3M 6000 User manual

www.3M.EU/Safety
DV-2563-0512-4_Iss1 / 3100013605
4-7
7-11
11-15
15-19
19-23
23-26
26-29
30-33
33-36
36-39
40-43
43-47
47-51
51-54
55-58
58-61
62-65
66-69
70-73
73-76
77-80
80-84
84-88
89-92
93-96
96-100
100-103
103-106
107-110
110-113
114-116
GZX
3M™ 6000 Series Full
Face Mask
Iz
Maschera a Pieno
Facciale 3M™ Serie 6000
An
3M™ 6000 Series Full
Face Mask
HB
3M™ 6000 Serie
Volgelaatsmasker
E
Máscara completa 3M™
Serie 6000
P
3M™ Máscara Completa
Série 6000
l
3M™ 6000 Serijos vis
veiddengianti kauk
r
Masca integral3M™
seria 6000
u
3M™ 6000
c
Maska za cijelo lice
serije 3M™ 6000
b
3M™ 6000
-
@
3M™ 6000 Serija punih
maski
T
3M™ 6000 Serisi Tam
Yüz Maskesi
O
3M™ 6000 ﺔﺳﺳ
لﻣﺎﻛا ﮫﺟوا عﺎﻧﻗ
K
3M™ 6000 ияы
і ық ы
p
Maska caotwarzowa
3M™ serii 6000
h
3M™ 6000-es sorozatú
teljesálarc
C
Celoobliejová maska
3M™ 6000 Series
k
Celotvárová maska 3M™
série 6000
x
3M™ celoobrazna maska
serije 6000
e
3M™ 6000 seeria
täismask
L
3M™ 6000. srijas pilnas
sejas maska
J
א ינפ תי
3M™ 6000 תר
g
3M™ 6000
S
3M™ 6000 -seriens
helmask
d
3M™ 6000-seriens
helmaske
N
3M™ 6000 serien
Helmaske
f
3M™ 6000 -sarjan
kokonaamari
FzB
Masque complet 3M™ de
la série 6000
Rj*
3M™
6000
Dza
3M™ Vollmaske Serie
6000

2
34
12
56

3
910
78
11 12
10
9
11
2
3
4
5
6
7
11
12
1
8

4
GZX
Please read these instructions in conjunction with the
appropriate 3M™ Filter Leaflet or 3M™ Air Supply Unit User
Instructions and with the 3M™ Facepiece Reference Leaflet
where you will find information on:
• Approved combinations of 3M™ Air supply units and / or
3M™ Filters
• Accessories
• Spare parts
SYSTEM DESCRIPTION
These products meet the requirements of EN 136:1998, full
face masks and should be used in combination with a pair of
approved 3M filters (see Reference Leaflet) to form a filtering
apparatus for respiratory protection. Such an apparatus is
designed to remove potentially harmful gases, vapours and /
or particulates from the surrounding atmosphere. This
apparatus may also be used as a system with the 3M Air
Supply Units (see Reference Leaflet).
^
WARNINGS AND LIMITATIONS
Particular attention should be given to warning
statements where indicated.
^
WARNING
Always be sure that the complete product is:
- Suitable for the application;
- Fitted correctly;
- Worn during all periods of exposure;
- Replaced when necessary.
Proper selection, training, use and appropriate
maintenance are essential in order for the product to
help protect the wearer from certain airborne
contaminants. Failure to follow all instructions on the
use of these respiratory protection products and/or
failure to properly wear the complete product during
all periods of exposure may adversely affect the
wearer’s health, lead to severe or life threatening
illness or permanent disability.
• For suitability and proper use follow local regulations,
refer to all information supplied or contact a safety
professional or 3M on 0870 60 800 60 (UK) or 1800 320
500 (Ireland).
• Use this respirator strictly in accordance with all
instructions:
• contained in this booklet
• accompanying other components of the system (e.g. 3M
™ Filters / 3M™ Air Supply Unit). See all instructions for
use and save for continuing reference.
• Do not use in concentrations above those specified in the
Technical Specification.
• Do not use for respiratory protection against atmospheric
contaminants/concentrations which have poor warning
properties or are unknown or immediately dangerous to
life and health (IDLH) or against
contaminants/concentrations which generate high heats
of reaction with chemical filters.
• Do not use in atmospheres containing less than 19.5%
oxygen. (3M definition. Individual countries may apply
their own limits on oxygen deficiency. Seek advice if in
doubt).
• Do not use these products in oxygen or oxygen-enriched
atmospheres.
• Only use with the Filters/Air Supply Units and
Spares/Accessories listed in the Reference Leaflet and
within the usage conditions given in the Technical
Specification.
• Only for use by trained, competent personnel.
• Leave the contaminated area immediately if:
a) Any part of the system becomes damaged.
b) Airflow to the facepiece decreases or stops.
c) Breathing becomes difficult or increased breathing
resistance occurs.
d) Dizziness or other distress occurs.
e) You smell or taste contaminants or irritation occurs.
• Never modify or alter this product. Replace parts only
with original 3M spare parts.
• In case of intended use in explosive atmospheres,
contact 3M Technical Service.
• Do not use these products with self-contained breathing
apparatus.
• Do not use for escape purposes.
• Do not use with beards or other facial hair that may
inhibit contact between the face and the product
thus preventing a good seal.
• Only use with the spectacle kit available as an accessory
with this product, and ensure spectacle arms do not
interfere with the faceseal.
• National regulations may impose specific limitations on
the use of filters depending on the filter class and the
facepiece used. Use of any 3M™ Facepiece / Filter
combination should be in accordance with applicable
Health and Safety standards, Respiratory Selection
Tables or in accordance with the recommendations of an
Occupational Hygienist.
• Filters need to be regularly changed. The frequency of
change depends on usage time and the concentration of
contaminant.
• For more information call the 3M Health & Safety
Helpline on 0870 60 800 60 (UK) or 1 800 320 500
(Ireland).
• If using with a 3M™ Air Supply Unit:
• At very high work rates, the pressure in the facepiece
may become negative at peak inhalation flow. Adjust
equipment as appropriate or consider an alternative form
of respiratory protective device.
• If using in Supplied Air mode, ensure that: • The source
of the air supply is known. • The purity of the air supply is
known. • The air supply is of a breathable quality to
EN12021.
If during use the air supply stops or is reduced, vacate the
contaminated area immediately and investigate the cause.
• Take care to prevent the breathing tube from becoming
looped around protruding objects.
• These products do not supply oxygen.

5
NOTES REGARDING ALLERGIC REACTIONS
Materials which may come into contact with the wearer's skin
are not known to cause allergic reactions to the majority of
individuals.
These products do not contain components made from natural
rubber latex.
PREPARATION FOR USE
Inspect the package contents for shipping damage and ensure
all components are present.
Check apparatus is complete, undamaged and correctly
assembled. Any damaged or defective parts must be replaced
with original 3M spare parts before use.
Inspection
The following inspection procedure is recommended before
use:
1. Check the facepiece for cracks, tears and dirt. Be certain
the facepiece, especially the face seal area, is not distorted.
The material must be pliable – not stiff.
2. Examine the inhalation valves for cracks or tears. Lift valves
and inspect valve seat for dirt or cracks.
3. Ensure that the head straps are intact and have good
elasticity.
4. Examine all plastic parts for signs of cracks or fatigue.
5. Make sure all gaskets are properly seated.
6. Remove the exhalation valve cover and examine the
exhalation valve and valve seat for signs of dirt, distortion,
cracks or tears. Replace the exhalation valve cover.
7. Inspect lens for any damage that may impair respirator
performance or vision.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
See appropriate user instructions for assembly instructions.
(e.g. 3M™ Filters / 3M™ Air Supply Unit).
FITTING INSTRUCTIONS
Select most appropriate size from the 3 sizes of the facepiece
available (S / M / L). Fitting Instructions must be followed each
time the product is worn.
DONNING
1. Fully loosen all 4 head straps, place the harness at the back
of the head and position facepiece over the face. Figure 1.
2. Progressively tighten the harness starting with the lower
straps then upper straps (Figure 2). Do not overtighten.
3. Perform a positive and/or negative pressure face fit check.
The Negative Pressure Fit Check is recommended when using
the 6035 and 6038 or 2000 Series filters, whereas the Positive
Pressure Fit Check is recommended when using other 3M
filters.
DOFFING
^
Do not remove the facepiece, filters or, when in Supplied
Air mode, turn off the air supply until you have vacated the
contaminated area.
1. Release the tension on the head straps.
2. Carefully lift facepiece off the face and remove the
respirator by lifting up and away from the face.
3. If appropriate, switch off the air supply unit or disconnect the
compressed air supply tube from the regulator, and unbuckle
the waistbelt.
NOTE If the respirator has been used in an area that has
caused it to become contaminated with a substance
requiring special decontamination procedures it should
be placed in a suitable container and sealed until it can be
decontaminated or discarded.
FIT CHECK
• Positive Pressure User Seal Check (for all approved
configurations) (all Filters except 3M™ 6035 /6038/ 2000
Series Filters).
Place palm of hand over exhalation valve cover and exhale
gently. Figure 3.
If the facepiece bulges slightly and no air leaks are detected
between the face and the facepiece, a proper seal has been
obtained.
If an air leak is detected, reposition the respirator on the face
and / or re-adjust the tension of the elastic strap to eliminate
the leakage.
Repeat the above fit check.
• Negative Pressure User Seal Check with 6035 / 6038
Filters Also 2000 Series filters.
Press your thumbs into the central indentation of the filters
(2000 Series), or press filter cover and filter body together
(6035/38), inhale gently and hold your breath for five to ten
seconds. If the facepiece collapses slightly a proper fit has
been achieved. Figure 4. If an air leak is detected, reposition
the respirator on the face and / or re-adjust the tension of the
elastic strap to eliminate the leakage. Repeat the above fit
check.
If you CANNOT achieve a proper fit DO NOT enter the
hazardous area.
Quantitative Fit Testing
For information regarding fit testing procedures, please
contact 3M.
MAINTENANCE
Maintenance, servicing and repair must only be carried out by
properly trained personnel. Since this respirator is a low
maintenance facepiece only a limited number of replacement
parts are available (See reference leaflet). If other parts are
damaged the respirator must be replaced.
^
Use of unapproved parts or unauthorised modification
could result in danger to life or health and can invalidate
any warranty. General inspection must be carried out before
use and monthly. See Inspection procedures for specific
details. If disposal of parts is required this should be
undertaken in accordance with local health and safety and
environmental regulations.
SPARE PARTS
Replacement parts may be fitted without completely
disassembling the respirator.
Centre Adaptor (6864) Replacement. To remove Centre
Adaptor, remove the nose cup assembly, by pulling the
assembly over the three notches which anchor it to the base of
the centre adaptor.(Fig 5). Grasp centre adaptor at cover and
twist anti-clockwise 1/4 turn to disengage and withdraw centre
adaptor from lens. Replace centre adaptor by pushing three
lugs in through the lens gaps, (Fig 6 )and turning it 1/4

