Zivan NG7 User manual

BATTERY CHARGER
CARICA BATTERIA
BATTERY CHARGER
CHARGEUR DE BATTERIE
BATTERIE LADEGERÄT
CARGADOR DE BATERÍA
NG5 –NG7 –NG9
Manuale d’uso e installazione...................................2
Installation and User Manual...................................10
Manuel d'installation et d'utilisation.....................18
Einbau und Anwenderinformation........................26
Manual de uso e instalación....................................34

Italiano Carica batteria NG5-7-9
2D01274-00
ATTENZIONE Non rimuovere
il coperchio: pericolo di scosse elettriche.
Rivolgersi solo a personale autorizzato.
Scollegare l’alimentazione prima di collegare
o scollegare le connessioni alla batteria.
Prima dell’utilizzo, leggere attentamente
il libretto di istruzioni. Verificare che
la curva di carica selezionata sia adatta al
tipo di batteria che si deve ricaricare.
Spiegazione dei simboli grafici:
Il simbolo di freccia a forma di fulmine all’interno di un triangolo equilatero avverte l’utente
della presenza di “tensione pericolosa” non isolata dentro il contenitore del prodotto; questa
può essere di ampiezza sufficientemente grande per costituire un rischio di scosse
elettriche per le persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avverte l’utente della presenza di
importanti istruzioni d’uso e manutenzione (servizio) contenute nella documentazione
allegata al prodotto.
Questa apparecchiatura è coperta da garanzia.
Il relativo certificato di garanzia si trova allegato al libretto di istruzioni.
Se dovesse mancare, richiedetelo al vostro rivenditore.
Per futuri riferimenti, riportate nell’apposito spazio il numero di matricola:
Serial No.______________________
Le informazioni contenute in questo manuale sono di proprietà della ZIVAN S.r.l.
che si riserva di fornirle ad uso esclusivo dei propri clienti. Nessun altro uso è
permesso senza un’autorizzazione scritta emessa dalla ZIVAN S.r.l..
La ZIVAN S.r.l. non risponde delle possibili inesattezze, imputabili a errori di stampa
o di trascrizione, contenute nel presente manuale. Si riserva di apportare ai propri
prodotti quelle modifiche che ritenesse necessarie o utili, anche nell’interesse
dell’utenza, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali di funzionalità e
sicurezza.
Copyright 2003 by ZIVAN S.r.l.
Prima Edizione

Carica batteria NG5-7-9Italiano
D01274-00 3
Installazione e istruzioni di sicurezza
Il carica batteria NG5-7-9 è stato progettato per garantire sicurezza e prestazioni affidabili. Tuttavia, onde
evitare danni alla propria persona e al carica batteria, si raccomanda di osservare le seguenti precauzioni
di base:
•Leggere attentamente le istruzioni sull’installazione contenute in questo manuale. Per futuri
riferimenti, riporre il manuale in un posto sicuro.
•Posizionare il carica batteria su una superficie piana e stabile.
•Per evitare il surriscaldamento, accertarsi che tutte le aperture non siano ostruite. Non posizionare il
carica batteria nei pressi di fonti di calore. Assicurarsi che lo spazio libero intorno al carica batteria sia
sufficiente per garantire un’adeguata ventilazione e un facile accesso alle prese dei cavi.
•Proteggere il carica batterie da eventuali spruzzi d’acqua e non versare liquidi al suo interno.
•Verificare che il tipo di alimentazione a disposizione corrisponda al voltaggio previsto e indicato nella
targhetta del carica batteria. In caso di dubbio, consultare il proprio rivenditore o la società elettrica
locale.
•Come dispositivo di sicurezza e di compatibilità elettromagnetica, il carica batteria dispone di una
spina a quattro poli con messa a terra, che può essere inserita soltanto in una presa con messa a
terra. Nel caso in cui non sia possibile inserire la spina nella presa, è molto probabile che la presa a
disposizione sia di un tipo vecchio e non a terra. In tal caso, contattare un elettricista per far sostituire
la presa. Si raccomanda di non usare un adattatore per risolvere il problema della messa a terra.
•Evitare che il cavo di alimentazione sia in una posizione di ingombro. Nel caso in cui il cavo diventi
logoro o subisca danni, sostituirlo immediatamente.
•Nel caso in cui si usi una prolunga o una presa multipla, verificare che queste supportino il totale
della corrente richiesta.
•Scollegare l’alimentazione (spegnere l’interruttore) prima di collegare o scollegare le connessioni alla
batteria.
•Per la ricarica di batterie al Piombo: ATTENZIONE: Gas esplosivi -Evitare la formazione di fiamme e
scintille. -La batteria deve essere posizionata in un luogo ben ventilato.
•Non utilizzare per ricaricare batterie installate a bordo di automobili a motore termico.
•Evitare di ricaricare batterie non ricaricabili.
•Verificare che la tensione nominale della batteria da ricaricare corrisponda a quella indicata nella
targhetta del carica batteria.
•Verificare che la curva di carica selezionata sia adatta al tipo di batteria che si deve ricaricare. In caso
di dubbio, consultare il proprio rivenditore. La ZIVAN S.r.l. declina ogni responsabilità nel caso di
errore nella scelta della curva di carica che porti a un danneggiamento irreversibile della batteria.
•Per evitare cadute di tensione e così garantire la carica completa della batteria, i cavi di uscita
devono essere più corti possibile e di sezione adeguata alla corrente di uscita.
•Nel caso di compensazione termica della tensione di batteria, posizionare la sonda termica nel punto
più caldo del vano batterie.
•Non tentare di effettuare riparazioni sul carica batteria. L’apertura del coperchio potrebbe esporvi al
rischio di scosse elettriche.
•Nell’eventualità che il carica batteria non funzioni in modo corretto o che sia danneggiato, scollegarlo
immediatamente dalla presa di corrente e dalla presa di batteria e contattare il rivenditore.

