3M Adflo 15-5401-01 Installation instructions

FOREWARD
Contact Information
Read all instructions and warnings before using. Keep these User Instructions for reference.If you ha ve questions
regarding these products contact 3M TechnicalService.
In United States: In Canada:
Website: www.3M.com/PPESafety Website: www.3m.com/CA/PPESafety
Technical Service: 1-800-243-4630 Technical Service: 1-800-267-4414
System Description
The 3M™ Ado™ PAPRAssembly is designed to be used with certain 3M™ Headgear to form a complete NIOSH
approved respiratory system. When used in accordance with its NIOSH approval, 3M™Ado™ PAPR Assemblies can
help provide respiratory protection against certain particulates, organic vapors and acid gases. Refer to the 3M™ Ado™
NIOSH Approval Label for specic components of an approved system.
The 3M™ Ado™ PAPRAssembly consists of a blower unit, high efciency lter, waist belt,brea thing tube and
nickel metal hydride battery pack. An optional nuisance odor* pad assembly and acid gas/organic vapor cartridge are
available. The motor/blower unit draws ambient air through its lter/cartridge and supplies ltered air to the headgear
via a breathing tube. The blower motor speed is automatically regulated during operation to compensate for the charge
state of the battery and increasing airow resistance caused by particle lter loading. Should the airow fall below the
minimum design ow rate, an audible alarm will sound and the red LED on the on/off switch will light to warn the user to
immediately leave the contaminated environment. Similarly,an audible alarm and visual low batter y alarm will activate
when the battery pack has approximately 15-30 minutes, or approximately 5% of the charge remaining to warn the user
to leave the contaminated area. See the Specications section for additional information on the alarms.
* NOTE: Nuisance odor refers to concentrations of organic vapors not exceeding the OSHA permissible exposure limit (PEL)
or applicable government occupational exposure limits, whichever is lower.
Consult the Listing of Components, Accessories and Replacement Partsin this User Instruction for a listing of 3M™
Ado™ PAPR part numbers.
WWARNING
Properly selected, used, and maintained respirators help protect against certain airborne contaminants by reducing
concentrations in the wearer’s breathing zone below the Occupational Exposure Limit (OEL). It is essential to follow all
instructions and government regulations on the use of this product, including wearing the complete respirator system
during all times of exposure, in order for the product to help protect the wearer.Misuse of respirators may result in
overexposure to contaminants and lead to sickness or death. For proper use,see supervisor, refer to the product
User Instructions or contact 3M TechnicalService at 1-800-243-4630. In Canada, call Technical Service at
1-800-267-4414. Each person using this respirator must read and understand the information in these User Instructions
before use. Use of these respirators by untrained or unqualied persons, or use that is not in accordance with these
User Instructions, may adversely affect respirator performance and result in sickness or death.
LIST OF WARNINGS WITHIN THESE USER INSTRUCTIONS
WWARNING
1. This 3M™ Ado™ PAPRAssembly is one component of an approved respirator y protection system.Always read
and follow all User Instructions supplied with your 3M™ headgear and other system components in order to ensure
correct system operation. Failure to do so may result in injury,sickness, or death.
2. The 3M™ Ado™ PAPR System is not intrinsically safe.Do not use in ammable or explosive atmospheres, doing
so may result in serious injury or death.
3. Always correctly use and maintain the battery packs. Failure to do so may cause re or explosion or could
adversely affect respirator performance and result in injury, sickness,or death.
a. Do not charge batteries with unapproved chargers, in enclosed cabinets without ventilation, in hazardous
locations, or near sources of high heat.
b. Do not use, charge or store batteries outside of the recommended temperature limits.
c. Charge in an area free of combustible material and readily monitored.
d. Charge only with 3M™ Ado™ PAPR Battery Smart Charger 15-0099-08.
e. Do not allow water to enter battery case.
4. Dispose of battery packs according to local environmental regulations. Do not crush, disassemble, dispose of in
standard waste bins, in a re or send for incineration. Failureto properly dispose of ba ttery packs may lead to
environmental contamination, re or explosion.
5. Do not repair or modify any component of this system. Do not use with parts or accessories other than those
manufactured by 3M as described in these User Instructions or on the NIOSH approval label for this respirator.
Failure to do so may adversely affect respirator performance and result in sickness or death.
6. Always correctly use and maintain the lter assembly.Failure to do so may reduce respirator performance,
overexpose you to contaminants, and may result in sickness or death.
a. Inspect lter and lter seal before each use and immediately replace if damaged.
b. Always properly install the lter into the blower unit. Do not press on the lter grill when installing the lter
into the lter cover.This may result in damage to the lter membrane allowing hazardous particles to enter the
breathing zone.
c. Keep lter seal clean.
d. Never attempt to clean lters by knocking or blowing out accumulated material. This may result in damage to
the lter membrane allowing hazardous particles to enter the breathing zone.
7. The lter-loading indicator reects particle clogging only.It does not provide any information about gas & vapor
service life. Attempting to use the lter loading indicator for gases and vapors may result in sickness or death.
8. The nuisance odor pad should only be used for concentrations of organic vapors not exceeding the OSHA
permissible exposure limit (PEL) or applicable government occupational exposure limits, whichever is lower.
Replace if smell or taste is detected. Use of the nuisance pad for concentrations exceeding applicable exposure
limits may result in sickness or death.
9. The service life of the optional organic vapor/acid gas cartridge must be pre-determined before use. The organic
vapor/acid gas cartridge must be replaced according to an established change-out schedule, regulations, or sooner
if smell, taste, or irritation from contaminants is detected.Failure to do so may result in sickness or death.
10. Do not use the 3M™ Ado™ PAPR system with a heavily loaded spark arrestor or without the spark arrestor
screen properly installed. Exposing a heavily loaded spark arrestor,or lter assembly to direct contact with sparks
or molten metal spatter may damage the lter,allowing unltered air into the brea thing zone,which may result in
sickness or death, and may cause the lter or blower housing to ignite, resulting in serious injury,sickness
or death.
For proper use, see supervisor,refer to the product User Instructions or contact 3M Technical Service at 1-800-243-4630.
In Canada, callTechnical Service at 1-800-267-4414.
LIMITATIONS OF USE
Do not use this respirator to enter areas where:
• Atmospheres are oxygen decient
• Contaminant concentrations are unknown
• Contaminant concentrations are Immediately Dangerous to Life or Health (IDLH)
• Contaminant concentrations exceed the maximum use concentration (MUC) determined using the Assigned Protection
Factor (APF) for the specic respirator system or the APF mandated by specic government standards, whichever is
lower.
Immediately exit the contaminated area if any of the low battery or low airow alarms activate.
The OV/AG cartridge and nuisance odor pad assembly must always be used with the HE lter,pre-lter and spark arrestor.
Do not use the OV/AG cartridge or nuisance odor pad assembly alone or in combination with one another.