6
clockwise. Replace nose cup assembly.(Fig 7 )
Centre Adaptor Gasket (6896) Replacement. The closed cell
foam rubber centre adaptor gasket is designed to seal the
interface between the centre adaptor and the lens. Remove
nose cup assembly, and centre adaptor from lens centre port
as described above. Remove old gasket from centre adaptor
and replace with new replacement gasket. Re-install centre
adaptor into facepiece lens. Replace nose cup assembly. (Figs
5-7)
Exhalation Valve (7583) Replacement. Remove exhalation
valve cover by pulling out from bottom latch. Grasp valve and
pull each valve stem out from valve seat. Place exhalation
valve replacement over the exhalation port by inserting stems
and pulling through from the opposite side until they are both
snapped in place. Replace valve cover by aligning top opening
in the valve cover with the top tab on the centre adapter base
and snap to the centre adapter base. Figure 8.
Inhalation Gaskets (6895) Replacement. The inhalation
gaskets are designed to seal the interface between inhalation
ports and filters / air supply unit. The gaskets should be
inspected with each filter change and replaced whenever
damaged or seal integrity is questionable. Remove gaskets
from inhalation port bayonet fittings. Install new gaskets onto
inhalation port under all three bayonet lugs. Figure 9.
Inhalation Valves (6893) Replacement. Inhalation valves are
located on posts at the inside of the facepiece inhalation ports
and inside the nose cup inhalation ports. These valves should
be inspected before each respirator use and replaced
whenever valves become damaged or lost. Remove existing
inhalation valve(s) by lifting from post(s) at the inside of the
facepiece and nose cup inhalation port(s). Install new valve(s)
onto post(s). Be certain valve is fully engaged under all three
lugs on post, lies flat, and spins freely on post.
Head Harness (6897) Replacement. Unbuckle head harness
straps and replace with new head harness. Figure 10.
Lens Assembly (6898) Replacement. Remove the two sets
of screws using a screwdriver. Then, pull the frame top and
frame bottom away from the faceseal. The frame top, frame
bottom, faceseal and the lens assembly have vertical line
markings that indicate their positions relative to one another.
Make certain these markings are aligned for re-assembly.
Figure 11.
Neck Strap (7883). Connect loops at end of neck strap
assembly onto the face seal tabs at the top of the head
harness.
ACCESSORIES
Spectacle Kit (6878). Install rail assembly into Facepiece with
the plastic foot positioned on centre port adapter and the top
of rail centred between the lugs or projections at top of face
seal. Install frame assembly onto rail assembly by inserting
pins into holes in rubber slide. Spectacles can now be
adjusted for optimal fit and vision.
Lens Covers (6885). Remove release liner from adhesive at
each side of replacement lens cover. Position lens cover over
the facepiece lens and adhere in place. Remove used lens
cover by lifting tab away from facepiece.
CLEANING AND DISINFECTION
Cleaning is recommended after each use. If the respirator is to
be used for more than one shift it should be cleaned at the end
of each shift and stored in the original packaging or a sealed
container. Use the 3M™ 105 Face Seal Cleaner to clean the
respirator. Remove the filters and disconnect the air supply
unit if appropriate. Clean parts (excluding filters) by immersing
in warm cleaning solution (water temperature not to exceed
50°C), scrub with soft brush until clean. Add neutral detergent
if necessary. Disinfect respirator by soaking in a solution of
quaternary ammonia disinfectant or sodium hypochlorite or
other disinfectant. Rinse in clean, warm water and air dry at
room temperature in a non-contaminated atmosphere.
CAUTION Do not use cleaners containing lanolin or other oils
on these products. Do not autoclave. Do not use petrol,
chlorinated degreasing fluids (such as trichloroethylene),
organic solvents or abrasive cleaning agents to clean any part
of the equipment. Do not reassemble parts until facepiece is
completely dry.
STORAGE AND TRANSPORTATION
These products should be stored in the packaging provided in
dry, clean conditions away from direct sunlight, sources of high
temperature, petrol and solvent vapours. The original
packaging is suitable for transporting the product throughout
the European Union. When stored as stated, the expected
shelf life of the product is 5 years from date of manufacture.
Store in accordance with manufacturer’s instructions, see
packaging.
]
End of Shelf Life
\
Temperature Range
,
Maximum Relative Humidity
:
Name and address of Manufacturer
JDispose in accordance with local regulations
The date of manufacture can be established by examining the
date clock on the inside of the facepiece. Figure 12. The inner
segment will display the year, and the arrow will point to the
month of manufacture in the outer segment. The example
shows 01/09/2011 - 30/09/2011.
APPROVALS
These products are type approved and audited annually by
BSI, Kitemark Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes
MK5 8PP, UK, Notified Body No. 0086. These products are CE
Marked to the requirements of Community Directive
89/686/EEC or European Regulation (EU) 2016/425. The
applicable legislation can be determined by reviewing the
Certificate and Declaration of Conformity at
www.3m.com/Respiratory/certs.

7
TECHNICAL SPECIFICATION
Respiratory Protection EN136 (Class 1) - for use with 3M Filters (bayonet) to EN14387:2004 or EN143:2000 (see Reference
Leaflet).
3M 6000 Series with ... Maximum Use Concentration
P1 Particulate Filters 4 x WEL
P2 Particulate Filters 10 x WEL
P3 Particulate Filters 40 x WEL
Class 1 Gas & Vapour Filters 20 x WEL or 1000ppm (0.1% vol) whichever is lower.
Class 2 Gas & Vapour Filters 20 x WEL or 5000ppm (0.5% vol) whichever is lower.
3M™ Air Supply Unit 40 x WEL
WEL - Workplace Exposure Limit * 3M assigned protection factor Assigned Protection Factors are taken from HSE publications.
Eye Protection Meets the requirements of EN166 (Increased Robustness, Protection against High Speed Particles (medium energy,
grade B) and lateral protection.)
Flow Characteristics
Manufacturer's Minimum Design flow (MMDF) 150 l/min.
Maximum Flow - See appropriate User Instructions.
Maximum Operating Temperature: +49 °C. CAUTION Care should be taken when using the equipment at low temperatures as
excessive moisture may cause the valves to freeze.
FzB
Merci de lire en complément de ces instructions les notices
d'utilisations des filtres 3M™ ou du système à adduction d'air
3M™ et celle des références des pièces faciales 3M™ où
vous trouverez des informations sur:
• Les combinaisons approuvées avec des systèmes à
adduction d'air 3M™ et/ou des filtres 3M™
• Les accessoires
• Les pièces détachées
DESCRIPTION DU SYSTEME
Ces produits sont conformes aux exigences de la norme
européenne EN 136:1998 sur les masques complets et
doivent être utilisés en combinaison avec les paires de filtres
3M agréés (voir le guide des références) afin de former un
dispositif de filtration pour la protection respiratoire. Cet
appareil est destiné à protéger l’utilisateur des gaz, vapeurs
et/ou particules pouvant présenter un danger pour
l’organisme. Cet appareil peut aussi être utilisé dans un
système à adduction d'air 3M (voir guide des références).
^
AVERTISSEMENTS ET LIMITES
Une attention particulière doit être portée aux énoncés
d'avertissements lorsqu'ils sont indiqués.
^
AVERTISSEMENT
Toujours s'assurer que le produit:
- Convient à l'application pour laquelle il est utilisé;
- Est correctement porté;
- Est porté pendant toute la durée d'exposition au risque;
- Est changé dès que nécessaire.
Un choix correct, une formation, une utilisation et une
maintenance appropriées sont essentiels pour que le
produit puisse protéger l'utilisateur contre certains
contaminants atmosphériques. Le non-respect de
toutes les instructions relatives à l'utilisation de ces
produits et/ou le non-respect du port correct de cet
appareil pendant toute la période d'exposition peut
nuire à la santé de l'utilisateur et provoquer une
maladie grave ou une invalidité permanente.
• Pour une adéquation du produit à votre activité et une
utilisation correcte selon la réglementation locale en
vigueur, se référer à l'ensemble des informations fournies
ou contacter un responsable sécurité et/ou un
représentant 3M.
• Utilisez cet appareil en stricte conformité avec toutes les
instructions
• - incluses dans cette notice,
• - accompagnant d’autres composants du système (par
exemple filtres 3M™/système à adduction d'air 3M™).
Lire la notice d'utilisation avant d'utiliser l'équipement, et
la conserver pour les prochaines utilisations.
• Ne pas utiliser lorsque les concentrations d’exposition
sont supérieures à celles données dans le paragraphe
Spécifications Techniques.
• Ne pas utiliser ce masque respiratoire contre des
polluants atmosphériques qui possèdent des propriétés
d'auto-avertissement insuffisantes ou inconnues, ou
contre des contaminants directement dangereux pour la
vie ou la santé, ou contre les produits chimiques

8
susceptibles de dégager des fortes chaleurs de réaction
au contact de filtres chimiques.
• Ne pas utiliser dans les atmosphères contenant moins de
19,5 % d’oxygène (définition 3M. Chaque pays peut
appliquer ses propres limites en matière d’insuffisance
en oxygène. En cas de doute, demandez conseil).
• Ne pas utiliser ces produits avec de l'oxygène pur ou un
air enrichi en oxygène.
• A utiliser uniquement avec des filtres/systèmes à
adduction d'air et pièces de rechanges/accessoires
mentionnés dans le guide des références et dans le
respect des conditions d'utilisations données dans les
Spécifications Techniques.
• A utiliser uniquement par du personnel compétent et
formé.
• Quitter immédiatement la zone contaminée si :
a) Une partie du système est endommagée.
b) Le débit d’air dans la pièce faciale diminue ou s’arrête.
c) La respiration devient difficile ou si une insuffisance
respiratoire se fait sentir.
d) Des vertiges ou d’autres troubles apparaissent.
e) Vous sentez par voie buccale ou nasale la présence de
contaminants, ou en cas d’irritation.
• N’apporter jamais de modification à ce système.
Remplacer les éléments uniquement avec des pièces
détachées 3M.
• En cas d'utilisation dans des atmosphères explosives,
contacter le service technique 3M.
• Ne pas utiliser avec un appareil de protection respiratoire
autonome.
• Ne pas utiliser comme masque de fuite.
• A ne pas utiliser si vous portez une barbe ou toute
autre pilosité faciale qui pourrait empêcher un
contact parfait entre le visage et le bord du masque.
• A utiliser uniquement avec la monture de lunettes
disponible comme accessoire de ce produit et s’assurer
que les branches des lunettes n’interfèrent pas avec
l’ajustement d’étanchéité du masque.
• Certains pays peuvent imposer des limites d’utilisation
spécifiques, en fonction de la classe de filtre et de la
pièce faciale associée. L’utilisation de toute combinaison
de filtres/pièce faciale 3M doit se faire en accord avec les
normes de santé et de sécurité en vigueur, les tableaux
de sélection d’Appareil de Protection Respiratoire ou
suivant les recommandations de votre Ingénieur
Sécurité.
• Les filtres doivent être changés régulièrement. La
fréquence de changement dépend du temps d'utilisation
et de la concentration du contaminant.
• Pour plus d'informations, contacter l'assistance 3M
Solutions pour la Protection Individuelle (01.30.31.65.96)
• En cas d'utilisation avec un système à adduction d'air 3M
™
• Si le travail physique est très intense (débit respiratoire
très élevé), la pression à l'intérieur du masque peut
devenir négative (débit d'air inspiré très élevé).
Assurez-vous que l'équipement est bien adapté. Dans le
cas contraire, utiliser un appareil d'un modèle différent.
• Pour une utilisation en mode adduction d’air,
assurez-vous que : • la source d’alimentation en air est
connue • la qualité de l’alimentation en air est connue •
l’alimentation en air est de qualité respirable,
conformément à la Norme Européenne EN12021.
Si au cours de l’utilisation, l’alimentation en air comprimé est
coupée ou réduite, quitter immédiatement la zone
contaminée et rechercher l'origine de ce dysfonctionnement.
• Veillez à ce que le tuyau respiratoire ne puisse se
prendre dans aucun objet qui dépasse
• Ces produits ne fournissent pas d'oxygène.
NOTES CONCERNANT LES RÉACTIONS
ALLERGIQUES
Les matériaux susceptibles d’entrer en contact avec la peau
des utilisateurs ne sont pas reconnus comme pouvant
provoquer des réactions allergiques sur une grande majorité
d'individus.
Ce produit ne contient pas de composant à base de
caoutchouc naturel (latex).
INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
Inspecter le contenu de la boîte pour repérer d'éventuel
dommages liés au transport, et s'assurer qu'aucun élément ne
manque.
Vérifier que l'appareil est complet, en bon état et correctement
assemblé. Les pièces endommagées ou défecteuses doivent
être remplacées avec des pièces détachées 3M d'origine
avant utilisation.
Procédure d'Inspection
La procédure d'inspection suivante est recommandée avant
utilisation :
1. Vérifier l’absence de fissure, de craquelure ou de souillure
sur la pièce faciale. S’assurer que la pièce faciale et en
particulier son joint facial ne sont pas déformés. La pièce
faciale doit être pliable sans rigidité.
2. Vérifier que les soupapes inspiratoires ne présentent pas de
signe de déformation, de craquelure ou de déchirure. Soulever
les soupapes et vérifier l’absence de fissures ou de souillures
sur leur support
3. Vérifier que le jeu de brides est en bon état et présente une
bonne élasticité.
4. Vérifier que toutes les pièces en plastique sont en bon état.
5. Vérifier que tous les joints d’étanchéité sont correctement
positionnés.
6. Retirer le couvercle du boîtier de la soupape expiratoire.
Vérifier l’absence de fissure, de déformation ou de souillure
sur la soupape et son support. Replacer le couvercle du
boîtier de la soupape expiratoire.
7. Inspecter la visière pour repérer d’éventuels dommages
susceptibles de nuire aux performances respiratoires ou
visuelles.
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
Se reporter aux notices d’utilisation pour voir les instructions
d’assemblage appropriées. (par exemple filtres 3M™/système
à adduction d'air 3M™).