Italiano Carica batteria NG5-7-9
4D01274-00
Principio di funzionamento
Il carica batteria incide in modo considerevole sulle prestazioni e sulla durata della batteria, cioè della
parte fondamentale di tutti i veicoli elettrici.
Un carica batteria non controllato tradizionale (raddrizzatore) effettua una semplice conversione AC/DC
diretta.I principali inconvenienti di tale soluzione sono:
•Basso rendimento
•Grandi dimensioni
•Tempi di carica lunghi
•Dipendenza della carica dalle variazioni della tensione di
rete (con pericolo di sovraccarica nella fase di carica
finale)
Per sopperire a tali inconvenienti si ricorre, nei moderni carica batterie, a una conversione AC/DC
indiretta passando per una conversione DC/DC intermedia. Questo modo di operare è tipico degli
alimentatori a commutazione (switching) di
elevate potenze.
Disponendo di interruttori sempre più
veloci e più potenti (tecnologia moderna)
questa soluzione permette di ottenere
buone prestazioni con dimensioni e costi
contenuti.
I principali vantaggi di tale soluzione sono:
•Elevato rendimento
•Dimensioni ridotte
•Tempi di carica brevi
•Carica indipendente dalle variazioni della tensione di rete
•Controllo elettronico che permette di ottenere la curva di carica desiderata
L’insorgere di disturbi elettrici (dovuti alla commutazione dei componenti) ha imposto l’introduzione di un
adeguato filtraggio per soddisfare i requisiti della direttiva EMC 89/336/CEE sulla compatibilità
elettromagnetica.
Schema a Blocchi
F0
F2
F4
E
T
S
R
POTENZA
STADIO
DI
F1
CONTROLLO
DI
LOGICA
FILTRO
FILTRO
FILTRO
RETTIFIC.
RETTIFIC.
RETTIFIC.
E
E
E
EMI EMI
FILTRO FILTRO
Batteria
i
i
i
vDC
AC
Batteria
i
i
i
vDC
DC
DC
AC

Carica batteria NG5-7-9Italiano
D01274-00 5
Indicatore dello Stato di Carica
Il LED ROSSO indica che la batteria è nella fase iniziale della carica.
Il LED GIALLO indica che la batteria ha raggiunto l’80% della carica.
Il LED VERDE indica che la batteria ha raggiunto il 100% della carica.
Ulteriori dettagli si trovano nella descrizione della Curva di Carica.
Indicatore di Allarme di Alimentazione
Questo LED ROSSO si accende quando manca una fase nel circuito di alimentazione.
In tale condizione il carica batteria non funziona e l’indicatore dello Stato di Carica
diventa giallo.
(Verificare l’alimentazione e i fusibili di ingresso).
Allarmi (Segnalazione acustica bitonale)
Una segnalazione acustica bitonale e il LED lampeggiante indicano che si è verificata una situazione di
Allarme.Condizione Tipo di Allarme Descrizione (Azione)
Segnalazione acustica +
ROSSO lampeggiante Presenza Batteria Batteria scollegata o non conforme (Verificare il
collegamento e la tensione nominale).
Segnalazione acustica +
GIALLO lampeggiante Sonda termica Sonda termica scollegata durante la ricarica o fuori
range di funzionamento (Verificare il collegamento
della sonda e misurare la temperatura della batteria).
Segnalazione acustica +
VERDE lampeggiante Timeout Fase1 e/o Fase 2 di durata superiore ai massimi
consentiti (Verificare la capacità della batteria).
Segnalazione acustica +
ROSSO-GIALLO
lampeggianti
Corrente Batteria Perdita del controllo della Corrente di uscita (Guasto
della logica di controllo).
Segnalazione acustica +
ROSSO-VERDE
lampeggianti
Tensione Batteria Perdita del controllo della Tensione di uscita (Batteria
scollegata o guasto della logica di controllo).
Segnalazione acustica +
GIALLO-VERDE
lampeggianti
Selezione È stata selezionata una configurazione inutilizzata
(Verificare la posizione del selettore).
Segnalazione acustica +
ROSSO-GIALLO-VERDE
lampeggianti
Termico Sovratemperatura dei semiconduttori (Verificare il
funzionamento del ventilatore).
In presenza di allarme il carica batteria cessa di erogare corrente.
Sonda Termica e/o Indicatore Esterno
Sonda Termica e/o Indicatore Esterno sono Optional che si collegano alla presa 5 poli 180°.
Salvo diversa indicazione, la compensazione della Tensione di Batteria in
funzione della temperatura della Sonda Termica è di -5mV/°C per
elemento.
Il range di controllo della Sonda Termica va da -20°C a +50°C.
L’Indicatore Esterno riproduce fedelmente l’indicatore dello Stato di
Carica posto sull’apparecchiatura.
Ulteriori dettagli si trovano nella descrizione della Curva di Carica.
100%
START
80%
80%
ALARM
LINE