Due to lower air density at higher elevations, the 3M™ Ado™ PAPRautoma tic ow control may activate the Filter
Service Life Indicator prematurely. 3M makes the following recommendations for use of the 3M™ Ado™ PAPR:
• Below 2500 feet (800 meters) mean sea level (MSL), the 3M™ Ado™ PAPRcan be used with the 3M™ Ado™
PAPR HE Particulate Filter by itself or in combination with the 3M™Ado™ PAPR Nuisance Odor Pad Assembly or
Organic Vapor/Acid Gas Cartridge.
• Between 2500 feet and 3500 feet (800 meters to 1200 meters) MSL, the 3M™ Ado™ PAPRshould only be used
with the 3M™ Ado™ PAPR HE ParticulateFilter.
• Over 3500 feet (1200 meters) MSL, 3M recommends the use of the 3M™ Ado™ PAPRaltitude compensation,
model 35-3099-01, or another 3M™ PAPR.
Refer to the User Instructions provided with the applicable headgear and the additional cautions and limitations under the
NIOSH Cautions and Limitations in this User Instructions.
AVANT-PROPOS
Personne-ressource
Lire toutes les directives et mises en garde avant l’utilisation. Conserver ces directives d’utilisation à titre de référence.
Pour toute question au sujet de ces produits, communiquer avec le Service technique de 3M.
Aux États-Unis : Au Canada :
Site Web : www.3M.com/PPESafety Site Web : www.3m.com/CA/PPESafety
Service technique : 1 800 243-4630 Service technique : 1 800 267-4414
Description du système
Les ensembles respirateurs d’épuration d’air propulsé Ado™ 3M™ sont conçus pour être utilisés avec certaines pièces
faciales 3M™ pour former un système de protection respiratoire complet homologué par le NIOSH. Lorsqu’ils sont utilisés
conformément à l’homologation du NIOSH, les ensembles respirateurs d’épuration d’air propulsé Ado™ 3M™ procurent
une protection respiratoire contre certains types de particules, de vapeurs organiques et de gaz acides. Consulter l’étiquette
d’homologation du NIOSH du système Ado™ 3M™ pour connaître les composants précis d’un système homologué.
Un ensemble respirateur d’épuration d’air propulsé Ado™ 3M™ se compose d’un soufeur,d’un ltre à haute efcacité,
d’une ceinture, d’un tuyau de respiration et d’un bloc-piles à hydrure métallique de nickel. Un ensemble tampon contre
les odeurs nuisibles et une cartouche contre les vapeurs organiques et les gaz acides sont offerts en option. Le soufeur
à moteur fait passer l’air ambiant dans le ltre ou la cartouche, puis le propulse dans la pièce faciale par le tuyau de
respiration. Le régime du soufeur à moteur se règle automatiquement pendant l’utilisation pour compenser l’état de
charge de la pile et de la résistance croissante au débit d’air en raison de l’encrassement du ltre. Si le débit descend
sous le niveau minimal prévu, une alarme sonore se déclenche et la DEL rouge de l’interrupteur marche-arrêt s’allume
pour avertir l’utilisateur de quitter les lieux contaminés sur-le-champ. De la même façon,une alarme sonore et une alarme
visuelle de pile faible se déclenchent lorsqu’il ne reste que 15 à 30 minutes ou environ 5% de charge au bloc-piles de
manière à avertir l’utilisateur qu’il doit quitter la zone contaminée. Consulter la section Spécications pour en apprendre
davantage sur les alarmes.
* REMARQUE : Par odeur nuisible on entend des concentrations de vapeurs organiques inférieures à la limite d’exposition
admissible de l’OSHA ou aux limites d’exposition gouvernementales applicables en milieu de travail, selon la valeur la
moins élevée.
Consulter la liste des composants, des accessoires et des pièces de rechange des présentes directives d’utilisation pour
obtenir les numéros de pièce du respirateur d’épuration d’air propulsé Ado™ 3M™.
WMISE EN GARDE
Les respirateurs sélectionnés, utilisés et entretenus convenablement offrent une protection contre certains
contaminants en suspension dans l’air en réduisant leur concentration dans la zone de respiration de l’utilisateur sous la
limite d’exposition en milieu de travail. An que ce produit protège l’utilisateur,il est essentiel de suivre les directives et
les règlements gouvernementaux qui régissent son utilisation, y compris de porter le système de protection respiratoire
complet pendant la durée complète de l’exposition. Une mauvaise utilisation des respirateurs peut entraîner une
surexposition aux contaminants et provoquer des problèmes de santé ou la mort. Pour tout renseignement
sur l’utilisation adéquate de ce produit, consulter son superviseur,lire les directives d’utilisation ou communiquer, au
Canada, avec le Service technique de la Division des produits d’hygiène industrielle et de sécurité environnementale
de 3M au 1 800 267-4414. Avant d’utiliser ce respirateur,chaque utilisateur doit lire et comprendre les présentes
directives d’utilisation. L’utilisation de ces respirateurs par des personnes qui n’ont pas reçu la formation nécessaire
ou qui n’ont pas les qualications requises, ou l’utilisation non conforme aux présentes directives d’utilisation peut
diminuer l’efcacité du respirateur et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
MISES EN GARDE ÉNONCÉES DANS LES PRÉSENTES DIRECTIVES
D’UTILISATION
WMISE EN GARDE
1. L’ensemblerespirateur d’épura tion d’air propulséAdo™ 3M™ constitue un composant d’un système de
protection respiratoire homologué. Toujourslire et suivre toutes les directives d’utilisation fournies avec la pièce
faciale 3M™ et les autres composants du système an de s’assurer du bon fonctionnement du système. Tout
manquement à ces directives peut provoquer des blessures, des problèmes de santé ou la mort.
2. Le respirateur d’épuration d’air propulsé Ado™ 3M™ n’est pas intrinsèquement sécuritaire. Ne pas utiliser
dans des atmosphères inammables ou explosives. Une telle utilisation peut provoquer des blessures
graves ou la mort.
3. Toujours utiliser et entretenir correctement les blocs-piles.Tout manquement à ces directives peut causer un
incendie, une explosion ou diminuer l’efcacité du respirateur et provoquer des blessures, des problèmes de
santé ou la mort.
a. Ne pas charger les piles avec un chargeur non homologué, dans des armoires fermées sans ventilation, dans
des endroits dangereux ou à proximité de sources de chaleur intense.
b. Ne pas utiliser,charger, ni entreposer les piles en dehors de la plage de températures recommandées.
c. Charger les piles dans un endroit exempt de matériaux combustibles et sous surveillance.
d. Ne charger qu’avec le chargeur pour respirateur d’épuration d’air propulsé Ado™ 3M™ 15-0099-08.
e. L’eaune doit pas pénétrer dans le boîtier de la pile.