9
INSTRUCTIONS DE MISE EN PLACE
Sélectionner la taille la plus appropriée parmi les 3 tailles de
pièces faciales disponibles (petite taille, taille moyenne et
grande taille). La vérification de l'étanchéité doit être faite
avant chaque port du produit.
MISE EN PLACE
1. Desserrer entièrement toutes4 les brides, placer le harnais
à l'arrière de la tête et positionner la pièce faciale sur le
visage. Schéma 1.
2. Serrer progressivement les brides latérales inférieures puis
supérieures (Figure 2). Ne serrez pas trop fort.
3. Réaliser un test d’étanchéité du masque au visage par
pression positive et/ou négative. La vérification d'étanchéité
par pression négative est recommandée lors de l'utilisation
des filtres 6035, 6038 et de la série 2000, alors qu'une
vérification d'étanchéité par pression positive est
recommandée lors de l'utilisation des autres filtres 3M.
FIN D'UTILISATION
^
Ne pas retirer la pièce faciale, ni les filtres ou ne pas se
déconnecter de l’alimentation en air avant d’être sorti de la
zone contaminée.
1. Relacher la pression des élastiques.
2. Retirer la protection faciale avec précaution.
3. Si approprié, éteindre le système à adduction d'air ou
déconnecter le tuyau d'arrivée d'air au régulateur, et défaire le
ceinturon.
REMARQUE Si l'appareil a été utilisé dans un
environnement tel qu'il nécessite une décontamination
suivant une procédure particulière, il convient de le
stocker dans un container adéquat et fermé
hermétiquement dans l'attente de sa décontamination ou
de son élimination.
VERIFICATION DE L’AJUSTEMENT
• Vérification de l’étanchéité au visage par pression
positive (pour toutes les configurations homologuées)
(tous les filtres sauf les filtres 3M™ 6035 /6038/ série 2000 ).
Placer la paume de la main sur le couvercle de la soupape
expiratoire et expirer normalement. Schéma 3.
La pièce faciale doit gonfler légèrement et aucune fuite d’air
ne doit être détectée entre le visage et la pièce faciale, signe
que le masque est bien porté de façon étanche.
Si une fuite d’air est détectée, repositionner le masque sur le
visage et/ou régler la tension des brides élastiques pour
supprimer la fuite.
Répéter les opérations ci-dessus jusqu’à obtention d’une
bonne étanchéité.
• Vérification de l’étanchéité au visage par pression
négative avec les filtres 6035 / 6038. Egalement les filtres de
la série 2000
Presser les pouces au niveau de la cavité centrale des filtres
(Série 2000) , ou presser le couvercle du filtre sur la base du
filtre (6035/6038), inspirer doucement et tenir sa respiration de
cinq à dix secondes. Si la pièce faciale se comprime
légèrement, le masque est correctement ajusté. Schéma 4. Si
une fuite d’air est détectée, repositionner le masque sur le
visage et/ou régler la tension des brides élastiques pour
supprimer la fuite. Répéter les opérations ci-dessus jusqu’à
obtention d’une bonne étanchéité.
Si vous NE POUVEZ PAS ajuster correctement votre
masque, NE PENETREZ PAS dans la zone contaminée.
Vérification quantitative de l'étanchéité
Pour des informations concernant les procédures de
vérification de l'étanchéité, merci de contacter 3M.
MAINTENANCE
La maintenance, l’entretien et les réparations ne doivent être
effectués que par du personnel correctement formé. Comme
ce masque respiratoire nécessite peu de maintenance, peu de
pièces de rechanges sont disponibles (voir le guide des
références). Si d'autres parties du masque sont
endommagées, celui-ci devra alors être remplacé.
^
L'utilisation de pièces ou d'éléments non homologués
ainsi que toute modification non autorisée peuvent nuire
à la santé ou à la vie de l'utilisateur et peuvent annuler
toute garantie offerte par 3M. Une inspection générale doit
être effectuée avant utilisation ou de façon mensuelle en cas
d’utilisation irrégulière. Se reporter aux procédures
d’inspection pour des informations plus détaillées. Veuillez à
respecter la législation sécurité et environnement en vigueur
lorsqu'il s'agit de jeter des pièces de cet appareil.
PIÈCES DETACHEES
Des pièces de rechange peuvent être installées sans
démonter totalement le masque respiratoire.
Remplacement de l’adaptateur central (6864). Pour enlever
l'adaptateur central, enlever l’ensemble demi-masque intérieur
en le tirant des trois encoches qui l'ancrent à la base de
l'adaptateur central .(Fig 5). Saisir l'adaptateur central au
niveau du couvercle et tourner dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre 1/4 de tour pour déclencher et retirer
l'adaptateur de l’orifice central de la visière. Replacer
l'adaptateur central en poussant les trois ergots à l'intérieur à
travers les encoches de la visière, (Fig6 )et le tourner 1/4 de
tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Replacer
l'ensemble demi-masque intérieur.(Fig 7 )
Remplacement du joint d'étanchéité de l'adaptateur
central 3M™ (6896). Le joint d'étanchéité en mousse
caoutchouc à cellule fermée de l'adaptateur central est conçu
pour sceller l'interface entre l'adaptateur central et la visière.
Retirer l'ensemble demi-masque intérieur, et l'adaptateur
central de l'orifice central de la visière. Retirer l'ancien joint
d'étanchéité de l'adaptateur central et le remplacer par un joint
neuf. Replacer l'adaptateur central dans la visière du masque .
Replacer l'ensemble demi-masque intérieur. 5-7)
Soupape expiratoire de rechange 3M™ (7583). Retirer le
couvercle de l’adaptateur central en l’extrayant du loquet
inférieur. Saisisser la soupape et tirez sur les tiges de celle-ci
pour l’ôter de son siège. Placer la nouvelle soupape sur le
support de la soupape expiratoire en insérant les tiges dans
les orifices et en tirant dessus depuis l'intérieur du masque
jusqu'à ce qu'elle soit correctement installée. Replacer le
couvercle de la soupape en alignant l'orifice supérieur du
couvercle avec la languette supérieure de l'adapteur central et
fixez le à celui-ci. Schéma 8.

10
Remplacement des joints inspiratoires (6895). Les joints
d'étanchéité en mousse des soupapes inspiratoires sont
conçus pour assurer une étanchéité entre l'attache à
baïonnette des orifices d'inhalation avec les filtres/système à
adduction d'air. Les joints doivent être inspectés à chaque
remplacement des filtres et remplacés quand endommagés ou
quand l'intégrité de l'étanchéité est questionnable. Retirer les
joints des attaches à baïonnette des orifices d'inhalation.
Installer des nouveaux joints aux attaches à baïonnette et les
placer sous les trois ergots de la baïonnette. Schéma 9.
Remplacement des soupapes inspiratoires 3M™ (6893)
Les soupapes inspiratoires sont localisées sur des supports à
l'intérieur des ports inspiratoires de la pièce faciale et à
l'intérieur des ports inspiratoires du demi-masque intérieur.
Ces soupapes doivent être inspectées avant chaque utilisation
du masque et remplacées chaque fois qu’elles sont
endommagées ou perdues. Retirez la(les) soupape(s)
existante(s) en les enlevant de leur support à l’intérieur des
ports de la pièce faciale et du demi-masque intérieur. Installez
la(les) nouvelle(s) soupape(s) dans le(s) support(s).
Assurez-vous que la(les) soupapes(s) est/sont tout à fait
engagée(s) sous les trois ergots du/des support(s), est/sont à
plat et pivote(nt) librement.
Remplacement du jeu de brides 3M™ (6897) Défaire le jeu
de brides et remplacez le avec un nouveau jeu. Schéma 10.
Remplacement de l'ensemble oculaire 3M™ (6898) Enlevez
les deux jeux de vis en utilisant un tournevis. Ensuite, retirer le
sommet et le bas du cadre loin du joint facial. Le sommet du
cadre, le bas du cadre, le joint facial et l'ensemble visière ont
une de ligne verticale marquée qui indique leurs positions l'un
vis à vis de l'autre. Assurez-vous que cette signalisation est
alignée pour le remontage. Schéma 11.
Remplacement de la bride serre-nuque 3M™ (7883)
Connectez les boucles d'attache de l'extrémité de l'ensemble
bride serre-nuque sur l'onglet du joint facial situé sur la partie
supérieure du jeu de brides.
ACCESSOIRES
Remplacement du kit de monture de fixation de lunettes
3M™ (6878) Placez le porte monture dans la pièce faciale
avec la base en plastique positionnée sur l'adaptateur du
support central et la partie supérieure du porte monture
centrée entre les ergots ou les saillies au sommet du joint
facial. Placez la monture sur le porte-monture en insérant les
broches dans les trous des glissières en caoutchouc. Les
lunettes peuvent maintenant être ajustées afin d’obtenir une
installation et une vision optimales.
Films de protection d’oculaire 3M™ (6885). Retirez la
bande de l'adhésif se trouvant de chaque côté du film de
protection. Positionnez le film de protection sur le masque et
fixez-le. Retirez le film de protection usagé en décollant la
bande adhésive de la pièce faciale
NETTOYAGE ET DESINFECTION
Un nettoyage est recommandé après chaque utilisation. Si le
masque doit être utilisé pour plus d'un poste de travail, il
convient de le nettoyer à la fin de chaque utilisation et de le
ranger dans son emballage d'origine. Pour nettoyer le masque,
utiliser la pochette nettoyante 3M 105 pour essuyer le joint
facial du produit. Retirer les filtres et déconnecter le système à
adduction d'air si approprié. Nettoyer les pièces détachées (à
l’exception des filtres) en les immergeant dans une solution
détergente chaude (la température de l’eau ne doit pas
dépasser 50°C), frotter la pièce faciale avec une brosse souple
jusqu’à ce qu’elle soit propre. Au besoin, ajouter un détergent
neutre. Désinfecter le masque en le plongeant dans une
solution désinfectante d’ammonium quaternaire ou
d’hypochlorite de sodium ou d’un autre désinfectant. Rincer la
pièce faciale dans de l’eau claire et tiède, et la laisser sécher à
température ambiante dans une atmosphère non contaminée.
ATTENTION Ne pas utiliser de solutions contenant de la
lanoline ou d’autres huiles. Ne pas autoclaver. Ne pas utiliser
d'essence, de dégraissants chlorés (tels que le
trichloroéthylène), de solvants organiques, ou de produits
abrasifs pour nettoyer les éléments de l’équipement. Ne pas
réassembler les pièces avant que la pièce faciale ne soit
complètement sèche.
STOCKAGE ET TRANSPORT
L’appareil doit être stocké dans l’emballage fourni, dans un
endroit sec et propre, à l’abri du soleil et d’une source de
chaleur, d'essence et de vapeurs de solvants. L'emballage
d'origine du produit convient pour son transport dans toute la
Communauté Economique Européenne. Lorsque le produit est
stocké selon les conditions ci-indiquées, la durée de vie du
produit est de 5 ans à partir de la date de fabrication. Stocker
suivant les instructions mentionnées par le fabricant. Se
reporter à l'emballage.
]
Fin de la durée de vie
\
Intervalle de températures
,
Humidité relative maximale
:
Nom et adresse du fabricant
JMettre au rebut conformément aux réglementations
locales en vigueur.
La date de fabrication peut être déduite du diagramme figurant
sur l’intérieur de la pièce faciale. Schéma 12. Le segment
intérieur indique l'année, et la flèche pointe le mois de
fabrication sur le segment extérieur. L’exemple fournit une
illustration du 01/09/2011 au 30/09/2011.
HOMOLOGATIONS
Ces produits sont approuvés CE de Type et audités
annuellement par BSI, Kitemark court, Davy Avenue, Knowhill,
Milton Keynes MK5 8PP, UK, Notified body N°0086 Ces
produits sont marqués CE suivant les exigences de la Directive
Euopéenne 89/686/CE ou suivant le Réglement Européen
(EU) 2016/425. La legislation applicable est mentionnée sur la
Déclaration de Conformité et le Certificat disponible
surwww.3m.com/Respiratory/certs