Italiano Carica batteria NG5-7-9
6D01274-00
Contatti Ausiliari
Dati Tecnici: contatti in scambio
0,3A 125VAC
0,3A 110VDC
1A 30VDC
Connettore: faston 6,3 ×0,8 mm
Salvo diversa indicazione, i contatti ausiliari svolgono le seguenti funzioni:
Sezione Funzione Descrizione
AUX1 Presenza Rete All’accensione dell’apparecchiatura, il contatto
Normalmente Aperto (NO) si CHIUDE e il contatto
Normalmente Chiuso (NC) si APRE.
AUX2 Carica Terminata o Fase
Tampone Al raggiungimento della Fase Stop o della Fase No
Stop, il contatto Normalmente Aperto (NO) si CHIUDE
e il contatto Normalmente Chiuso (NC) si APRE.
Barra a LED e Strumento Digitale
La Barra a LED è un Optional che dà un’indicazione
percentuale della corrente d’uscita rispetto al suo valore
massimo (valore di targa).
Lo Strumento Digitale indica la tensione di uscita espressa in
Volt (V) e la corrente di uscita espressa in Ampère (A).
La grandezza visualizzata è individuata dall'accensione del LED
dell'unità di misura corrispondente.
Attraverso il pulsante MODE è possibile selezionare la
grandezza da visualizzare.
N.B. Lo strumento indica con -L0 le tensioni di uscita inferiori
al valore nominale della batteria.
Batteria
Una batteria viene caratterizzata da due grandezze: tensione e capacità.
Tensione:
Ogni elemento ha una tensione nominale che dipende dal tipo di batteria
(indipendentemente dalle sue dimensioni). Per avere tensioni superiori si collegano
in serie più elementi venendo così a costituire una “BATTERIA” di elementi.
Il numero di elementi si calcola dividendo la tensione nominale della batteria per la
tensione del singolo elemento riportata in tabella:
Capacità:
È la quantità di carica elettrica che le batterie possono fornire a un circuito esterno prima che la tensione
scenda al di sotto del valore limite finale e si ottiene moltiplicando l’intensità della corrente di scarica I
espressa in ampere (A) per il tempo di scarica tespresso in ore (h): C= I× t.
La capacità delle batterie per trazione viene normalmente riferita al regime di scarica di 5h: C5 = I× 5h.
I valori delle capacità che possono essere caricate dal caricabatteria si trovano nella descrizione della
Curva di Carica (tale valore viene omesso nelle curve che possono caricare qualunque capacità).
:
Questa apparecchiatura è conforme ai requisiti della Direttiva Bassa
Tensione 73/23/CEE e della Direttiva EMC 89/336/CEE e loro
successive modificazioni
NOCNCNO
C
NC
AUX2
AUX1
Tipo Tensione
nominale
Pb 2 V/el
NiCd 1,2 V/el
NiMH 1,2 V/el
NiZn 1,714 V/el
A
V
A
V
MODE
ALARM
LINE
CURRENT
50%
100%

Carica batteria NG5-7-9Italiano
D01274-00 7
Ingombri meccanici
105
130
270
470
550
N.B. Tutte le quote sono in mm.
Dima di foratura
ALTO
ññ
Installazione consigliata
N.B. Tutte le quote sono in mm.
16
9
16
70
70
518 550
130
260