4. Mettre les blocs-piles au rebut conformément aux règlements environnementaux locaux. Ne pas broyer,démonter,
mettre au rebut dans un bac ordinaire ni incinérer.Le fait de ne pas mettre convenablement au rebut les blocs-piles
peut contaminer l’environnement ou provoquer un incendie ou une explosion.
5. Éviter de réparer ou de modier tout composant du système. Ne pas utiliser le respirateur avec des pièces ou des
accessoires autres que ceux qui sont fabriqués par 3M, comme l’expliquent les présentes directives d’utilisation
ou l’étiquette d’homologation du NIOSH de ce respirateur.Tout manquement à ces directives peut diminuer
l’efcacité du respirateur et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
6. Toujours utiliser et entretenir l’ensemble ltre correctement.Tout manquement à ces directives peut diminuer
l’efcacité du respirateur,donner lieu à une surexposition à certains contaminants et provoquer des problèmes de
santé ou la mort.
a. Vérier le ltre et le joint du ltre avant chaque usage et les remplacer s’ils sont endommagés.
b. Toujours installer le ltre correctement dans le soufeur à moteur.Ne pas appuyer sur la grille du ltre au
moment d’installer le ltre dans le protège-ltre. Cela risque d’endommager la membrane du ltre, laissant
ainsi pénétrer des particules dangereuses dans la zone de respiration de l’utilisateur.
c. Garder le joint du ltre propre.
d. Ne jamais essayer de nettoyer les ltres en cognant le respirateur ou en soufant de manière à déloger les
substances accumulées. Cela peut endommager la membrane du ltre et permettre aux particules nocives de
pénétrer dans la zone de respiration de l’utilisateur.
7. L’indicateurd’encrassement du ltre n’indique que l’encrassement par particules. Il ne donne aucun renseignement
quant à la durée utile contre les gaz et les vapeurs. L’utilisationde l’indicateur d’encrassement du ltre pour se
protéger contre les gaz et les vapeurs peut provoquer des problèmes de santé ou la mort.
8. Utiliser le tampon contre les odeurs nuisibles uniquement contre les concentrations de vapeurs organiques
inférieures à la limite d’exposition admissible de l’OSHA ou aux limites d’exposition gouvernementales applicables
en milieu de travail, selon la valeur la moins élevée. Le remplacer si on décèle une odeur ou un goût.L’utilisation du
tampon contre les odeurs nuisibles contre des concentrations supérieures à la limite d’exposition admissible peut
provoquer des problèmes de santé ou la mort.
9. Évaluer la durée utile de la cartouche contre les gaz acides et les vapeurs organiques offerte en option avant
l’utilisation. Remplacer la cartouche contre les gaz acides et les vapeurs organiques conformément à un
calendrier de changement des cartouches établi, à la réglementation, ou avant si on décèle une odeur ou un
goût de contaminant, ou si une irritation se manifeste. Toutmanquement à ces directives peut provoquer des
problèmes de santé ou la mort.
10. Ne pas utiliser le respirateur d’épuration d’air propulsé Ado™ 3M™ si le pare-étincelles est très encrassé ou
mal installé. L’expositiondirecte d’un pare-étincelles très encrassé ou de l’ensemble ltre à des étincelles ou des
éclaboussures de métal fondu peut endommager le ltre, permettant ainsi l’entrée d’air non ltré dans la zone de
respiration, ce qui peut causer des problèmes de santé ou la mort, ou provoquer l’inammation du ltre ou
du boîtier du soufeur et entraîner de graves blessures, des problèmes de santé ou la mort.
Pour tout renseignement sur l’utilisation adéquate de ce produit, consulter son superviseur,lire les directives d’utilisation
ou communiquer,au Canada, avec le Service technique de la Division des produits d’hygiène industrielle et de sécurité
environnementale de 3M au 1 800 267-4414.
RESTRICTIONS D’UTILISATION
Ne pas porter ce respirateur dans les situations ci-dessous :
• Atmosphères déficientes en oxygène.
• Atmosphères où les concentrations des contaminants sont inconnues.
• Atmosphères où les concentrations des contaminants présentent un danger immédiat pour la vie ou la santé (DIVS).
Ado™
Powered Air Purifying Respirator (PAPR) Assembly
User Instructions for 3M™ Ado™ PAPR Assembly 15-5401-01,15-5401-02SG and
25-5401-01.
IMPORTANT: Before use, the wearer must read and understand these User Instructions.
Keep these User Instructions for reference.
Ensemble respirateur d’épuration d’air propulsé
Directives d’utilisation pour les ensembles respirateur d’épuration d’air propulsé
15-5401-01, 15-5401 02SG et 25-5401-01 Ado™ 3M™
IMPORTANT: Avant de se servir du produit, l’utilisateur doit lire et comprendre les presents
directives d’utilisation. Conserver ces directives à titre de référence.
Respirador Puricador de Aire Forzado (PAPR)
Instrucciones para Ensamble 3M™ Ado™ 15-5401-01, 15-5401-02SG y 25-5401-01.
IMPORTANTE: Antes de usar el producto, el usuario debe leer y entender estas
Instrucciones. Conserve estas Instrucciones para referencia futura.
WWARNING
This product is part of a system that helps protect against certain airborne contaminants.
Misuse may result in sickness or death. For proper use, see supervisor,User Instructions
or call 3M in U.S.A., 1-800-243-4630. In Canada callTechnical Service at 1-800-267-4414.
WMISE EN GARDE
Ce produit fait partie d’un système qui protège contre certains contaminants en suspension
dans l’air. Une mauvaise utilisation peut provoquer des problèmes de santé ou la mort.
Pour tout renseignement sur l’utilisation adéquate de ce produit, consulter son superviseur,lire
les directives d’utilisation ou communiquer au Canada, avec le Service technique de la Division
des produits d’hygiène industrielle et de sécurité environnementale de 3M au 1 800 267-4414.
WADVERTENCIA
Este producto es parte de un sistema que ayuda a proteger contra ciertos contaminantes
suspendidos en el aire. El mal uso puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte.
Para su uso adecuado consulte a su supervisor,lea las Instrucciones, o llame a 3M en EUA
al 1-800-243-4630. En Canadá llame al Servicio Técnicoal 1-800-267-4414. En México
llame al 01-800-712-0646. O contacte a 3M en su país.
3M Personal Safety Division
3M Center,Building 0235-02-W-70
St. Paul, MN 55144-1000
© 3M 2015. All rights reserved.
3M, Ado andVersao are trademarks of 3M Company, used under license in Canada.
3M PSD products are for occupational use only.
3M Personal Safety Division
3M Canada Company
P.O.Box 5757 London, Ontario N6A 4T1
Division des produits de protection individuelle de 3M
Compagnie 3M Canada
C.P.5757
London (Ontario) N6A 4T1
© 3M, 2015.Tous droits réservés.