11
SPECIFICATIONS TECHNIQUES Protection Respiratoire EN136 (Class 1) - pour une utilisation avec des filtres 3M
(baïonette) EN14387:2004 ou EN143:2000 (voir le Guide des Références).
Série 3M6000 avec... Valeurs Maximales d'Expositions
Filtres à particules P1 4 x VME / VLB*
Filtres antiparticules P2 10 x VME / VLB
Filtres à particules P3 200* x VME / VLB
Filtres Gaz et Vapeurs Classe 1 200* x VME / VLB ou 1000ppm - en prenant la valeur la plus basse.
Filtres Gaz et Vapeurs Classe 2 200* x VME / VLB ou 5000ppm - en prenant la valeur la plus basse.
Système à adduction d'air 3M™ 200 x VME / VLB
VME / VLB - Valeur Moyenne d'Exposition / Valeur Limite Belge * Niveau de protection respiratoire 3M
Protection des yeux Conforme aux exigences de la norme européenne EN166 (solidité renforcée, protection contre les impacts de
particules à grande vitesse -énergie moyenne- et avec protection latérale)
Caractéristiques du débit
Débit minimum garanti par le fabricant (MMDF) 150 l/min.
Débit maximum – reportez-vous à la Notice d’Instructions adéquate.
Température maximum d’utilisation: +49 °C. ATTENTION Prendre des précautions d’emploi si cet équipement est utilisé à de
basses températures ; en effet, une humidité excessive peut entraîner la formation de gel au niveau des soupapes.
Daz
Bitte lesen Sie diese Anleitung in Verbindung mit dem
entsprechenden 3M™ Filter-Merkblatt oder der
Bedienungsanleitung der 3M™ Druckluftsysteme und mit der
Referenzliste zur 3M™ Atemschutzmaske, in denen Sie
Informationen finden zu:
• Geprüfte Kombinationen mit 3M™ Druckluftsystemen
und/oder
3M™ Filtern
• Zubehör
• Ersatzteile
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
Diese Produkte erfüllen die Anforderungen der EN 136:1998
für Vollmasken und sollten in Kombination mit einem Paar
geprüfter 3M Filter (siehe Referenzblatt) zur Bildung eines
Atemschutzfiltergerätes verwendet werden. Dieses Gerät
wurde dazu entwickelt, gesundheitsgefährdende Gase,
Dämpfe und / oder Partikel aus der Atemluft zu entfernen.
Dieses Gerät kann auch als eine Einheit mit dem 3M
Druckluftsystem verwendet werden (siehe Referenzliste).
^
WARNUNGEN UND EINSCHRÄNKUNGEN
Bitte beachten Sie alle Warnhinweise. Diese sind durch
Warndreiecke im Text gekennzeichnet.
^
Warnung
Vergewissern Sie sich immer, dass das gesamte Produkt:
- geeignet ist für die Anwendung;
- richtig passt;
- während des gesamten Aufenthalts im gefährdeten
Bereich getragen wird;
- ersetzt wird, wenn notwendig.
Richtige Auswahl, Schulung, Anwendung und
Wartung sind die Voraussetzung dafür, dass das
Produkt hilft, den Anwender vor Schadstoffen in der
Luft zu schützen. Die Nichtbeachtung dieser
Anweisungen und Warnhinweise sowie die
unsachgemäße Verwendung dieses Produktes können
zu ernsthaften oder lebensgefährlichen Erkrankungen
oder dauerhaften Schäden führen. Das
Atemschutzgerät muss während der gesamten
Aufenthaltsdauer im schadstoffbelasteten Bereich
getragen werden.
• Bei offenen Fragen bezüglich des korrekten Einsatzes
wenden Sie sich bitte an Ihre Sicherheitsfachkraft oder
an die Anwendungstechnik der Abteilung Arbeits- und
Personenschutz Ihrer lokalen 3M Niederlassung.
• Verwenden Sie dieses Atemschutzgerät unter strikter
Befolgung aller Anleitungen Vorgaben:
• Gemäß der vorliegenden Bedienungsanleitung,
• Anweisungen / Anleitungen anderer
Systemkomponenten (z.B. 3M™ Filter / 3M™
Drucklufteinheit). Bewahren Sie alle Anweisungen /
Anleitungen für spätere Nachfragen auf.
• Nicht in Konzentrationen verwenden, die höher sind als
in den Technischen Daten angegeben.
• Verwenden Sie die Atemschutzmaske nicht gegen
Gefahrstoffe mit schlechten Warneigenschaften, in
unzulässig hohen Konzentrationen oder gegen Stoffe,
die mit dem Filter unter Hitzeentwicklung chemisch
reagieren.
• Das vorliegende Produkt darf nicht bei einem
Sauerstoffgehalt von weniger als 17% eingesetzt werden

12
(19,5 Vol.% - 3M-Empfehlung, bitte achten Sie auf
nationale Vorgaben).
• Benutzen Sie die Atemschutzausrüstung niemals in
sauerstoffangereicherten Umgebungen.
• Verwenden Sie die Masken nur mit Filtern,
Drucklufteinheiten und Ersatz-/Zubehörteilen, die in der
Referenzliste aufgeführt sind und unter den in den
Technischen Daten angegebenen Bedingungen.
• Ein Atemschutzgerät sollte ausschließlich von
entsprechend geschulten Mitarbeitern benutzt werden.
• Verlassen Sie den schadstoffbelasteten Bereich sofort,
wenn:
a) Teile des Ausrüstung beschädigt werden.
b) Der Luftstrom zur Maske nachlässt oder ganz
unterbrochen wird.
c) Das Atmen schwer fällt oder der Atemwiderstand
ansteigt.
d) Benommenheit, Schwindel oder andere Beschwerden
eintreten.
e) Sie Gefahrstoffe schmecken oder riechen können oder
eine Reizung auftritt.
• Ändern oder modifizieren Sie das Produkt niemals.
Sollten Teile ausgetauscht werden müssen, benutzen Sie
ausschließlich original 3M Ersatz- und Zubehörteile.
• Bei speziellen Fragen zum Thema Explosionsschutz
wenden Sie sich bitte an die Anwendungstechnik der
Abteilung Arbeits- und Personenschutz Ihrer lokalen 3M
Niederlassung.
• Diese Maske ist nicht mit Pressluftatmern zu verwenden.
• Nicht für Fluchtzwecke verwenden.
• Gesichtshaare im Bereich des Dichtrandes
verhindern einen korrekten Sitz der Maske.
• Nur mit dem als Zubehör für dieses Produkt erhältlichen
Brillenset verwenden und sicherstellen, dass die
Brillenbügel die Gesichtsabdichtung nicht
beeinträchtigen.
• Nationale Regeln können den Einsatz der Filter,
entsprechend der Filterklasse und des Maskenkörpers
einschränken. Der Einsatz der 3M™ Masken / Filter
Kombination sollte in Übereinstimmung mit den
Arbeitsschutzbestimmungen, den Auswahltabellen und
der Empfehlung ihrer Sicherheitsfachkraft erfolgen.
• Filter müssen regelmäßig gewechselt werden. Die
Wechselintervalle sind abhängig von der
Gebrauchsdauer, der Art und Konzentration des
Gefahrstoffes.
• Für weitere Informationen wenden Sie sich an 3M
Arbeits- und Personenschutz.
• Wenn Sie die Maske in Verbindung mit einem 3M™
Druckluftatemschutzgerät nutzen:
• Bei sehr hoher Arbeitsbelastung kann der Druck in der
Maske während der Einatemphase negativ werden.
Passen Sie die Ausrüstung genau an oder ziehen Sie ein
anderes Atemschutzsystem in Betracht.
• Wenn Sie die / das vorliegende Atemschutzmaske /
Kopfteil mit Druckluft versorgen, prüfen Sie vor jedem
Einsatz: • Wo kommt die Druckluft zur Versorgung des
Atemschutzgerätes her? • Entspricht die Versorgungsluft
den Anforderungen an die Reinheit für Atemluft? •
Entspricht die Versorgungsluft den Anforderungen gem.
EN12021?
Sollte die Luftzufuhr zur Atemschutzmaske unterbrochen
oder das Gerät beschädigt werden, verlassen Sie
umgehend den schadstoffbelasteten Bereich und ermitteln
Sie den Grund für den Ausfall Ihrer Ausrüstung.
• Achten Sie darauf, dass der Atemluftschlauch nirgendwo
hängen bleiben.
• Das vorliegende Atemschutzsystem erzeugt keinen
Sauerstoff.
HINWEIS BEZÜGLICH ALLERGISCHER
REAKTIONEN
Bei den im System verarbeiteten Materialien, mit denen der
Geräteträger in Hautkontakt kommen kann, gibt es keine
Anzeichen für die Auslösung einer allergischen Reaktion.
Das vorliegende Produkt enthält keine Komponenten aus
Latex.
VOR DEM EINSATZ
Prüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Versandschäden und
vergewissern Sie sich, dass alle Komponenten vorhanden
sind.
Überprüfen Sie folgendes: Die Schutzausrüstung ist komplett,
unbeschädigt und ordnungsgemäß zusammengebaut.
Mögliche Fehler müssen behoben und defekte Teile
ausgetauscht werden, bevor die Ausrüstung zum Einsatz
kommt.
Prüfung
Es wird empfohlen, die folgenden Überprüfungen vor
Gebrauch durchzuführen
1. Prüfen Sie den Maskenkörper auf Sprünge, Risse und
Verschmutzung. Vergewissern Sie sich, dass der
Maskenkörper, insbesondere der Bereich der
Gesichtsdichtung, nicht verformt ist. Das Material muss
geschmeidig sein – nicht steif.
2. Prüfen Sie die Einatemventile auf Risse und Verformungen.
Heben Sie die Ventile an und prüfen Sie den Ventilsitz auf
Verschmutzung und Sprünge.
3. Die Kopfbänder müssen intakt und elastisch sein.
4. Untersuchen Sie alle Plastikteile auf Anzeichen von
Brüchen oder Schwachstellen.
5. Vergewissern Sie sich vom ordnungsgemäßen Sitz aller
Dichtungen.
6. Nehmen Sie die Abdeckung des Ausatemventils ab und
prüfen Sie das Ausatemventil sowie den Ventilsitz auf Zeichen
von Verschmutzung, Verformung, Rissen oder Sprüngen.
Bringen Sie die Abdeckung des Ausatemventils wieder an.
7. Prüfen Sie die Sichtscheibe auf etwaige Schäden, die die
Leistung des Atemschutzgeräts oder die Sicht beeinträchtigen
könnten.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Für den Zusammenbau beachten Sie die entsprechende
Gebrauchsanleitung. (z.B. 3M™ Filter / 3M™ Drucklufteinheit).
AUFSETZANLEITUNG
Wählen Sie die am besten geeignete Größe des in drei