Italiano Carica batteria NG5-7-9
8D01274-00
CARATTERISTICHE TECNICHE
Ta=25°C se non diversamente specificato.
Morsetti di Alimentazione
Descrizione Simbolo Condizioni di Test Valore e/o
Range Unità
Tensione di Alimentazione trifase Vin -400 ± 15% Veff
Frequenza f-50 ÷ 60 Hz
Corrente Massima assorbita per fase Ifmax P = Pmax 10 (NG5)
14 (NG7)
18 (NG9)
Aeff
Picco iniziale di corrente
(Inrush current) -Vin=400Veff < 2,35 A
Fattore di Potenza cosϕP = Pmax 0,72 -
Potenza Minima assorbita Pinmin Carica terminata < 10 W
Potenza Massima assorbita Pinmax P = Pmax 5 (NG5)
7 (NG7)
9( NG9)
kW
Morsetti di Batteria
Descrizione Simbolo Condizioni di Test Valore e/o
Range Unità
Corrente di uscita I-Vedi curva -
Corrente Massima di uscita I1 Fase 1 Vedi curva A
Ondulazione della corrente di uscita -I = I1 < 5% -
Corrente assorbita IaApparecchiatura spenta < 0,5 mA
Tensione di uscita U-Vedi curva -
Tensione Costante di uscita U1 Fase 2 Vedi curva V
Compensazione Termica della
Tensione di uscita dU1/dT Fase 2 -5mV /
(°C·el)
Range di funzionamento della Sonda
Termica ∆T-da -20 a +50 °C
Ondulazione della tensione di uscita -U = U1 < 1% -
Potenza Massima fornita Pmax U = U1, I = I1 4350 (NG5)
6100 (NG7)
7830 (NG9)
W
Capacità di uscita C-Dipende dal
modello
(>0,2)
mF

Carica batteria NG5-7-9Italiano
D01274-00 9
Generali
Descrizione Simbolo Condizioni di Test Valore e/o
Range Unità
Range termico di funzionamento ∆T-da -20 a +50 °C
Umidità relativa massima RH -90% -
Frequenza di commutazione fc-25 ± 5% kHz
Rendimento ηOgni condizione di
funzionamento > 87% -
Dimensioni massime a×b×c Senza cavi di
collegamento 550×270×120 mm
Peso -Senza cavi di
collegamento 9kg
Tipo di protezione --IP20 -
Protezioni e Sicurezza
Descrizione Simbolo Condizioni di Test Valore e/o
Range Unità
Isolamento -Morsetti di Alimentazione
e Morsetti di Batteria 1250 VAC
Isolamento -Morsetti di Alimentazione
e Terra 500 VDC
Isolamento -Morsetti di Batteria e
Terra 500 VDC
Corrente di dispersione (leakage) ILApparecchiatura
alimentata < 1 mA
Fusibili di ingresso F0-F1-F2 Interni all’apparecchiatura 20 (NG5)
20 (NG7)
25 (NG9)
A
Fusibile di uscita F4 Interno
all’apparecchiatura circa 1,2×I1 A
Tensione Minima di uscita per il
funzionamento (Sensore di Batteria) -All’accensione
dell’apparecchiatura 1,5 V / el
Tensione Massima di uscita Um Fase 3 (IUIa -IUIUo) Vedi Curva V
Inversione di polarità in uscita -Messa in funzione Protezione
data dal
fusibile F4
-
Protezione Termica dei
semiconduttori (Temperatura di
Allarme Termico)
-Ta=55°C 100 °C
Prescrizioni (norme) di Sicurezza -EN60335-1, EN60335-2-29 --
Prescrizioni (norme) EMC -EN55014-1, EN61000-3-3
EN55014-2, EN61000-4-2
EN61000-4-4, EN61000-4-5
EN61000-4-6, EN61000-4-11
--

English Battery charger NG5-7-9
10 D01090-02
ATTENTION: To reduce the risk of
electric shock, do not remove cover.
Refer servicing to qualified service personnel.
Disconnect the mains supply before connecting
or disconnecting the links to the battery.
Read the Instruction Manual carefully
before use. Verify that the selected
charge curve is suitable for the type
of battery You have to re-charge.
Explanation of Graphical Symbols:
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert
the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the equipment’s
enclosure; that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the equipment.
This product is covered by warranty.
The relative warranty certificate is attached to the Instructions Manual.
If the Manual is not provided with this certificate, please ask your retailer for a copy.
For further references, please write the serial number in the proper space:
Serial No. ______________________
Information contained in this Manual relates to ZIVAN S.r.l. property which reserves
the right to supply for the exclusive use of customers.
No other use is allowed without a written authorization supplied by ZIVAN S.r.l.
ZIVAN S.r.l. will be not responsible for inaccuracies contained in this manual due to
print or translation errors. ZIVAN S.r.l. has the right to make changes or
improvements, also for the user interest, without prejudicing the essential
characteristic of operation and safety.
Copyright 2003 by ZIVAN S.r.l.
First Edition

