUKTO APIBŪDINIMAS
Šis įrankis leidžia lengvai paruošti mediniųkomponentųsujungimąnaudojant V formos sąlaidas. Šis sujungimas naudojamas
gaminant spinteles, dėžes, stalčius, rėmus ir pan. Įrankis leidžia vienu metu atlikti jungimo pjūvius abiejose jungiamose dalyse.
Techniniai duomenys
Šablonas: 12,7 mm (1/2“)
Įvorė(galima įsigyti atskirai): 11,1 mm (7/16“)
Freza (galima įsigyti atskirai): 6,35 mm (1/4“) shank -12,7 mm (1/2) x 14˚dovetail
Didžiausias medžiagos storis: 32 mm
Horizontalaus pločio diapazonas: 140-300 mm,
Vertikalaus pločio diapazonas: 150-275 mm,
Svoris: 9,5 kg
PARUOŠIMAS EKSPLOATAVIMUI
Įspėjimas! Dėl aštriųbriaunųpatariama įrankįišpakuoti su apsauginėmis pirštinėmis. Išpakuokite įrankįir išmeskite visus pakuotės
elementus. Patikrinkite, ar įrankio komponentai nebuvo pažeisti transportuojant.
Įrankio surinkimas
Prieš pradedant darbąįrankįreikia surinkti. Surenkant reikia priveržti horizontalias ir vertikalias spaustuvo svirtis prie įrankio (I).
Tvirtai ir patikimai priveržkite svirtis. Prieš pradėdami bet kokius darbus patikrinkite, ar svirtys nėra atsilaisvinusios. Svirtis galima
prisukti iš abiejųspaustuvo pusių, todėl įsitikinkite, kad sukant svirtis jos yra atokiau nuo šablonų
Keturiais varžtais (II) pritvirtinkite įrankįprie darbo stalo. Vietoj to, kad įrankis būtųtvirtinamas tiesiai prie stalo, jįgalima pritvirtinti
prie plokštės, kuri vėliau prie stalo bus tvirtinama spaustuvais. Plokštėturi būti pakankamai didelė, kad spaustuvai netrukdytų
darbui.
ĮRANKIO EKSPLOATACIJA
Įspėjimas! Dirbdami su freza įsitikinkite, kad jis nesiliečia su jokia įrankio dalimi. Turi būti naudojama tinkama kreipiamoji įvorė. Dėl
frezos ir įrankio sąlyčio gali būti pažeista freza ir (arba) įrankis. Tai pat gali sukelti rimtųsužalojimų.
Fasoninio frezavimo stakliųparuošimas
Įspėjimas! Prieš naudodami frezavimo stakles atidžiai perskaitykite su jomis pateiktas instrukcijas. Toliau pateiktas aprašymas su-
sijęs tik su frezavimo stakliųnaudojimu su įrankiu, jame nenurodomi visi pavojai ir kaip jųišvengti dirbant su frezavimo staklėmis.
Sujungimųfrezavimo šablonas skirtas dirbti su frezomis: 6,35 mm / 1/4“ ir 12,7 mm / 1/2“.
Gali prireikti naudoti papildomus priedus, kad 6,35 mm / 1/4“ freząbūtųgalima pritvirtinti prie frezavimo staklių.
Prie frezavimo stakliųpritvirtinkite pagrindą, kad būtųgalima pritvirtinti kreipiamąjąįvorę. Tada uždėkite 11,1-12 mm / 7/16“
skersmens kreipiamąjąįvorę. Įvorėturi laisvai judėti tarp šablono griovelių. Kreipiančiosios įvorės aukštis neturėtųbūti didesnis
už šablono storį. Įrengti 12,7 mm / 1/2“ 14° frezas V formos sąlaidoms su 6,35 mm / 1/4“ kotu.
Frezos aukštįreikia nustatyti taip, kad ašmenys nesiliestųsu šablonu. Frezos aukštis už frezavimo stakliųišorėje turi būti maž-
daug 17 mm (III).
Medžiagos paruošimas
Medžiaga, iš kurios bus ruošiama V formos sąlaida, turi būti iš anksto paruošta pjaustant pagal dydį, o medžiagos kraštai turi būti
statmeni. Nustatant matmenis reikia atsižvelgti įišpjaunamos salaidos gylį.
Dėl jungiamųkomponentųposlinkio (IV) įrankis leidžia vienu metu atlikti jungiamuosius pjūvius abiejuose jungiamuose kompo-
nentuose.
Patartina iš anksto surinkti jungiamąmedžiagą(V) ir tada pažymėti, kurios briaunos bus sujungtos. Taip bus lengviau teisingai
padaryti išpjovas.
Pradinio pritaikymo metu, įsitikinkite, kad elementai priglunda vienas prie kito stačiu kampu.
Vertikaliųir horizontaliųribotuvųnustatymas
Dėmesio! Nustatant ribotuvus reikia naudoti veržliaraktį(galima įsigyti atskirai)
Dėmesio! Sujungiamus elementus reikia įdėti įšablonąvidine sujungimo puse įišorę. Atlikus jungties pjūvius, vertikaliai įšabloną
įstatytas elementas turi tilpti įhorizontaliai įstatytąelementą180Okampu pjūvio atžvilgiu. Pjovimo vietoje būtųsusidaręs „lankstas“
(VI).
Pasukite horizontaliąspaustuvo svirtįįįrankio galą. Atlaisvinkite horizontalaus spaustuvo rankenėles ir įstatykite jungiamądetalę
iš įrankio galo (VII). Jungiama medžiaga turi būti po kreiptuvu ir šablonu. Jungiamos medžiagos paviršius turi būti vienoje plokš-
tumoje su įrankio korpuso priekine dalimi. Taip leis priešais jįįstatyti vertikalųelementąir jįsujungti.
Table of contents
Languages:
Other YATO Tools manuals
Popular Tools manuals by other brands

Woodpeckers
Woodpeckers SF-PRO owner's manual

Atlas Copco
Atlas Copco LPD Series Safety and operating instructions

Ryobi
Ryobi RTM1801 Original instructions

Weber Rescue Systems
Weber Rescue Systems BC 250 operating instructions

Alcoa
Alcoa Huck HK150-S456 instruction manual

Cornwell Tools
Cornwell Tools CAT-3190AH operating instructions