3M, Ado etVersao sont des marques de commerce de 3M, utilisées sous licence au Canada.
Les produits de la Division des produits de protection individuelle de 3M sont conçus pour un
usage professionnel seulement.
3M México S.A. de C.V.
Av.Santa Fe No. 190
Col. Santa Fe, Del. Álvaro Obregón
México D.F.01210
© 3M 2015. Todoslos derechos reservados.
3M, Ado yVersao son marcas registradas de 3M Company.
Los productos 3M PSD sólo están diseñados para uso ocupacional.
315-5401-01 / 15-5401-02SG / 25-5401-01
98-0060-0015-6_8
34-8718-1747-3
Fig. 1 Fig. 11 Fig. 12
ON
OFF
A1
B1
E1
Fig. 13
Fig. 2 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 14Fig. 9 Fig. 9A Fig. 10Fig. 3 Fig. 5
1- Cover; 2 - Spark Arrestor; 3-Pre-lter; 4 - HE Filter
1- Protège-ltre; 2- Pare-étincelles; 3- Préltre;
4- Filtre à haute efcacité
Fig. 4
RESPIRATOR PROGRAM MANAGEMENT
Occupational use of respirators must be in compliance with applicable health and safety standards. By United States
regulation, the employer must establish a written respirator protection program meeting the requirements of the
Occupational Safety and Health Administration (OSHA) Respiratory Protection standard 29 CFR 1910.134 and any
applicable OSHA substance specic standards. For additional information on this standard visit OSHA’swebsite at:
www.OSHA.gov.In Canada, CSA standard Z94.4 requirements must be met and/or requirements of the applicable
jurisdiction, as appropriate.The major sections of 29 CFR 1910.134 are listed here for reference. Consult an industrial
hygienist or call 3M TechnicalService with questions concerning applicability of these products to your job requirements.
Major Sections of OSHA 29 CFR 1910.134
Section Description
APermissible Practice
BDenitions
CRespiratory Protection Program
DSelection of Respirators
EMedical Evaluation
FFit Testing
GUse of Respirators
HMaintenance and Care of Respirators
IBreathing Air Quality and Use
JIdentication of Cartridges, Filters,and Canisters
KTraining and Information
LProgram Evaluation
MRecordkeeping
NIOSH – APPROVAL, CAUTIONS AND LIMITATIONS
NIOSH Approval
The 3M™ Ado™ PAPRAssembly is one component of a NIOSH approved respirator y system.Refer to the User
Instructions and/or the NIOSH approval label provided with the 3M™ Ado™ PAPR for a listing of components that can be
used to assemble a complete NIOSH approved respirator system or contact 3M TechnicalSer vice.
NOTE: The SG-50W breathing tube can only be used with 9100 Air,9100 FX Air,9100 MP and M-series headgear. The
SG-50W breathing tube must be used when using the 9100 Air or 9100 MP welding helmets with HE lter-OV/AG cartridge
combination and must be used with M-400 headgear when used with any Ado PAPR conguration.
NIOSH Cautions and Limitations
A – Not for use in atmospheres containing less than 19.5 percent oxygen.
B – Not for use in atmospheres immediately dangerous to life or health.
C – Do not exceed maximum use concentrations established by regulatory standards.
F – Do not use powered air-purifying respirators if airow is less than four cfm (115 lpm) for tight tting facepieces or six
cfm (170 lpm) for hoods and/or helmets.
H – Follow established cartridge and canister change schedules or observe ESLI to ensure that cartridge and canisters are
replaced before breakthrough occurs.
I – Containselectrical parts that may cause an ignition in ammable or explosive atmospheres.
J – Failure to properly use and maintain this product could result in injury or death.
L – Follow the manufacturer’s User’s Instructions for changing cartridges,canister and/or lters.
M – All approved respirators shall be selected, tted, used, and maintained in accordance with MSHA, OSHA,and other
applicable regulations.
N – Never substitute, modify, add,or omit parts. Use only exact replacement parts in the conguration as specied by the
manufacturer.
O – Refer to User’s Instructions, and/or maintenance manuals for information on use and maintenance of these
respirators.
P – NIOSH does not evalua te respirators for use as surgical masks.
OPERATING INSTRUCTIONS
Unpacking
Inspect the package contents for shipping damage and ensure all components are present. The product should be
inspected before each use following the procedures in the Inspection section of these User Instructions.
Assembly
Battery Pack
WWARNING
The 3M™ Ado™ PAPR System is not intrinsically safe.Do not use in ammable or explosive atmospheres, doing so
may result in serious injury or death.
Always correctly use and maintain the battery packs. Failure to do so may cause re or explosion or could adversely
affect respirator performance and result in injury, sickness,or death.
a. Do not charge batteries with unapproved chargers, in enclosed cabinets without ventilation, in hazardous locations,
or near sources of high heat.
b. Do not use, charge or store batteries outside of the recommended temperature limits.
c. Charge in an area free of combustible material and readily monitored.
d. Charge only with 3M™ Ado™ PAPR Battery Smart Charger 15-0099-08.
e. Do not allow water to enter battery case.
Dispose of battery packs according to local environmental regulations. Do not crush, disassemble, dispose of in
standard waste bins, in a re or send for incineration. Failureto properly dispose of ba ttery packs may lead to
environmental contamination, re or explosion.
New battery packs should be charged upon receipt. The chargers are intended for indoor use where they are protected
from moisture. The battery pack can be charged separately or attached to the 3M™ Ado™ PAPRAssembly. The battery
will charge in approximately 4 hours, depending upon its residual charge.
1. Inspect the battery pack initially and prior to each charge cycle. If any cracks or damage to the case is noted, do not
charge the battery pack. Replace the battery pack and properly dispose of it in accordance with local regulations.
2. Place charger and battery pack in a cool, well ventilated location free of airborne contaminants.
3. Connect the charger output into the battery’s charging socket (Fig.1).
4. Plug the charger into a suitable source of AC power (110-120V). See Specication – Battery Pack/Charger section for
charger’s LED codes.
NOTE: 3M recommends disconnecting the battery pack from the charger once the battery is fully charged. A fully charged
battery can be left in the trickle-charging mode for a short amount of time (3-4 days). Leaving the battery pack connected
to the charger for prolonged periods of time may damage the battery pack cells. Toavoid damage to the batter y pack cells,
do not leave it connected to the charger for prolonged durations.
The 3M™ Ado™ PAPR Motor/Blower has a three-bar battery indicator (Fig.2) tha t is operational when the unit is turned
on. When all three bars are illuminated,the batter y has 80-100% capacity.Two bars indicate 20-80% capacity.One bar
indicates 5-20% capacity.At approximately 15 – 30 minutes of charge remaining (less than 5%), the bottom LED will
begin to ash and the audible alarm will sound.