Battery charger NG5-7-9English
D01274-00 11
Installation and safety instructions
Battery charger NG5-7-9 has been designed to provide safety and reliable. It is necessary to observe the
following precautions in order to avoid damage to persons and to the battery charger:
•Read the installation instructions contained in this Manual carefully. For further information put the
Manual in a proper place.
•Fix the battery charger to a stable surface through the appropriate holes inserted on the fixing
flanges. In case of installation on a vehicle it is advisable to use antivibration supports.
•Preferably the charger should be installed in the vertical position with the fan facing up. The horizontal
installation is allowed. Never install in the vertical position with the fan facing down.
•Ensure all ventilation ports are not obstructed, to avoid the overheating. Do not put the battery
charger near heat sources. Make sure that free space around the battery charger is sufficient to
provide adequate ventilation and an easy access to cables sockets.
•Protect the battery charger from ingress of water. Do not pour liquids inside the case.
•Verify that the available supply voltage corresponds to the voltage that is stated on the battery
charger name plate. In case of doubt, consult a retailer or local Electric Supply Authority.
•For safety and electromagnetic compatibility, the battery charger has a 3-prong plug as a safety
feature, and it will only fit into an earthed outlet. If you can not plug it in, chances are you have an
older, non-earthed outlet; contact an electrician to have the outlet replaced. Do not use an adapter to
defeat the earthing.
•To avoid damaging the power cord, do not put anything on it or place it where it will be walked on. If
the cord becomes damaged or frayed, replace it immediately.
•If you are using an extension cord or power strip, make sure that the total of the amperes required by
all the equipment on the extension is less than the extension’s rating.
•Disconnect the mains supply (turn off the switch) before connecting or disconnecting the links to the
battery.
•To recharge Lead Acid batteries: WARNING: Explosive Gas –Avoid flames and sparks. The battery
must be positioned in a correctly cooled place.
•Do not use to charge batteries installed on board of thermal engine cars.
•Avoid recharging of non-rechargeable batteries.
•Verify that the nominal voltage of the battery to be re-charged corresponds to the voltage stated on
the battery charger name plate.
•Verify that the selected charging curve is suitable for the type of battery to be re-charged. In case of
doubt, consult Your retailer. ZIVAN S.r.l. will not accept any responsibility in case of mistaken choice
of the charging curve that may cause irreversible damage to the battery.
•In order to avoid voltage drop, thereby assuring 100% charge at the battery, the output cables must
be as short as possible, and the diameter must be adequate for the output current.
•Do not try to service the battery charger yourself. Opening the cover may expose you to shocks or
other hazards.
•If the battery charger does not work correctly or if it has been damaged, unplugged it immediately
from the supply socket and from the battery socket and contact a retailer.

English Battery charger NG5-7-9
12 D01274-00
Operation principle
The battery charger considerably affects battery life and performances, which is the main part of every
electric vehicle.
A non controlled traditional battery charger (rectifier) provides a simple direct AC/DC conversion.
Disadvantages of this solution are:
•Low efficiency
•Large physical size
•Long charge times
•Charge depends on changes in the mains supply (with
overcharge danger in the final charge phase)
In modern battery chargers these disadvantages are solved with an indirect AC/DC conversion, by
passing through an intermediate DC/DC conversion. This is the usual method of operation for
the SMPS (Switching Mode Power
Supply) at high power. This solution
gives a good performance for minimum
costs and physical dimensions using
switches more faster and powerful
(modern technology).
The main advantages of this solution are:
•High efficiency
•Reduced dimensions
•Short charge times
•Charge independent from the changes of the mains supply
•Electronic control that provides the desired charge curve
The advent of electrical problems (due to commutation) has imposed the introduction of adequate filtering
to satisfy requirements of EMC 89/336/EEC directive for electromagnetic compatibility.
Block Scheme
F0
F2
F4
E
T
S
R
STAGE
POWERF1
LOGIC
CONTROL
FILTER
FILTER
FILTER
RECTIFIER
RECTIFIER
RECTIFIER
AND
AND
AND
FILTER FILTER
EMI EMI
Batteria
i
i
i
v
DC
AC
Batteria
i
i
i
v
DC
DC
DC
AC

Battery charger NG5-7-9English
D01274-00 13
Charging Level Indicator
RED LED shows that the battery is in the initial charging phase.
YELLOW LED shows that the battery charger has reached 80% of charge.
GREEN LED shows that the battery has reached 100% of charge.
Further information can be found in the description of the Charging Curve.
Line Alarm Indicator
This RED LED turns on when there is a phase missing on the mains.
In this situation the battery charger will not operate and the charging level indicator
changes to yellow.
(Check mains and input fuses).
Alarms (Two-tone audible message)
An two-tone audible message and the flashing LED shows that an Alarm situation has occurred:
Condition Alarm Type Description (Action)
Audible message +
RED flash Battery Presence Battery disconnected or not in conformity. (Verify the
connection and the nominal voltage).
Audible message +
YELLOW flash Thermal Sensor The thermal sensor is disconnected during the re-
charge or it is out working range. (Verify the
connection of the sensor and measure the temperature
of the battery).
Audible message +
GREEN flash Timeout Phase 1 and/or Phase 2 have a duration in excess of
the maximal allowed. (Verify the battery capacity).
Audible message +
RED-YELLOW flash Battery Current Loss of output Current control. (Failure of the control
logic).
Audible message +
RED-GREEN flash Battery Voltage Loss of output Voltage control. (Battery disconnected
or failure of the control logic).
Audible message +
YELLOW -GREEN flash Selection An unavailable configuration has been selected (Verify
the selector’s position)
Audible message +
RED-YELLOW-GREEN
flash
Thermal Overheating of semiconductors. (Verify the fan
operation).
When there is an alarm the battery charger stops supplying current.
Thermal Sensor and/or External Indicator
Thermal Sensor and/or External Indicator are Options that have to be connected to the 5 poles socket
180°.
Unless otherwise stated, the compensation of the Battery Voltage in function of
the temperature of the Thermal Sensor is of -5mV/°C for battery cell.
The control range of the Thermal Sensor goes from -20°C to +50°C.
The External Indicator reflects exactly the LED Indicator which is placed on the
equipment.
Further information can be found in the description of the Charging Curve.
100%
START
80%
80%
ALARM
LINE