13
Größen erhältlichen Maskenkörpers (S / M / L). Vor jeder
Anwendung muss die Aufsetzanleitung befolgt werden.
ANLEGEN
1. Lockern Sie alle 4 Kopfbänder vollständig, ziehen Sie die
Bebänderung über den Hinterkopf und den Maskenkörper
über das Gesicht. Abbildung 1.
2. Ziehen Sie die Kopfbänder langsam, beginnend mit den
Nackenbändern, danach weiter mit den Stirnbändern, an (Abb.
2). Ziehen Sie die Kopfbänder nicht zu fest an.
3. Führen Sie eine Dichtsitzkontrolle mit Über- oder
Unterdruck durch. Eine Dichtsitzkontrolle mit Unterdruck wird
bei Verwendung der Filter 6035 und 6038 sowie der Serie
2000 empfohlen, während bei den anderen Filtern die
Dichtsitzkontrolle mit Überdruck zu empfehlen ist.
ABLEGEN
^
Nehmen Sie weder die Maske noch die Filter ab oder
schalten die Luftversorgung aus, bevor Sie den
belasteten Bereich verlassen haben.
1. Lösen Sie die Spannung der Kopfbänder.
2. Heben Sie die Maske vorsichtig an und führen Sie sie vom
Gesicht weg.
3. Wenn anwendbar, Schalten Sie die Luftzufuhr aus oder
lösen sie die Verbindung vom Druckluftschlauch zum Regler
und legen Sie den Gürtel ab.
HINWEIS Sollte das Atemschutzgerät während des
Einsatzes mit Schadstoffen beaufschlagt werden, die eine
spezielle Dekontamination notwendig machen, bewahren
Sie das Gerät bis zur Dekontamination in einem
verschlossenen Behälter auf.
DICHTSITZKONTROLLE
• Überdruck-Dichsitzprüfung (für alle zugelassenen
Konfigurationen) (Alle Filter außer 3M™ 6035 /6038/
Filterserie 2000).
Verschließen Sie mit der Handfläche das Ausatemventil und
atmen Sie leicht aus. Abbildung 3.
Wenn sich der Maskenkörper etwas hebt und keine Leckage
zwischen Gesicht und Maskenkörper festgestellt wird, ist eine
ordnungsgemäße Dichtung gegeben.
Wenn Sie eine Leckage feststellen, verändern Sie die Position
der Maske im Gesicht und / oder spannen Sie die Bänder neu,
um die Leckage zu beseitigen.
Wiederholen Sie die Dichtsitzkontrolle.
• Unterdruck-Dichtsitzprüfung mit Filtern der Serie 6035 /
6038 Auch Filter der Serie 2000.
Drücken Sie Ihre Daumen in die Mitte der Filter (Serie 2000)
oder drücken Sie den Filterdeckel und das Filtergehäuse
zusammen (6035/6038) atmen langsam ein und halten den
Atem für fünf bis zehn Sekunden an. Wenn sich der
Maskenkörper leicht zusammen zieht, haben Sie einen guten
Dichtsitz erreicht. Abbildung 4. Wenn Sie eine Leckage
feststellen, verändern Sie die Position der Maske im Gesicht
und / oder spannen Sie die Bänder neu, um die Leckage zu
beseitigen. Wiederholen Sie die Dichtsitzkontrolle.
Betreten Sie den Gefahrenbereich NICHT, wenn Sie
KEINEN ordnungsgemäßen Sitz erreichen können.
Für Informationen zum Fit-Test kontaktieren Sie bitte 3M.
WARTUNG
Die Wartung und Reparatur von 3M Atemschutzsystemen
sollte nur von entsprechend ausgebildeten Personen
durchgeführt werden. Da diese Atemschutzmaske
wartungsarm ist, sind nur bestimmte Ersatzteile erhältlich (s.
Referenzliste). Wenn andere Teile beschädigt sind, ist die
Maske auszutauschen.
^
Die Nichtbeachtung dieser Hinweise sowie die
unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes können zu
lebensgefährlichen Erkrankungen oder gravierenden
Materialschäden führen, die eventuelle Gewährleistungs-
oder Haftungsansprüche nichtig machen. Vor der
Verwendung muss eine Überprüfung erfolgen; bei
unregelmäßigem Gebrauch monatlich. Spezifische Details
finden Sie unter Wartungsverfahren. Bei Fragen zur
Entsorgung von gebrauchten 3M Produkten beachten Sie bitte
die regionalen Entsorgungsvorschriften oder wenden Sie sich
an die Anwendungstechnik der Abteilung Arbeits- und
Personenschutz Ihrer lokalen 3M Niederlassung.
ERSATZTEILE
Ersatzteile können teilweise auch ohne vollständige
Demontage der Atemschutzmaske montiert werden.
Ersetzen des Zentralgehäuses (6864). Um das
Zentralgehäuse zu entfernen, entfernen Sie zuerst die
Innenmaske, indem Sie diese über die drei Kerben, mit der sie
am Zentralgehäuse befestigt ist, ziehen ( Abb.5). Greifen Sie
das Zentralgehäuse von außen an der Abdeckung und drehen
Sie es um eine 1/4 Drehung entgegen des Uhrzeigersinns um
es zu lösen und entfernen Sie es. Ersetzen Sie das
Zentralgehäuse indem Sie beim Einsetzen die drei Zapfen
durch die Ausparungen in der Sichtscheibe schieben (Abb. 6 )
und es um eine 1/4 Drehung im Uhrzeigersinn festdrehen.
Setzen Sie die Innenmaske wieder ein.(Abb. 7 )
Ersetzen der Zentralgehäusedichtung (6896). Die
geschlossenporige Schaumstoffdichtung des Zentralgehäuses
dient der Abdichtung des Übergangs zwischen
Zentralgehäuse und Sichtscheibe. Entfernen Sie die
Innenmaske und das Zentralgehäuse wie oben beschrieben.
Entfernen Sie die alte Dichtung und ersetzen Sie diese durch
eine neue Dichtung. Setzen Sie das Zentralgehäuse und die
Innenmaske wieder ein. (Abb. 5-7)
Ersetzen des Ausatemventils (7583). Entfernen Sie den
Ventildeckel durch Herausziehen aus der unteren Nute.
Nehmen Sie das Ventil und ziehen Sie jeden Zapfen des
Ventils aus dem Ventilsitz. Platzieren Sie das neue Ventil über
der Ausatemöffnung, stecken Sie die Zapfen in die dafür
vorgesehenen Löcher und ziehen Sie diese von der anderen
Seite durch bis sie einrasten. Setzen Sie den Ventildeckel
wieder ein indem Sie zuerst die obere und dann die untere
Halterung einrasten. Abbildung 8.
Austausch der Dichtungen für Filteranschlüsse (6895). Die
Dichtungen haben die Aufgabe, eine dichte Verbindung
zwischen Bajonettanschluss der Maske und Filtern /
Drucklufteinheit sicher zu stellen. Bei jedem Filterwechsel
sollten die Dichtungen überprüft und ausgetauscht werden,
falls sie beschädigt sind oder die Abdichtung fraglich ist.
Entfernen Sie die Dichtungen von den Bajonettanschlüssen.

14
Ersetzen Sie immer beide Dichtungen. Abbildung 9.
Ersetzen der Einatemventile (6893). Die Einatemventile sind
auf Zapfen auf der Innenseite der Einatemöffnungen des
Maskenkörpers und der Innenmaske angeordnet. Diese
Ventile sollten vor jedem Gebrauch der Maske kontrolliert
werden und jedesmal ersetzt werden, wenn Sie beschädigt
wurden oder fehlen. Entfernen Sie das (die) Ventil(e) durch
Abheben von den Zapfen auf der Innenseite der
Einatemöffnungen des Maskenkörpers und der Innenmaske.
Montieren Sie das (die) neue(n) Ventil(e) auf dem(n) Zapfen.
Stellen Sie sicher, dass das (die) Ventil(e) vollständig unter
allen drei Nasen auf dem (den) Zapfen eingerückt ist (sind),
flach aufliegt (aufliegen) und auf dem (den) Zapfen frei
beweglich (drehbar) ist (sind)
Ersetzen der Kopfbebänderung (6897) Lösen sie die Bänder
und ersetzen Sie diese durch eine neue Kopfbebänderung
Abbildung 10.
Ersetzen der Sichtscheibe (6898). Entfernen Sie die beiden
Schrauben mit einem Schraubendreher. Ziehen Sie den
oberen und unteren Rahmen vom Dichtrand ab. Der obere und
untere Rahmen, die Gesichtsdichtung und die Sichtscheibe
haben vertikale Markierungslinien, die ihre relative Position
zueinander anzeigen. Stellen Sie sicher, dass diese
Markierungen beim Wiederzusammenbau übereinstimmen,
Abbildung 11.
Nackentrageband (7883) Verbinden Sie die Ösen an den
Enden des Nackentragebands mit den Verbindungstücken des
Gesichstabdichtung am oberen Ende der Kopfbebänderung.
ZUBEHÖR
Brillensatz (6878). Bauen Sie die Schienengruppe in den
Maskenkörper ein, wobei der Kunststofffuß auf dem
Zentralgehäuse positioniert ist und die obere Schiene
zwischen den beiden Nasen der oberen Gesichtsabdichtung
liegt. Montieren Sie die Gestellgruppe, durch einschieben der
Stifte in die Löcher des Gummischiebers, auf die Schiene. Die
Position der Brille kann nun angepasst werden, um einen
optimalen Sitz und optimale Sicht zu ermöglichen.
Sichtscheibenschutzabdeckung (6885). Entfernen Sie die
Schutzfolie von der Klebefläche auf jeder Seite der
Sichtscheibenabdeckung. Positionieren Sie die
Sichtscheibenabdeckung über der Sichtscheibe und drücken
sie diese fest. Entfernen Sie die Sichtscheibenabdeckung von
der Maske durch anheben der Lasche.
REINIGUNG UND PFLEGE
Es wird empfohlen, die Maske nach jedem Gebrauch zu
reinigen. Wird die Atemschutzmaske länger als eine Schicht
eingesetzt, so sollte sie nach jeder Schicht gereinigt und in
ihrer Originalverpackung oder einem verschlossenen Behältnis
aufbewahrt werden. Zur Reinigung der Maske sollte der
Dichtrand mit dem Reinigungstuch 3M 105 abgewischt
werden. Entfernen Sie die Filter, bzw die Drucklufteinheit.
Reinigen Sie die Teile (ausgenommen die Filter) durch
Eintauchen in warme Reinigungslösung (Wassertemperatur
sollte 50°C nicht übersteigen). Bei Bedarf benutzen Sie eine
weiche Bürste. Verwenden Sie falls nötig ein neutrales
Reinigungsmittel. Die Masken können in einer Lösung aus
quaternären Ammoniumsalzen, Natriumhypochlorit oder einem
anderen, geeigneten Desinfektionsmittel desinfiziert werden.
Anschließend in klarem, warmem Wasser spülen und bei
Zimmertemperatur in schadstofffreier Umgebung trocknen
lassen.
ACHTUNG Verwenden Sie zur Reinigung dieses Produktes
kein Lanolin oder andere Öle. Nicht autoklavieren. Zur
Reinigung dürfen keine aggressiven Mittel wie Benzin,
Verdünnung, chlorhaltige Entfetter oder andere organische
Lösemittel benutzt werden. Verwenden Sie auch keine
Scheuermittel. Bauen Sie die Teile erst zusammen, wenn sie
vollkommen trocken sind.
LAGERUNG UND TRANSPORT
Diese Produkte sollten in der Originalverpackung bei
Raumtemperatur trocken und sauber gelagert werden und
weder hohen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung noch
Schadstoffen ausgesetzt werden. Die Originalverpackung
erfüllt alle Vorgaben für den Transport innerhalb der
Europäischen Gemeinschaft. Bei sachgemäßer Lagerung, ist
die zu erwartende Lagerdauer des Produkts 5 Jahre ab
Herstellungsdatum. Entsprechend der Herstellerangabe lagern,
siehe Verpackung.
]Lag
erfähig bis
\
Temperaturbereich
,
Maximale relative Luftfeuchtigkeit
:
Name und Adresse des Herstellers
JNach lokalen Vorschriften entsorgen
Das Herstellungsdatum kann der Datumsuhr auf der Innenseite
der Maske entnommen weden. Abbildung 12. Das innere
Segment zeigt das Jahr an und der Pfeil zeigt auf den Monat
der Herstellung auf dem äußeren Segment. Das Beispiel zeigt
01/09/2011 - 30/09/2011.
ZULASSUNGEN
Diese Produkte sind typzugelassen und jährlich auditiert durch
BSI, Kitemark Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes
MK5 8PP, UK, Zugelassene Prüfstelle Nr. 0086. Dieser Artikel
ist CE gekennzeichnet nach den Anforderungen der
Gemeinschaftsrichtlinie 89/686/EEC oder der Europäischen
Richtlinie (EU) 2016-425. Die jeweils angewendete
Rechtsvorschrift kann durch die Prüfung des Zertifikates und
der Konformitätserklärung unter
www.3m.com/Respiratory/certs bestimmt werden.