Installation and removal of the 3M™ Ado™ PAPR Battery Pack
To install the battery pack:
1. Inspect the hinge and latch on the battery pack and ensure they are clean and undamaged.
2. Hook the left edge of the battery pack into its holder on the bottom of the unit and press the battery pack into the
motor/blower until the catch fully engages with two audible clicks (Fig. 3).
3. Gently tug on the battery pack to verify it is secured to the 3M™ Ado™ PAPR.
To remove the battery pack press the battery pack latch on the right of the battery pack. Pull the battery pack down and
out.
NOTE: The NiMH battery pack may be upgraded to the Lithium Ion battery pack (35-1099-07) and Lithium Ion charger
(35-0099-08). The Lithium Ion battery pack must be used only with the Lithium Ion battery charger.
• Atmosphères où les concentrations de contaminants sont supérieures à la concentration d’utilisation maximale
déterminée à l’aide du facteur de protection caractéristique (FPC) recommandé pour le système de protection
respiratoire utilisé ou au FPC établi par des normes gouvernementales spécifiques, selon la valeur la moins élevée.
Sortir immédiatement de la zone contaminée si l’une des alarmes de pile faible ou de faible débit d’air se déclenche.
Toujoursutiliser la cartouche contre les va peurs organiques et les gaz acides et l’ensemble tampon contre les odeurs
nuisibles avec le ltre à haute efcacité, le préltre et le pare-étincelles. Ne pas utiliser la cartouche contre les vapeurs
organiques et les gaz acides ou l’ensemble tampon contre les odeurs nuisibles seulement, ni combiné l’un à l’autre.
Étant donné que la densité de l’air est moindre en altitude, il est possible que le débitmètre automatique du respirateur
d’épuration d’air propulsé Ado™ 3M™ puisse activer prématurément l’indicateur de durée utile du ltre contre les
particules.Voici les recommandations de 3M relatives à l’utilisa tion du respirateur d’épuration d’air propulséAdo™ 3M™.
• À moins de 800 mètres (2 500 pieds) d’altitude au-dessus du niveau de la mer,utiliser le respirateur d’épuration d’air
propulsé Adflo™ 3M™ uniquement avec son filtre à haute efficacité contre les particules ou avec ce dernier combiné à
l’ensemble tampon contre les odeurs nuisibles ou la cartouche contre les vapeurs organiques et les gaz acides Adflo.
• De 800 à 1 200 mètres (2 500 à 3 500 pieds) d’altitude au-dessus du niveau de la mer,le respirateur Adflo™ 3M™
ne doit être utilisé qu’avec son filtre à haute efficacité contre les particules.
• À plus de 1 200 mètres (3 500 pieds) d’altitude au-dessus du niveau de la mer,3M recommande d’utiliser le
respirateur d’épuration d’air propulsé 35-3099-01 Adflo™ 3M™ à compensation d’altitude ou un autre respirateur
d’épuration d’air propulsé 3M™.
Consulter les directives d’utilisation fournies avec la pièce faciale en question ainsi que la section Avertissements et
restrictions du NIOSH à ce sujet.
GESTION DES PROGRAMMES DE PROTECTION RESPIRATOIRE
L’utilisationde respira teurs en milieu professionnel doit être conforme aux normes de santé et de sécurité applicables.La
réglementation américaine oblige l’employeur à mettre sur pied un programme de protection respiratoire écrit conforme
aux exigences de la norme 29 CFR 1910.134 de l’Occupational Safety and Health Administration (OSHA) relative à la
protection respiratoire et aux exigences de toutes les normes de l’OSHA applicables relatives aux substances. Pour obtenir
de plus amples renseignements au sujet de cette norme, consulter le site Webde l’OSHA au www.OSHA.gov. Au Canada,
se conformer à la norme Z94.4 de la CSA et/ou aux exigences de l’autorité compétente, le cas échéant. Les principales
sections de la norme 29 CFR 1910.134 sont indiquées aux présentes à titre de référence. Pour toute question sur la
convenance de ces produits à son milieu de travail, consulter un hygiéniste industriel ou communiquer avec le Service
technique de 3M.
Principales sections de la norme 29 CFR 1910.134 de l’OSHA
Section Description
A Permissible Practice (pratique permise)
B Denitions (dénitions)
C Respiratory Protection Program (programme de protection respiratoire)
D Selection of Respirators (sélection des respirateurs)
E Medical Evaluation (examen médical)
F Fit Testing(essai d'ajustement)
G Use of respirators (utilisation des respirateurs)
H Maintenance and Care of Respirators (entretien des respirateurs)
I Brea thingAir Quality and Use (qualité et utilisation de l'air respirable)
J Identication of Cartridges, Filters, and Canisters (identication des cartouches, des ltres et des
boîtiers ltrants)
K Training and Information (formation et renseignements)
G Program Evaluation (évaluation du programme)
M Recordkeeping(tenue de dossiers)
NIOSH – HOMOLOGATION, AVERTISSEMENTS ET RESTRICTIONS
Homologation du NIOSH
L’ensemblerespirateur d’épura tion d’air propulséAdo™ 3M™ constitue un composant d’un système de protection
respiratoire homologué par le NIOSH. Consulter l’étiquette d’homologation du NIOSH et/ou les présentes directives
d’utilisation fournies avec le respirateur d’épuration d’air propulsé Ado™ 3M™ pour obtenir la liste des composants qui
peuvent être utilisés pour former un système respiratoire complet homologué par le NIOSH ou communiquer,au Canada,
avec le Service technique de 3M.
REMARQUE : Le tuyau de respiration SG-50W ne s’utilise qu’avec les pièces faciales 9100 Air,9100 FX Air, 9100 MP et de
la série M. Il faut utiliser le tuyau de respiration SG-50W si on porte le masque pour soudeurs 9100 Air ou 9100 MP avec
le ltre à haute efcacité combiné à la cartouche contre les vapeurs organiques et les gaz acides ainsi qu’avec la pièce
faciale M-400 utilisée avec un respirateur d’épuration d’air propulsé Ado, peu importe sa conguration.
Avertissements et restrictions du NIOSH
A – Ne pas utiliser lorsque la concentration ambiante en oxygène est inférieure à 19,5%.
B – Ne pas utiliser si l’atmosphère présente un danger immédiat pour la vie ou la santé.
C – Ne pas utiliser en présence de concentrations supérieures au taux établi par la réglementation.
F – Ne pas utiliser de respirateurs d’épuration d’air propulsé si le débit d’air est inférieur à 115 l/min (4 pi³/min) en ce qui
a trait aux masques à ajustement serré ou à 170 l/min (6 pi³/min) en ce qui a trait aux cagoules et/ou aux casques.
H – Respecter les horaires de changement établis pour les cartouches et les boîtiers ltrants ou se conformer à
l’indicateur de n de durée utile (IFDU) pour s’assurer de les remplacer avant que des contaminants puissent s’y
inltrer.