English Battery charger NG5-7-9
14 D01274-00
Auxiliary Contacts
Technical Features: changeovers contacts
0,3A 125VAC
0,3A 110VDC
1A 30VDC
Connector: faston 6,3 ×0,8 mm
Unless otherwise stated, the auxiliary contacts provide the following functions:
Section Function Description
AUX1 Mains Presence When the equipment is switched on, the contact
Normally Open (NO) CLOSES and instead the contact
Normally Closed (NC) OPENS.
AUX2 End of charge or Trickle
Phase When the Stop Phase or the No Stop Phase is
reached, the contact Normally Open (NO) CLOSES
and instead the contact Normally Closed (NC)
OPENS.
LED Bar Graph and Digital Instrument
The LED Bar Graph is an Option that shows a percentage
indication of output current in comparison with its max. value.
The Digital Instrument indicates the output tension expressed in
Volt (V) and the output current expressed in Ampère (A).
The corresponding unit of measure of the visualised numbers is
indicated by the LED V or A.
By means of the MODE button, it is possible to select A or V to
be visualised.
N.B. The instrument indicates by --L0L0 the output tensions,
which are inferior to the nominal value of the battery.
Battery
A battery is characterised by two sizes: tension and capacity.
Tension:
Each element has a nominal tension, which depends on the type of battery (no
matter what size).
In order to reach higher tension, many elements are connected in series, so
creating a “BATTERY” of elements.
The number of elements is calculated by dividing the nominal tension of the
battery for the tension of each single element in the table:
Capacity:
It is the quantity of electric charge that the batteries can supply to an external circuit before the tension
decreases under the final limit value and it is obtained by multiplying the intensity of the discharging
current I, expressed in ampere (A), for the discharging time t expressed in hours (h): C = I x t.
The traction battery capacity is normally referred to the discharging system of 5h: C5 = I x 5h.
The capacity values that can be recharged by the battery chargers can be found in the description of the
Charging Curve (this value is not present in the curves able to charge any capacity).
:
This device is in conformity with the Low Tension Regulation rules
73/23/CEE and EMC Rule 89/336/CEE and their further modifications.
NOCNCNO
C
NC
AUX2
AUX1
Type Nominal
Tension
Pb 2 V/cell
NiCd 1,2 V/cell
NiMH 1,2 V/cell
NiZn 1,714 V/cell
A
V
A
V
MODE
ALARM
LINE
CURRENT
50%
100%

Battery charger NG5-7-9English
D01274-00 15
Mechanical dimension
105
130
270
470
550
N.B. All dimensions are expressed in mm.
Drilling details
UP
ññ
Advised Installation
N.B. All dimensions are expressed in mm.
16
9
16
70
70
518 550
130
260

English Battery charger NG5-7-9
16 D01274-00
TECHNICAL FEATURES
Ta=25°C unless otherwise specified
Mains side
Description Symbol Test Condition Value and/or
Range Unit
Supply Voltage Three-phase Vin -400 ± 15% Veff
Frequency f-50 ÷ 60 Hz
Absorbed Maximum Current per
phase Ifmax P = Pmax 10 (NG5)
14 (NG7)
18 (NG9)
Aeff
Inrush Current -Vin=400Veff < 2,35 A
Power Factor cosϕP = Pmax 0,72 -
Absorbed Minimum Power Pinmin End of charge < 10 W
Absorbed Maximum Power Pinmax P = Pmax 5 (NG5)
7 (NG7)
9( NG9)
kW
Battery side
Description Symbol Test Condition Value and/or
Range Unit
Output current I-See curve -
Maximum output current I1 Phase 1 See curve A
Output current ripple -I = I1 < 5% -
Absorbed current IaEquipment turned off < 0,5 mA
Output voltage U-See curve -
Constant output voltage U1 Phase 2 See curve V
Thermal compensation of output
voltage dU1/dT Phase 2 -5mV /
(°C·cell)
Operating range of Temperature
Sensor ∆T-from -20 to +50 °C
Output voltage ripple -U = U1 < 1% -
Maximum power supplied Pmax U = U1, I = I1 4350 (NG5)
6100 (NG7)
7830 (NG9)
W
Output capacity C-Depend on the
model (>0,2) mF