15
TECHNISCHE DATEN
Atemschutz EN136 (Klasse 1) - für den Gebrauch mit 3M Filtern (Bajonettanschluss) nach EN14387:2004 oder EN143:2000
(Siehe Referenztabelle)
3M 6000 Serie mit ... Maximal zulässige Konzentrationen
P1 Partikelfiltern 4 x AGW*
P2 Partikelfiltern 15 x AGW*
P3 Partikelfiltern 400** x AGW*
Klasse 1 Gas- und Dämpfefiltern Der jeweils geringere Wert von 400** x AGW* oder 1000 ppm (0.1% Vol.) ist anzunehmen.
Klasse 2 Gas- & Dämpfefiltern Der jeweils geringere Wert von 400** x AGW* oder 5000 ppm (0.5% Vol.) ist anzunehmen.
3M™ Drucklufteinheit 400** x AGW*
*AGW – Arbeitsplatzgrenzwert **3M Empfehlung 200 x AGW* (nur für Vollmasken)
Augen- und Gesichtsschutz Erfüllt die Anforderungen von EN166 (höhere Robustheit, Schutz gegen schnell fliegende Partikel
(mittlere Energie) und seitlicher Schutz.)
Luftdurchflußcharakteristiken
Mindestluftvolumenstrom: 150 l/min.
Maximaler Volumenstrom: Bitte entnehmen Sie diese Informationen den jeweiligen Bedienungsanleitungen.
Maximale Arbeitstemperatur: +49 °C. ACHTUNG Bei Verwendung des Produktes bei tiefen Temperaturen ist darauf zu achten, dass
die Ventile auf Grund der Feuchtigkeit einfrieren können.
Iz
Si raccomanda di leggere le presenti istruzioni d'uso insieme
alle istruzioni relative all'appropriato filtro 3M™ o dell'unità di
erogazione aria 3M™ e insieme al Libretto Illustrativo del
respiratore 3M™, dove è possibile trovare informazioni su:
• Le combinazioni approvate con le unità di erogazione aria
3M™ e/o i filtri 3M™
• Accessori
• Parti di ricambio
DESCRIZIONE DEL SISTEMA
Questi prodotti sono conformi alla norma EN 136:1998,
maschere a pieno facciale. Per ottenere un sistema di
filtrazione per la protezione delle vie respiratorie utilizzare con
un paio di filtri 3M approvati (vedere Libretto Illustrativo).
Questo sistema è progettato per rimuovere gas, vapori e/o
particelle potenzialmente pericolose presenti nell'atmosfera
circostante. Questo dispositivo può anche essere utilizzato per
formare un sistema in combinazione con le unità di erogazione
aria 3M (vedi Libretto Illustrativo).
^
AVVERTENZE E LIMITAZIONI
Porre particolare attenzione alle frasi di avvertimento
dove indicate.
^
ATTENZIONE
Assicurarsi sempre che il prodotto completo sia:
- Adatto all'applicazione
- Indossato correttamente
- Indossato per tutto il periodo di esposizione
- Sostituito quando necessario.
Una giusta selezione, formazione all’uso ed una
adeguata manutenzione sono essenziali per offrire a
chi indossa il prodotto una protezione da alcuni
contaminanti aerodispersi. L’inosservanza delle
istruzioni qui riportate sull’uso di questi dispositivi
per la protezione delle vie respiratorie e/o il mancato
indossamento per tutto il periodo di esposizione, può
arrecare danni alla salute, invalidità gravi anche di
carattere permanente.
• In caso di dubbi sull’adeguatezza di questo prodotto alle
specifiche condizioni d'uso e per un corretto utilizzo,
seguire le normative locali, fare riferimento a tutte le
informazioni qui riportate, consultare un esperto in
materia di sicurezza oppure contattare il Servizio Tecnico
3M.
• Usare questo respiratore strettamente in accordo con
tutte le istruzioni d'uso:
• Contenute nel presente libretto
• Allegate agli altri componenti del sistema (es. Filtri 3M™ /
Unità erogazione aria 3M™) Leggere tutte le istruzioni
d'uso e conservarle come continuo riferimento.
• Non usare per concentrazioni superiori a quelle indicate
nelle Specifiche Tecniche.
• Non utilizzare per la protezione respiratoria contro
contaminanti atmosferici che hanno una soglia olfattiva
bassa, sconosciuti, che presentano un immediato
pericolo per la vita o la salute, o contro contaminanti che
generano alte temperature nelle reazioni con filtri chimici.
• Non utilizzare in atmosfere contenenti meno del 19.5% di
ossigeno (definizione 3M. I limiti riguardanti la presenza
di ossigeno possono variare da nazione a nazione. In

16
caso di dubbi, chiedere informazioni in merito).
• Non utilizzare il prodotto in atmosfere con ossigeno o
ossigeno arricchito.
• Utilizzare esclusivamente con i filtri/unità di erogazione
aria e ricambi/accessori riportati nella lista del libretto
illustrativo e all'interno delle condizioni di utilizzo riportate
nelle Specifiche Tecniche.
• Il sistema deve essere utilizzato unicamente da
personale addestrato e competente.
• Abbandonare immediatamente l’area contaminata se:
a) Una o più parti del sistema risultano danneggiate.
b) Il flusso d'aria verso il facciale diminuisce o si arresta.
c) La respirazione diventa difficoltosa o si avverte un
aumento della resistenza respiratoria.
d) Compaiono vertigini o altri malesseri.
e) Si avverte l'odore o il sapore del contaminante o si
manifestano irritazioni.
• Non modificare o alterare in alcun modo questo sistema.
Sostituire le parti unicamente con pezzi di ricambio
originali 3M™.
• In caso si voglia utilizzare in ambienti potenzialmente
esplosivi, contattare il Servizio Tecnico 3M.
• Non usare questi prodotti con autorespiratori (respiratori
con bombola).
• Non usare come dispositivo di fuga.
• Non usare con barba, basette o baffi che potrebbero
impedire una buona tenuta del respiratore sul volto.
• Utilizzare unicamente con il kit di occhiali disponibile
come accessorio per questo prodotto e assicurarsi che le
aste degli occhiali non interferiscano con il bordo di
tenuta.
• La legislazione nazionale potrebbe imporre limitazioni
specifiche sull'uso dei sistemi filtranti in funzione della
classe dei filtri e del facciale utilizzato. L'utilizzo delle
maschere a facciale 3M™ / combinazione di Filtri deve
avvenire in accordo con le norme per la salute e
sicurezza in vigore, con le tabelle di selezione della
protezione respiratoria o seguendo le raccomandazioni
di un Igienista Industriale.
• I filtri devono essere sostituiti regolarmente. La frequenza
di sostituzione dipende dal tempo di utilizzo e dalla
concentrazione dei contaminanti.
• Per maggiori informazioni contattate 3M Divisione
Prodotti per la Sicurezza sul Lavoro (vedere i dettagli del
contatto locale).
• Se utilizzato insieme a un'Unità di erogazione aria 3M
™:
• In condizioni di lavoro pesanti e ritmi elevati, la pressione
all'interno della maschera facciale può diventare negativa
durante picchi di flusso inalatorio. Regolare il dispositivo
nel modo appropriato o prendere in considerazione un
dispositivo di protezione per le vie respiratorie
alternativo.
• Se utilizzato in modalità ad aria assistita, assicurarsi che:
• La fonte di erogazione dell'aria sia conosciuta. • La
purezza dell'aria erogata sia conosciuta. • L'aria erogata
sia respirabile e conforme alla norma EN12021.
Se durante l'impiego l'alimentazione del flusso d'aria si
interrompe o si riduce, evacuare immediatamente l'area
contaminata e verificare la causa.
• Prestare attenzione che il tubo di respirazione non si
impigli in oggetti sporgenti.
• Questi prodotti non forniscono ossigeno.
NOTE RIGUARDO LE REAZIONI ALLERGICHE
I materiali che vengono in contatto con la pelle dell'utilizzatore
non sono causa di reazioni allergiche nella maggior parte delle
persone.
In questi prodotti non sono presenti componenti prodotti in
lattice naturale.
PREPARAZIONE ALL'USO
Assicurarsi che il contenuto dell’imballo non abbia subito danni
durante il trasporto e che non manchi nessun componente.
Controllare sempre che il prodotto sia completo, privo di danni
e montato correttamente. Qualsiasi parte mancante o
danneggiata deve essere sostituita prima dell'uso con una
parte originale 3M.
Procedura di controllo
Prima dell'uso è raccomandata la seguente procedura di
controllo:
1. Verificare che sul facciale siano assenti rotture, lacerazioni
e sporcizia. Assicurarsi che il facciale non sia deformato,
particolarmente nella zona di tenuta al volto. Il materiale deve
essere flessibile, non rigido.
2. Controllare le valvole di inalazione per la presenza di rotture
o lacerazioni. Sollevare le valvole ed ispezionare la loro sede
per verificare l'assenza di sporcizia o rotture.
3. Assicurarsi che le cinghie temporali siano intatte ed
elastiche.
4. Esaminare tutte le parti plastiche per verificare l'assenza di
rotture od usura.
5. Assicurarsi che tutte le guarnizioni siano inserite
correttamente nella propria sede.
6. Rimuovere la copertura di protezione della valvola di
espirazione ed esaminare la sede della valvola per verificare
l'assenza di sporcizia, deformazioni, rotture o lacerazioni.
Riposizionare la copertura sulla valvola di espirazione.
7. Controllare che non siano presenti danni alla visiera che
potrebbero compromettere le prestazioni del respiratore o la
visibilità.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Consultare le Istruzioni d'Uso per verificare le modalità di
montaggio. (es. Filtri 3M™ / Unità erogazione aria 3M™)
ISTRUZIONI PER L'INDOSSAMENTO
Selezionare la taglia più appropriata tra le 3 taglie disponibili
(S / M / L). Le istruzioni di indossamento devono essere
seguite ogni volta che si utilizza il respiratore.
INDOSSAMENTO
1. Allentare completamente tutte e 4 le cinghie, posizionare la
bardatura sulla parte posteriore del capo e sistemare il
respiratore sul viso. Figura 1.
2. Serrare progressivamente la bardatura iniziando dalle
cinghie inferiori e proseguendo quindi con quelli superiori.
(Figura 2). Non serrare con troppa forza.
3. Effettuare la prova di tenuta a pressione positiva e/o
negativa. Si raccomanda di eseguire la Prova di Tenuta a