I – Comportedes pièces électriques qui peuvent provoquer une inammation dans les atmosphères inammables ou
explosives.
J – L’utilisation et l’entretien inadéquats de ce produit peuvent provoquer des blessures ou la mort.
L – Pour le changement des cartouches, des boîtiers ltrants et/ou des ltres, suivre les directives d’utilisation du
fabricant.
M – Tous les respirateurs homologués doivent être sélectionnés, ajustés, portés et entretenus conformément aux
règlements de la MSHA, de l’OSHA et à tout autre règlement en vigueur.
N – Ne jamais substituer ou modier ce produit ni lui ajouter ou lui enlever des pièces. N’utiliser que les pièces de
rechange exactes déterminées par le fabricant.
O – Consulter les directives d’utilisation et/ou les manuels d’entretien pour obtenir des renseignements sur l’utilisation et
l’entretien de ces respirateurs.
P – Le NIOSH n’évalue pas les respira teurs comme masques chirurgicaux.
DIRECTIVES D’UTILISATION
Déballage
Inspecter le contenu de l’emballage pour s’assurer qu’aucun dommage n’est survenu pendant l’expédition et qu’il ne
manque aucun composant. Inspecter le produit avant chaque utilisation en suivant la procédure décrite dans la section
Inspection des présentes directives d’utilisation.
Montage
Bloc-piles
WMISE EN GARDE
Le respirateur d’épuration d’air propulsé Ado™ 3M™ n’est pas intrinsèquement sécuritaire. Ne pas utiliser dans des
atmosphères inammables ou explosives. Une telle utilisation peut provoquer des blessures graves ou la mort.
Toujoursutiliser et entretenir correctement les blocs-piles. Tout manquement à ces directives peut causer un incendie,
une explosion ou diminuer l’efcacité du respirateur et provoquer des blessures, des problèmes de santé ou la mort.
a. Ne pas charger les piles avec un chargeur non homologué, dans des armoires fermées sans ventilation, dans des
endroits dangereux ou à proximité de sources de chaleur intense.
b. Ne pas utiliser,charger, ni entreposer les piles en dehors de la plage de températures recommandées.
c. Charger les piles dans un endroit exempt de matériaux combustibles et sous surveillance.
d. Ne charger qu’avec le chargeur pour respirateur d’épuration d’air propulsé Ado™ 3M™ 15-0099-08.
e. L’eaune doit pas pénétrer dans le boîtier de la pile.
Mettre les blocs-piles au rebut conformément aux règlements environnementaux locaux. Ne pas broyer,démonter,
mettre au rebut dans un bac ordinaire ni incinérer.Le fait de ne pas mettre convenablement au rebut les blocs-piles
peut contaminer l’environnement ou provoquer un incendie ou une explosion.
High Efciency (HE) Particulate Filter,Pre-lter and Spark Arrestor
NOTE: The high efciency (HE) lter,pre-lter and spark arrestor must always be used. The pre-lter is designed
to extend the service life of the HE lter by capturing many of the larger particles. The spark arrestor is a metal screen.
Inspect the spark arrestor each time the lters are changed. If it is dirty,remove it and clean with a solution of clean
water and mild detergent. Dry the spark arrestor with a clean cloth and ensure the spark arrestor is completely dry before
reinstalling. If the spark arrestor is damaged, replace with a new spark arrestor.The HE lter and pre-lter CANNOT be
cleaned; do not attempt to remove contamination from the HE lter or pre-lter using compressed air or other means.
WWARNING
Always correctly use and maintain the lter assembly.Failure to do so may reduce respirator performance, overexpose
you to contaminants, and may result in sickness or death.
a. Inspect lter and lter seal before each use and immediately replace if damaged.
b. Always properly install the lter into the blower unit. Do not press on the lter grill when installing the lter
into the lter cover.This may result in damage to the lter membrane allowing hazardous particles to enter the
breathing zone.
c. Keep lter seal clean.
d. Never attempt to clean lters by knocking or blowing out accumulated material. This may result in damage to the
lter membrane allowing hazardous particles to enter the breathing zone.
The lter-loading indicator reects particle clogging only.It does not provide any information about gas & vapor service
life. Attempting to use the lter loading indicator for gases and vapors may result in sickness,or death.
The nuisance odor pad should only be used for concentrations of organic vapors not exceeding the OSHA permissible
exposure limit (PEL) or applicable government occupational exposure limits, whichever is lower.Replace if smell or
taste is detected. Use of the nuisance pad for concentrations exceeding applicable exposure limits may result in
sickness or death.
The service life of the optional organic vapor/acid gas cartridge must be pre-determined before use. The organic
vapor/acid gas cartridge must be replaced according to an established change-out schedule, regulations, or sooner if
smell, taste, or irritation from contaminants is detected.Failure to do so may result in sickness or death.
Do not use the 3M™ Ado™ PAPR system with a heavily loaded spark arrestor or without the spark arrestor screen
properly installed. Exposing a heavily loaded spark arrestor,or lter assembly to direct contact with sparks or molten
metal spatter may damage the lter,allowing unltered air into the brea thing zone,which may result in sickness or
death, and may cause the lter or blower housing to ignite, resulting in serious injury,sickness or death.
1. Inspect the HE lter to be installed. Make sure:
• Filter material is intact and dry with no tears or other damage.
• Filter gasket is present and intact with no particulates, cuts,distortions or indenta tions.Wipe gasket with clean,
dry cloth, if dirty.Dispose and replace lter if damage is noted.
2. Remove the lter cover (Fig. 4).
3. Place the spark arrestor,pre-lter and HE lter into the lter cover, ensuring that the ribs on the HE lter are aligned
with the slots on the latch side of the lter cover (Fig. 5).Ensure all are squarely sea ted in the lter cover.Do not press
on the lter grill when installing the lter into the lter cover (Fig 6).
4. Toreinstall the lter cover in the 3M™ Ado™ PAPR, hook the left side of the lter cover into the left side of the 3M™
Ado™ PAPR. Press down on the right side of the cover until the catch fully engages with an audible click.
Install the 3M™ Ado™ PAPR Organic Vapor/Acid Gas (OV/AG) Cartridge or Nuisance
Odor Pad Assembly
The 3M™ Ado™ PAPR has a“stackable” chemical cartridge capability that helps provide protection from certain organic
vapors and acid gases and a “stackable” nuisance odor pad assembly to help reduce nuisance odors and nuisance ozone.
NOTE: Nuisance odor refers to concentrations of organic vapors not exceeding the OSHA permissible exposure limit (PEL)
or applicable government occupational exposure limits, whichever is lower.
NOTE: The OV/AG cartridge and nuisance odor pad assembly must always be used with the HE lter,pre-lter and spark
arrestor.Do not use the OV/AG cartridge or nuisance odor pad assembly alone or in combination with one another.