Battery charger NG5-7-9English
D01274-00 17
General
Description Symbol Test Condition Value and/or
Range Unit
Operating range of temperature ∆T-from -20 to +50 °C
Maximum relative humidity RH -90% -
Switching frequency fc-25 ± 5% kHz
Efficiency ηAt each operation
condition > 87% -
Maximum size a×b×c Without connecting
cable 550×270×120 mm
Weight -Without connecting
cable 9kg
Enclosure class --IP20 -
Protection and Safety
Description Symbol Test Condition Value and/or
Range Unit
Insulation -Mains to Battery side 1250 VAC
Insulation -Mains side to Earth 500 VDC
Insulation -Battery side to Earth 500 VDC
Leakage current ILSupplied equipment < 1 mA
Input fuses F0-F1-F2 Inside the equipment 20 (NG5)
20 (NG7)
25 (NG9)
A
Output fuse F4 Inside the equipment about 1,2×I1 A
Minimum output voltage of operation
(Battery Detector) -Equipment turn on 1,5 V/cell
Maximum output voltage Um Phase 3 (IUIa -IUIUo) See curve V
Reverse output polarity -At the connection to the
Battery Protection
provided by
fuse F4
-
Thermal protection of semiconductors
(Temperature of Thermal Alarm) -Ta=55°C 100 °C
Safety Requirements (Rules) -EN60335-1, EN60335-2-29 --
EMC Requirements (Rules) -EN55014-1, EN61000-3-3
EN55014-2, EN61000-4-2
EN61000-4-4, EN61000-4-5
EN61000-4-6, EN61000-4-11
--

Français Chargeur de Batterie NG5-7-9
18 D01090-02
ATTENTION Ne pas enlever le couvercle:
danger de décharge électrique.
S'adresser seulement à une personne autorisée.
Déconnecter l’alimentation avant de connecter
Ou déconnecter les connexions de la batterie.
Avant de l'utiliser, lire attentivement le livre d'instruction.
Vérifier que la courbe de charge sélectionnée est adaptée
au type de la batterie qui doit être chargée.
Spécification des symboles graphiques :
Le symbole de flèche en forme d'éclair à l'intérieur d'un triangle équilatéral averti l'utilisateur
de la présence de "tension dangereuse" non isolée à l'intérieur du boîtier du produit ; cela
peut-être d'ampleur suffisamment grande pour constituer un risque de décharges électriques
pour les personnes.
Le point d'exclamation à l'intérieur d'un triangle équilatéral averti l'utilisateur de la présence
d'importantes instructions d'utilisation et de manutention (service) contenues dans la
documentation jointe au produit.
Cet appareil est couvert par la garantie.
Le certificat relatif de garantie se trouve joint au livret d'instruction.
S'il manque, en faire la demande auprès de votre revendeur.
Pour de futures références, apposer ci après le numéro de matricule:
Serial No. ______________________
Les informations contenues dans ce manuel sont la propriété de la société ZIVAN
S.r.l. qui se réserve de la fournir à l'usage exclusif de ses propres clients. Aucune
autre utilisation n'est permise sans l'autorisation écrite de ZIVAN S.r.l..
La société ZIVAN S.r.l. ne répond pas des possibles inexactitudes imputables à des
erreurs d'impressions ou de traduction contenue dans le présent manuel. Elle se
réserve d'apporter, à ses propres produits des modifications qui s'avèrent
nécessaires ou utiles, ou même dans l'intérêt de l'utilisateur, sans nuire aux
caractéristiques essentielles de fonctionnement et de sécurité.
Copyright 2003 by ZIVAN S.r.l.
Première Édition