17
Pressione Negativa quando si utilizzano i filtri della Serie 2000
o i filtri 6035 e 6038, mentre la Prova di Tenuta a Pressione
Positiva deve essere eseguita quando si utilizzano tutti gli altri
filtri.
FINE UTILIZZO
^
Non rimuovere la maschera, i filtri o non interrompere
l'alimentazione dell'aria fino a quando non avete lasciato
l'area contaminata.
1. Allentare le cinghie della bardatura temporale.
2. Con delicatezza sollevare la maschera e rimuovere il
respiratore sollevandolo ed allontanandolo dal volto.
3. Se del caso, spegnere l'unità di erogazione aria o
disconnettere il tubo dell'unità ad aria compressa dal
regolatore e slacciare la cintura.
NOTA Se il respiratore è stato usato in un'area in cui ha
subito una contaminazione con una sostanza che richiede
delle procedure speciali di decontaminazione, deve
essere messo in un contenitore adatto e sigillato fino a
che non possa essere decontaminato o smaltito
correttamente.
VERIFICA DELLA TENUTA
• Prove di tenuta a pressione positiva (per tutte le
combinazioni approvate) (tutti i filtri ad eccezione dei filtri 3M
™ Serie 6035/6038/2000).
Coprire con il palmo della mano la valvola di esalazione ed
espirare lentamente. Figura 3.
Se il facciale si gonfia leggermente e non si riscontrano
perdite d’aria tra il viso e il bordo di tenuta, il respiratore è
stato indossato correttamente.
Se viene rilevata una perdita d'aria, posizionare nuovamente il
respiratore sul volto e/o variare nuovamente la tensione delle
cinghie per eliminare le perdite.
Ripetere il test di tenuta.
• Prove di tenuta a pressione negativa con filtri 6035 /
6038 e filtri Serie 2000.
Premere i pollici sulla dentellatura nella porzione centrale dei
filtri (Serie 2000), oppure premere assieme la copertura e il
corpo del filtro (6035/6038), inalare delicatamente e trattenere
il respiro per circa dieci secondi. Se la maschera collassa
leggermente, è stata raggiunta una buona tenuta. Figura 4. Se
viene rilevata una perdita d'aria, posizionare nuovamente il
respiratore sul volto e/o variare nuovamente la tensione delle
cinghie per eliminare le perdite. Ripetere il test di tenuta.
Nel caso in cui NON sia possibile ottenere una tenuta
perfetta, NON entrare nell'area contaminata.
Prova di tenuta quantitativa
Per informazioni riguardanti la prova di tenuta potete
contattare 3M.
MANUTENZIONE
La manutenzione, l'assistenza e la riparazione devono essere
effettuate soltanto da personale adeguatamente addestrato.
Dal momento che questo è un respiratore facciale a bassa
manutenzione, sono disponibili solo un numero limitato di parti
di ricambio (vedi libretto illustrativo). In caso di danni ad altre
componenti, l'intero respiratore deve essere sostituito.
^
L'uso di parti non approvate o la modifica non
autorizzata può portare a pericoli per la vita o la salute ed
invalidare ogni garanzia. Effettuare un controllo generale
prima di ogni utilizzo o in ogni caso mensilmente se non
utilizzato con regolarità. Consultare le Procedure di controllo
per i dettagli specifici. Se è previsto lo smaltimento dei
componenti, deve essere effettuato in conformità alla
regolamentazione nazionale vigente in materia di ambiente,
salute e sicurezza.
RICAMBI
Le parti di ricambio possono essere assemblate senza
smontare completamente il respiratore.
Sostituzione dell'adattatore centrale (6864) Per rimuovere
l'adattatore centrale, staccare il gruppo calotta nasale tirandolo
oltre le tre tacche che lo agganciano alla base dell'adattatore
centrale (Fig 5). Afferrare l'adattatore centrale dal coperchio e
girare in senso anti-orario di 1/4 di giro in modo da sganciarlo
e allontanarlo dal visore. Sostituire l'adattatore centrale
spingendo le tre alette all'interno delle scanalature del visore,
(Fig 6 ) e girare in senso orario di 1/4. Riposizionare il gruppo
calotta nasale (Fig 7 ).
Sostituzione della guarnizione dell'adattatore centrale
(6896) La guarnizione in schiuma di gomma a celle chiuse
dell'adattatore centrale è progettata per sigillare l'interfaccia
tra l'adattatore centrale e il visore. Rimuovere il gruppo calotta
nasale e l'adattatore centrale come descritto sopra. Rimuovere
la vecchia guarnizione dall'adattatore centrale e sostituirla con
una nuova. Montare nuovamente l'adattatore centrale sul
visore del respiratore. Ricollocare il gruppo calotta nasale (Fig
5-7).
Sostituzione della valvola di espirazione (7583) Rimuovere
il coperchio dell'adattatore centrale sganciandolo dal fermo
inferiore. Afferrare la valvola e tirare entrambi gli steli fuori
dalle rispettive sedi. Posizionare la nuova valvola sopra
l'apertura di espirazione, inserire gli steli nei rispettivi fori e
tirarli afferrandoli dalla parte opposta fino a che siano entrambi
bloccati in posizione. Riposizionare la copertura della valvola
allineando l'apertura superiore presente sulla copertura della
valvola con la tacca superiore presente sulla base
dell'adattatore centrale e facendole scattare insieme. Figura 8.
Sostituzione della guarnizione di inalazione (6895). Le
guarnizioni di inalazione sono progettate per sigillare il punto
di innesto tra l'attacco a baionetta della maschera e i filtri/unità
di erogazione aria. Le guarnizioni devono essere controllate
ogni volta che viene sostituito il filtro e sostituite qual'ora
fossero danneggiate o l'integrità delle stesse sia incerta.
Rimuovere la guarnizione dal punto di innesto dei filtri a
baionetta. Inserire una nuova guarnizione nel punto di innesto
sulla maschera facciale, avendo cura di posizionarla sotto
tutte e tre le alette dell'attacco a baionetta. Figura 9.
Sostituzione delle valvole di inalazione (6893) Le valvole di
inalazione sono posizionate sui montanti all'interno delle
aperture di inalazione del respiratore e all'interno di quelle del
gruppo calotta nasale. Queste valvole devono essere
controllate prima di ogni utilizzo del respiratore e sostituite
ogni qualvolta dovessero risultare danneggiate o si dovessero
perdere. Rimuovere la(le) valvola(e) di inalazione

18
SPECIFICHE TECNICHE Protezione Respiratoria EN136 (Classe 1) - per uso con Filtri 3M (a baionetta) in conformità alla
EN14387:2004 o alla EN143:2000 (vedere Libretto Informativo)
3M Serie 6000 con Limite di Esposizione Massima
Filtri per Polveri P1 4 x TLV*
Filtri per Polveri P2 16 x TLV
Filtri per Polveri P3 200* x TLV
Filtri per Gas & Vapori Classe 1 200* x TLV o 1000ppm (0,1% vol) considerando come limite il valore inferiore.
sollevandola(e) dai montanti all'interno del respiratore e del
gruppo calotta nasale. Inserire la(le) nuova(e) valvola(e) sui
montanti. Assicurarsi che ogni valvola sia completamente
innestata sotto le tre alette del montante, sia piatta e libera di
ruotare intorno al perno centrale.
Sostituzione della bardatura per il capo (6897) Slacciare
tutte le cinghie della bardatura e sostituirla con una nuova.
Figura 10.
Sostituzione dello schermo (6898) Rimuovere le due viti
aiutandosi con un cacciavite. Quindi separare la montatura
superiore e la montatura inferiore dal bordo di tenuta. La
bardatura superiore, la bardatura inferiore, il bordo di tenuta e
lo schermo presentano delle tacche verticali che indicano la
reciproca posizione. Per riassemblare il gruppo assicurarsi che
le tacche siano allineate. Figura 11.
Cinghie per il collo (7883) Agganciare gli anelli che si trovano
alle estremità delle cinghie per il collo alle fibbie di matallo
superiori della bardatura.
ACCESSORI
Kit occhiali (6878) Posizionare la montatura in metallo
all'interno del respiratore con il piede in plastica appoggiato
sull'adattatore centrale e la porzione superiore centrata tra le
due alette che si trovano nella parte superiore del bordo di
tenuta. Montare il supporto per le lenti sulla montatura di
metallo inserendo i due perni nei rispettivi fori della guida in
gomma. Regolare la posizione degli occhiali per avere una
vestibilità e una visuale ottimali.
Film salvaschermo (6885) Rimuovere la pellicola protettiva
dagli adesivi ai lati del film salvaschermo. Posizionare il film
salvaschermo sulla visiera del respiratore e farlo aderire bene.
Per rimuovere il film salvaschermo usato, tirare le linguette del
film stesso.
PULIZIA E DISINFEZIONE
Si raccomanda la pulizia del dispositivo dopo ogni utilizzo. Se
il respiratore viene utilizzato per più turni, è necessario pulirlo
alla fine di ogni turno di lavoro e riporlo tra un turno e l'altro
nell'imballo originale o in un contenitore sigillato. Per pulire il
respiratore, possono essere utilizzate le salviette detergenti
3M™ 105. Rimuovere i filtri e disconnettere l'unità di
erogazione aria se del caso. Pulire le parti (esclusi i filtri)
immergendole in una soluzione detergente tiepida (la
temperatura dell'acqua non deve superare 50°C), e strofinare
con una spazzola morbida fino a completare la pulizia.
Aggiungere del sapone neutro se necessario. Disinfettare il
respiratore immergendolo in una soluzione disinfettante a base
di sali di ammonio quaternario o ipoclorito di sodio o altro
disinfettante equivalente. Sciacquare in acqua tiepida pulita ed
asciugare all'aria a temperatura ambiente in atmosfera non
contaminata.
ATTENZIONE Non usare su questi prodotti sostanze
detergenti che contengano lanolina od altri oli. Non utilizzare
l'autoclave per la pulizia. Per la pulizia di qualsiasi parte del
sistema non usare benzina, fluidi sgrassanti clorurati (come il
tricloroetilene), solventi organici o prodotti per la pulizia
abrasivi. Non rimontare le parti fino a quando il facciale non è
completamente asciutto.
CONSERVAZIONE E TRASPORTO
Questi prodotti devono essere immagazzinati nell'imballo
originale con cui vengono forniti, in condizioni asciutte, pulite e
lontano da luce solare diretta, fonti di temperatura elevata,
vapori di benzina e di solventi. La confezione originale è
idonea per il trasporto del prodotto sul territorio dell'Unione
Europea. Quando immagazzinato così come prescritto, la
durata a magazzino del prodotto è di 5 anni dalla data di
fabbricazione. Conservare conformemente alle istruzioni fornite
dal fabbricante. Vedere la confezione.
]
Data di scadenza
\
Intervallo di temperatura
,MassimaU
midità Relativa
:
Nome e indirizzo del Produttore
JSmaltire in conformità con le normative locali
La data di fabbricazione può essere stabilita esaminando il
datario ad orologio posto all'interno della maschera. Figura 12.
Nel settore interno viene indicato l'anno, mentre la punta della
freccia nel settore esterno indica il mese di fabbricazione.
L’esempio mostra 01/09/2011 - 30/09/2011.
APPROVAZIONI
Questi prodotti hanno l'approvazione di tipo e sono controllati
annualmente da BSI, Kitemark Court, Davy Avenue, Knowlhill,
Milton Keynes MK5 8PP, UK, Organismo Notificato numero
0086. Questi prodotti sono marcati CE secondo i requisiti della
Direttiva comunitaria 89/686/CEE o del Regolamento Europeo
(EU) 2016/425. La legislazione applicabile può essere
determinata prendendo visione del Certificato e della
Dichiarazione di Conformità scaricabile da
www.3m.com/Respiratory/certs.