1. Remove the lter cover as noted above (Fig. 4).
2. Inspect the HE lter to be installed. Make sure:
• Filter material is intact and dry with no tears or other damage.
• Filter gasket is present and intact with no particulates, cuts,distortions or indenta tions.Wipe gasket with a clean,
dry cloth, if dirty.Dispose and replace lter if damage is noted.
3. Inspect the lter cover,the pre-lter and the spark arrestor. Replace as needed (Figs. 5,6).
4. Inspect the OV/AG cartridge or nuisance odor pad assembly to be installed. Make sure:
• Gasket is present and intact with no particulates, cuts, distortions or indentations.Wipe gasket with a clean, dry
cloth, if dirty.Dispose and replace if damage is noted.
5. Place the spark arrestor,pre-lter and HE lter into the lter cover, ensuring that the ribs on the HE lter are aligned
with the slots on the latch side of the lter cover (Fig. 5).Ensure all are squarely sea ted in the lter cover.Do not press
on the lter grill when installing the lter into the lter cover (Fig. 6).
6. Hook the left side of the OV/AG cartridge or nuisance odor pad assembly into the left side of the PAPR and press the
cartridge down until its catch engages with an audible click (Fig. 7).
7. Reinstall the lter cover assembly in the 3M™ Ado™ PAPR,hook the left side of the lter cover into the left side of the
OV/AG cartridge. Press down on the right side of the cover until the catch fully engages with an audible click (Fig.8).
Replacement of the Nuisance Odor Pad
The nuisance odor pad may be replaced by pressing the expired nuisance odor pad out of the nuisance odor pad assembly
from the backside, or side with the gasket or multiple square holes. It is easiest to press the nuisance odor pad out on
the vertical edges, nearest to the frame edge, and then work the entire nuisance odor pad free from the assembly.Install
a new nuisance odor pad by pressing it into the nuisance odor pad assembly.The nuisance odor pad may only be used
to help provide relief from concentrations of organic vapors not exceeding the OSHA permissible exposure limit (PEL) or
applicable government occupational exposure limits, whichever is lower.Replace when smell or taste occurs.
Install the Breathing Tube
Select an approved breathing tube for the headgear to be used. Refer to the 3M™ Ado™ PAPRNIOSH Approval Label for
approved headgear-breathing tube combinations.
NOTE: The SG-50W breathing tube can only be used with 9100 Air,9100 FX Air,9100 MP and M-series headgear. The
SG-50W breathing tube must be used when using the 9100 Air or 9100 MP welding helmets with HE lter-OV/AG cartridge
combination and must be used with M-400 headgear when used with any Ado PAPR conguration.
1. Inspect the PAPR end of the breathing tube (2 small prongs) to conrm the rubber “O”ring is in place. Replace if
missing or damaged.
2. Insert the 2 prongs on the PAPR end of the breathing tube into the parallel slots in the air outlet of the motor blower
and twist 1/4 turn to the right to lock into place.
Connect to 3M™ Headgear
Refer to the separate User Instructions provided with the approved headgear for procedures to connect the breathing tube.
Leather Belt Replacement
1. Remove the belt from the 3M™ Ado™ PAPR by unfastening the belt’stwo hook and loop straps and pulling the
3M™ Ado™ PAPR away from the unfastened belt.
2. Replace the belt:
• Thread each hook and loop strip through the slot on the back of the unit, and then on through the slot on the
leather belt (Fig. 9).The “UP” arrow should be pointing towards the top of the PAPR.
• Tightly pull the two hook and loop strips prior to fastening them to one another.When attached properly, the 3M™
Ado™ PAPR will sit tight against the belt and will stay in place.
Backpack
The BPK-01 Backpack may be used in place of the belt (Fig. 9A):
1. With either end of the motor/blower towards the top of the backpack (end with the drag handle), thread the backpack
strap through the top retaining slot on the motor/blower and the large retaining sleeve (Fig. 9A, #1) on the backpack.
2. Thread the strap through the lower retaining slot on the motor/blower and the small retaining sleeve (Fig. 9A, #2) on
the backpack.
3. Thread the strap through the buckle (Fig. 9A,#3) and tighten do wn.
4. Don the backpack and adjust the shoulder straps for a comfortable t.
On and Off
To turn the 3M™Ado™ PAPR Motor/Blower on, press and hold the ON button on the top of the motor/blower for 2
seconds (Fig. 10).The unit will automatically perform a self diagnostic.
• All three LED (2 green, 1 red) on the power switch and the audible alarm will come on for 1 second.The 2 green LED
will remain on (Fig. 10).
• The 3M™ Ado™ PAPR Battery Pack and lter LEDs will light up sequentially and then light and remain on showing
the current status of each.
Charger les blocs-piles dès leur réception. Les chargeurs sont destinés à une utilisation intérieure à l’abri de l’humidité.
Le bloc-piles peut être chargé seul ou xé à l’ensemble respirateur d’épuration d’air propulsé Ado™ 3M™. La pile se
charge en 4 heures environ, selon sa charge résiduelle.
1. Inspecter le bloc-piles initialement et avant chaque cycle de charge. Si le boîtier présente des ssures ou des
dommages, ne pas charger le bloc-piles. Remplacer le bloc-piles et le mettre au rebut conformément à la
réglementation locale.
2. Placer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit frais, bien ventilé et exempt de contaminants en suspension dans
l’air.
3. Raccorder la sortie du chargeur dans la prise de charge de la pile (Fig. 1).
4. Brancher le chargeur dans une source d’alimentation c.a. (110 à 120 V).Consulter la section Spécications – bloc-
piles et chargeur pour connaître les codes de DEL du chargeur.
REMARQUE : 3M recommande de débrancher le bloc-piles du chargeur une fois le bloc-piles chargé à fond. On peut
laisser une pile pleinement chargée en mode de maintien pendant une brève période (3 à 4 jours). Le fait de laisser le
bloc-piles branché au chargeur pendant de longues périodes peut endommager les cellules du bloc-piles. Pour ne pas les
endommager,ne pas laisser le bloc-piles brancher au chargeur pendant de longues périodes.
Le soufeur à moteur pour respirateur d’épuration d’air propulsé Ado™ 3M™ est muni d’un indicateur de charge à trois
barres (Fig. 2) qui fonctionne lorsque l’appareil est sous tension.Lorsque les trois barres sont allumées, la capacité de la
pile est de 80 à 100%. Deux barres indiquent une capacité de 20 à 80%. Une barre indique une capacité de 5 à 20%.Une
charge restante d’environ 15 à 30 minutes (moins de 5%) fait clignoter la DEL du bas et déclenche l’alarme sonore.
Installation et retrait du bloc-piles pour respirateur d’épuration d’air propulsé Ado™
3M™
Installation du bloc-piles :
1. Inspecter la charnière et le verrou du bloc-piles et s’assurer qu’ils sont propres et exempts de dommages.
2. Accrocher le bord gauche du bloc-piles à son support au bas du boîtier,puis appuyer sur le bloc-piles dans le
soufeur à moteur jusqu’à l’enclenchement complet du double verrou (Fig.3).