Chargeur de Batterie NG5-7-9Français
D01274-00 19
Installation et instruction de sécurité
Le chargeur de batterie NG5-7-9 a été étudié afin de garantir la sécurité et donner des performances.
Toutefois, afin d'éviter des dommages aux personnes et au chargeur de batterie, nous vous
recommandons d'observer les précautions de base suivantes :
•Lire attentivement les instructions sur l'installation contenue dans le présent manuel. Pour de futures
références, garder le manuel dans un endroit sûr.
•Installer le chargeur de batterie sur une surface stable à l'aide des trous disposés sur la plaque de
fixation. Dans le cas d'une utilisation embarquée sur un véhicule, il est conseillé l'utilisation de
supports anti-vibrations.
•L'installer de préférence en position verticale avec le ventilateur dirigé vers le haut. L'installation
horizontale est toutefois consentie. Ne pas l'installer en position verticale avec le ventilateur vers le
bas.
•Pour éviter les surchauffes, s'assurer que toutes les ouvertures ne sont pas obstruées. Ne pas
installer le chargeur de batterie près d'une source de chaleur. S'assurer que l'espace libre autour du
chargeur de batterie est suffisant pour garantir une ventilation adéquate et un accès facile au
passage des câbles.
•Protéger le chargeur de batterie des éventuelles projections d'eau et ne verser aucun liquide à
l'intérieur.
•Vérifier que le type d'alimentation à disposition correspond à la tension prévue et indiquée sur la
plaquette du chargeur de batterie. En cas de doute, consulter votre propre revendeur ou le
fournisseur d'électricité local.
•Comme dispositif de sécurité et de compatibilité électromagnétique, le chargeur de batterie dispose
d'une fiche à 3 pôles avec mise à la terre, qui peut être insérée seulement dans une prise avec mise
à la terre. Dans le cas où il n'est pas possible de monter la fiche dans la prise, il est probable que la
prise est d'un ancien type ou ne possède pas la terre. Dans ce cas, contacter un électricien pour faire
changer la prise. Nous recommandons de ne pas utiliser un adaptateur pour résoudre les problèmes
de mise à la terre.
•Eviter que le câble d'alimentation soit dans une position encombrante. Dans le cas où le câble
devient usé ou ayant subi des dommages, le changer immédiatement.
•Dans le cas de l'utilisation d'une rallonge ou d'une prise multiple, vérifier que celle-ci supporte la
totalité du courant demandé.
•Ne pas raccorder l'alimentation (arrêtez le commutateur) avant de raccorder ou de déconnecter les
connexions à la batterie.
•Pour recharger les batteries acides de plomb: AVERTISSEMENT: Gaz Explosif -Évitez les flammes
et les étincelles. La batterie doit être placée dans un endroit correctement refroidi.
•N'employez pas pour charger des batteries installées à bord des voitures avec moteur thermiques.
•Évitez la recharge des batteries non-rechargeables.
•Vérifier que la tension nominale de la batterie à recharger correspond à celle indiquer sur la plaquette
du chargeur de batterie.
•Vérifier que la courbe de charge sélectionnée soit adaptée au type de la batterie qui doit être
rechargée. En cas de doute, consulter votre revendeur. La société ZIVAN S.r.l. décline toute
responsabilités dans le cas d'erreur sur le choix de la courbe de charge qui a donné des dommages
irréversibles à la batterie.
•Pour éviter des chutes de tension et aussi garantir la charge complète de la batterie, les câbles de
sortie devront être le plus court possible et de section adaptée au courant de sortie.
•Dans le cas de compensation thermique de la tension de la batterie installer la sonde thermique au
point le plus chaud de la batterie.
•Ne pas tenter d'effectuer des réparations sur le chargeur de batterie. L'ouverture du couvercle peut
exposer à des risques de décharges électriques.
•Dans l'éventualité où le chargeur de batterie ne fonctionne pas de façon correcte, où n'a pas été
endommagé, déconnecter immédiatement la fiche secteur et la prise de batterie, et contacter votre
revendeur.

Français Chargeur de Batterie NG5-7-9
20 D01274-00
Principe de fonctionnement
Le chargeur de batterie a des conséquences considérables sur les performances et sur la durée de la
batterie, et c'est la raison pour laquelle il est une partie fondamentale de tous les véhicules électriques.
Un chargeur de batterie non contrôlé traditionnel (redresseur) effectue une simple conversion AC/DC
directe.Les principaux inconvénients de cette solution sont:
•Bas rendement
•Grandes dimensions
•Long temps de charge
•Dépendance de la charge de la variation de la tension du
secteur ( danger de surcharges dans la phase de charge
finale).
Pour faire face à cet inconvénient, on a recourt, dans les chargeurs de batterie modernes à une
conversion AC/DC indirecte en passant par une conversion DC/DC intermédiaire.
Ce mode opératoire est typique des
alimentations à commutation (switching)
de grandes puissances.
Disposant des interrupteurs toujours plus
rapides et plus puissants (technologie
moderne), cette solution permet d'obtenir
de bonnes prestations avec des
dimensions et des coûts limités.
Les principaux avantages de cette solution sont:
•Rendement élevé
•Dimensions réduites
•Temps de charges réduits
•Charge indépendante des variations de la tension secteur
•Contrôle électronique qui permet d'obtenir la courbe de charge désirée
L'apparition de perturbations électriques (dues à la commutation des composants) à imposée
l'introduction d'un filtrage adéquat pour satisfaire aux directives EMC 89/336 CEE sur la compatibilité
électromagnétique.
Schéma de principe
F0
F2
F4
E
T
S
R
PUISSANCE
ETAGE
DE
F1
CONTROLE
DE
LOGIQUE
FILTRE
FILTRE
FILTRE
REDRES.
REDRES.
REDRES.
ET
ET
ET
EMI EMI
FILTRE FILTRE
Batteria
i
i
i
v
DC
AC
Batteria
i
i
i
v
DC
DC
DC
AC
Other manuals for NG7
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Zivan Batteries Charger manuals

Zivan
Zivan NG9 User manual

Zivan
Zivan C38986 User manual

Zivan
Zivan NG3 CANBUS User manual

Zivan
Zivan UBC User manual

Zivan
Zivan SG6 CAN Bus Interface User manual

Zivan
Zivan NG3 CANBUS User manual

Zivan
Zivan NG5 Operating manual

Zivan
Zivan NG1 User manual

Zivan
Zivan NG3 CANBUS User manual

Zivan
Zivan NG5 User manual