19
3M Serie 6000 con Limite di Esposizione Massima
Filtri per Gas & Vapori Classe 2 200* x TLV o 5000ppm (0,5% vol) considerando come limite il valore inferiore.
Unità di erogazione aria 3M™ 200 x TLV
*TLV – Valore Limite di Soglia * fattore di protezione assegnato da 3M
Protezione Occhi: È conforme alla norma EN166 (robustezza incrementata, protezione contro particelle ad alta velocità (media
energia) e protezione laterale).
Caratteristiche del flusso
Flusso minimo garantito dal produttore (MMDF) 150 l/min.
Flusso Massimo - Vedere le appropriate istruzioni d'uso.
Massima Temperatura Operativa : +49°C. ATTENZIONE E' necessario porre particolare attenzione quando si usa il dispositivo a
temperature basse in quanto condizioni di umidità estreme possono provocare il congelamento delle valvole.
E
Por favor, lea estas instrucciones de uso junto con el manual
de filtros 3M™ o las instrucciones de uso del equipo de
suministro de aire de 3M™ y el manual de referencia de la
pieza facial de 3M™, donde encontrará información sobre:
• Combinaciones aprobadas de suministro de aire 3M™ y/o
filtros 3M™
• Accesorios
• Recambios
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Estos productos cumplen los requisitos de la norma EN
136:1998 para máscaras completas y cuando se utiliza en
combinación con los filtros 3M autorizados (consulte el
Manual de Referencia), forman un equipo de protección
respiratoria. Este equipo está diseñado para retener
partículas, gases y vapores nocivos presentes en el aire. Este
equipo también puede utilizarse con un sistema de suministro
de aire de 3M (ver manual de referencia).
^
ADVERTENCIAS Y LIMITACIONES DE USO
Preste especial atención a las advertencias.
^
ADVERTENCIA
Asegúrese siempre de que el producto:
- Es adecuado para el trabajo.
- Se ajusta correctamente.
- Se lleva puesto durante toda la exposición.
- Se cambia cuando es necesario.
Una adecuada selección y formación en el correcto
uso y mantenimiento de los equipos son esenciales
para proteger al trabajador. No seguir estas
instrucciones de uso o no llevar el equipo puesto
durante todo el tiempo que dura la exposición, puede
tener efectos adversos sobre la salud del usuario y
puede derivar en enfermedad grave o incapacidad
permanente.
• Si tiene alguna duda acerca de la adecuación de este
producto a su puesto de trabajo, consulte con un
especialista en Seguridad e Higiene en el trabajo o
contacte con 3M.
• Utilice siempre este equipo de acuerdo con todas las
instrucciones:
• • contenidas en este manual,
• • que acompañen a otros componentes del sistema (p.e.
Filtros 3M™/Suministro de aire 3M™) Guarde todas las
instrucciones de uso como futura referencia.
• No utilice en concentraciones superiores a las indicadas
en las Especificaciones Técnicas.
• No utilice este equipo frente a contaminantes
atmosféricos/concentraciones que tengan bajas
propiedades de aviso, que sean desconocidos o
inmediatamente peligrosos para la salud o la vida (IDLH)
o frente a contaminantes/concentraciones que puedan
generar calores de reacción elevados con los filtros.
• No utilice en atmósferas que contengan menos del
19.5% de oxígeno (definición de 3M; cada país puede
aplicar sus propios límites de deficiencia de oxígeno.
Consúltenos en caso de duda).
• No utilice en atmósferas enriquecidas en oxígeno.
• Utilice únicamente con los filtros /equipos de suministro
de aire y recambios/accesorios recogidos en el manual
de referencia y dentro de las condiciones de uso dadas
en la sección de Especificaciones Técnicas.
• El equipo sólo debe ser utilizado por personal
competente y formado.
• Abandone inmediatamente el área contaminada si:
a) Se daña alguna parte del sistema.
b) El caudal de aire en la máscara disminuye o se
interrumpe.
c) Se hace difícil o aumenta la resistencia a la respiración.
d) Sufre mareos o molestias.
e) Nota olor, sabor o irritación producida por las
sustancias contaminantes.
• Nunca modifique o altere este equipo. Sustituya las
piezas solo por recambios originales de 3M.
• En caso de uso en atmósferas explosivas, contacte con
el servicio técnico de 3M.
• No utilice este producto con un equipo de respiración
autónomo.
• No utilice este equipo para evacuación.
• No utilice este equipo si tiene barba u otro tipo de
vello facial que pueda impedir el contacto entre el

20
rostro y el borde de la máscara y, por tanto, un
correcto sellado facial.
• Utilice el equipo únicamente junto con el kit de
acoplamiento de gafas suministrado como accesorio de
este producto y asegúrese de que no interfiere con el
sellado facial.
• Las normativas nacionales pueden imponer limitaciones
al uso de ciertos filtros, según la clase de filtro y la pieza
facial utilizada. Utilice las piezas faciales y las
combinaciones de filtros de 3M™ de acuerdo con la
normativa local en vigor en material de Seguridad y
Salud, según tablas de selección de protección
respiratoria o siguiendo las recomendaciones de un
técnico en higiene industrial.
• Los filtros deben cambiarse con regularidad. La
frecuencia de cambio depende del tiempo de uso y de la
concentración del contaminante.
• Si necesita más información, contacte con 3M (consulte
la lista de direcciones y teléfonos).
• Si se usa una unidad de suministro de aire 3M™:
• En ritmos de trabajo muy elevados, la presión en el
interior de la máscara puede volverse negativa en un
pico de inhalación. Ajuste el equipo de forma apropiada
o considere un forma alternativa de protección
respiratoria.
• Si se utiliza en el modo de "suministro de aire",
compruebe que: • la fuente del aire es conocida. • la
calidad del aire es conocida. • la calidad del aire cumple
los requisitos de la norma EN12021.
Si durante el uso el caudal de aire disminuye o se
interrumpe, salga inmediatamente del área contaminada e
investigue la causa.
• Tenga cuidado y evite que el tubo de respiración se
enrede alrededor de objetos salientes.
• Estos equipos no suministran oxígeno.
NOTAS SOBRE REACCIONES ALÉRGICAS
Los materiales que pueden entrar en contacto con la piel no
son conocidos como agentes causantes de reacciones
alérgicas en la mayoría de las personas.
Este producto no contiene componentes fabricados en látex
de caucho natural.
PREPARACIÓN PARA EL USO
Inspeccione el contenido del embalaje para verificar que no se
han producido daños en el transporte y que todos los
componentes están incluidos.
Compruebe que el equipo está completo, sin daños y
correctamente ensamblado. Antes de utilizar el equipo,
reemplace cualquier componente dañado con piezas
originales de 3M.
Inspección
Se sugiere el siguiente procedimiento de inspección antes del
uso:
1. Compruebe que la pieza facial no presenta grietas,
rasgaduras o suciedad. Asegúrese de que la pieza facial,
especialmente la zona de ajuste facial, no está deformada. El
material debe ser flexible, no rígido.
2. Examine las válvulas de inhalación para ver si hay señales
de deformación, grietas o rasgaduras. Levante las válvulas y
compruebe si hay suciedad o grietas.
3. Compruebe que las bandas de sujeción de la cabeza están
intactas y tienen buena elasticidad.
4. Examine las piezas de plástico para ver si hay signos de
agrietamiento o desgaste.
5. Asegúrese de que todas las juntas están correctamente
colocadas.
6. Retire la cubierta de la válvula de exhalación y examine la
válvula, así como su asiento por si existe suciedad,
deformación, agrietamiento o rasgaduras. Vuelva a colocar la
cubierta de la válvula.
7. Inspeccione la pantalla para detectar si se ha producido
algún daño que pudiera interferir en el rendimiento del equipo
u obstaculizar la visión.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Compruebe las instrucciones de montaje en las instrucciones
correspondientes. (p.e. Filtros 3M™/Suministro de aire 3M™)
INSTRUCCIONES DE AJUSTE
Seleccione la talla de pieza facial adecuada de entre las tres
disponibles (S / M / L). Siga las instrucciones de ajuste del
equipo cada vez que lo use.
COLOCACIÓN
1. Aflojar totalmente las 4 bandas de ajuste, colocar el arnés
detrás de la cabeza y situar la máscara sobre la cara. Figura
1.
2. Ajuste progresivamente el arnés, empezando por las
bandas inferiores y después las bandas superiores (Figura 2).
No apriete en exceso.
3. Realice una comprobación de ajuste de presión positiva y/o
negativa. Se recomienda realizar una comprobación de ajuste
de presión negativa cuando se utilicen los filtros 6035, 6038 o
Serie 2000, mientras que se recomienda la comprobación de
ajuste de presión positiva cuando se utilicen otros filtros de
3M.
FIN DE LA UTILIZACIÓN
^
No se retire la pieza facial, los filtros o desconecte el
suministro de aire hasta que haya salido de la zona
contaminada.
1. Suelte la tensión de las bandas de ajuste.
2. Levante con cuidado la pieza facial y retírela de la cara.
3. Si procede, desconecte el suministro de aire o suelte la
manguera del regulador y desabróchese el cinturón.
NOTA Si el equipo se utilizó en un área donde se haya
contaminado por una sustancia que exige procedimientos de
descontaminación, coloque éste en un recipiente adecuado y
sellado hasta que pueda ser descontaminado.
COMPROBACIÓN DEL AJUSTE
• Prueba de ajuste de presión positiva (para todas las
combinaciones aprobadas) (todos los filtros excepto las
series 3M™ 6035 /6038/ 2000).
Coloque la palma de la mano sobre la válvula de exhalación y
exhale con suavidad. Figura 3.
Si la pieza facial se hincha ligeramente y no se detecta fuga
de aire entre la cara y la pieza facial, entonces se habrá
obtenido un sellado adecuado.
Other manuals for 6000
13
Table of contents
Languages:
Other 3M Respiratory Product manuals