3. Ensuite, tirer doucement sur le bloc-piles pour s’assurer qu’il est bien xé au respirateur d’épuration d’air propulsé
Ado™ 3M™.
Pour retirer le bloc-piles, appuyer sur son loquet situé à droite.Tirer sur le bloc-piles vers le bas pour le retirer.
REMARQUE : Le bloc-piles NiMH peut être remplacé par le bloc-piles ion-lithium (35-1099-07) et un chargeur ion-lithium
(35-0099-08). Le bloc-piles ion-lithium ne se charge qu’avec le chargeur de pile ion-lithium.
Filtre à haute efcacité contre les particules, préltre et pare-étincelles
REMARQUE : Toujours utiliser le ltre à haute efcacité,le préltre et le pare-étincelles. Le préltre est conçu pour
prolonger la durée utile du ltre à haute efcacité en retenant bon nombre de grosses particules. Le pare-étincelles est
un grillage métallique. Inspecter le pare-étincelles au moment de chaque remplacement des ltres. S’il est sale,le retirer
et le nettoyer avec une solution d’eau propre et de détergent doux. Le sécher avec un chiffon propre et s’assurer qu’il est
complètement sec avant de le réinstaller.S’il est endommagé, le remplacer par un pare-étincelles neuf. Le ltre à haute
efcacité et le préltre NE PEUVENT PAS être nettoyés.Ne pas tenter de décontaminer le ltre à haute efcacité ou le
préltre à l’aide d’air comprimé.
WMISE EN GARDE
Toujours utiliser et entretenir l’ensemble ltre correctement.Tout manquement à ces directives peut diminuer
l’efcacité du respirateur,donner lieu à une surexposition à certains contaminants et provoquer des problèmes de
santé ou la mort.
a. Vérier le ltre et le joint du ltre avant chaque usage et les remplacer s’ils sont endommagés.
b. Toujours installer le ltre correctement dans le soufeur à moteur.Ne pas appuyer sur la grille du ltre au moment
d’installer le ltre dans le protège-ltre. Cela risque d’endommager la membrane du ltre, laissant ainsi pénétrer
des particules dangereuses dans la zone de respiration de l’utilisateur.
c. Garder le joint du ltre propre.
d. Ne jamais essayer de nettoyer les ltres en cognant le respirateur ou en soufant de manière à déloger les
substances accumulées. Cela peut endommager la membrane du ltre et permettre aux particules nocives de
pénétrer dans la zone de respiration de l’utilisateur.
L’indicateurd’encrassement du ltre n’indique que l’encrassement par particules. Il ne donne aucun renseignement
quant à la durée utile contre les gaz et les vapeurs. Toutetentative de l’utiliser pour les gaz et les vapeurs peut
provoquer des problèmes de santé ou la mort.
Utiliser le tampon contre les odeurs nuisibles uniquement contre les concentrations de vapeurs organiques inférieures
à la limite d’exposition admissible de l’OSHA ou aux limites d’exposition gouvernementales applicables en milieu de
travail, selon la valeur la moins élevée. Le remplacer si on décèle une odeur ou un goût.L’utilisation du tampon contre
les odeurs nuisibles contre des concentrations supérieures à la limite d’exposition admissible peut provoquer des
problèmes de santé ou la mort.
Évaluer la durée utile de la cartouche contre les gaz acides et les vapeurs organiques offerte en option avant
l’utilisation. Remplacer la cartouche contre les gaz acides et les vapeurs organiques conformément à un calendrier de
changement des cartouches établi, à la réglementation, ou avant si on décèle une odeur ou un goût de contaminant,
ou si une irritation se manifeste. Toutmanquement à ces directives peut provoquer des problèmes de santé ou
la mort.
Ne pas utiliser le respirateur d’épuration d’air propulsé Ado™ 3M™ si le pare-étincelles est très encrassé ou
mal installé. L’expositiondirecte d’un pare-étincelles très encrassé ou de l’ensemble ltre à des étincelles ou des
éclaboussures de métal fondu peut endommager le ltre, permettant ainsi l’entrée d’air non ltré dans la zone de
respiration, ce qui peut causer des problèmes de santé ou la mort, ou provoquer l’inammation du ltre ou du
boîtier du soufeur et entraîner de graves blessures, des problèmes de santé ou la mort.
1. Inspecter le ltre à haute efcacité qui sera installé. S’assurer :
• que le matériau ltrant est intact et sec et qu’il n’est pas déchiré ni endommagé;
• que le joint d’étanchéité du ltre est présent et intact et qu’il est exempt de particules, de coupures, de
déformations et d’entailles. Essuyer le joint d’étanchéité avec un chiffon propre et sec s’il est sale. Mettre le ltre
au rebut et le remplacer s’il est endommagé.
2. Retirer le protège-ltre (Fig. 4).
3. Placer le pare-étincelles, le préltre et le ltre à haute efcacité dans le couvercle du ltre.S’assurer que les nervures
du ltre à haute efcacité sont alignées avec les fentes du côté du fermoir du couvercle. (Fig.5). S’assurer qu’ils
sont tous bien calés dans le protège-ltre. Ne pas appuyer sur la grille du ltre au moment d’installer le ltre dans le
protège-ltre (Fig. 6).
4. Pour réinstaller le protège-ltre, en accrocher le côté gauche dans le côté gauche du respirateur d’épuration d’air
propulsé Ado™ 3M™.Appuyer sur le côté droit du protège-ltre jusqu’à ce qu’il s’enclenche complètement
(un déclic se fait alors entendre).
Installation de la cartouche contre les vapeurs organiques et les gaz acides ou de
l’ensemble tampon contre les odeurs nuisibles pour respirateur d’épuration d’air
propulsé Ado™ 3M™
Le respirateur d’épuration d’air propulsé Ado™ 3M™ peut recevoir des cartouches chimiques « empilables » qui offrent
une protection contre certains types de vapeurs organiques et de gaz acides ainsi qu’un ensemble tampon
« empilable » qui réduit les odeurs nuisibles et l’ozone. REMARQUE : Par odeur nuisible on entend des concentrations de
vapeurs organiques inférieures à la limite d’exposition admissible de l’OSHA ou aux limites d’exposition gouvernementales
applicables en milieu de travail, selon la valeur la moins élevée.
REMARQUE : Toujours utiliser la cartouche contre les vapeurs organiques et les gaz acides et l’ensemble tampon contre
les odeurs nuisibles avec le ltre à haute efcacité, le préltre et le pare-étincelles. Ne pas utiliser la cartouche contre
les vapeurs organiques et les gaz acides ou l’ensemble tampon contre les odeurs nuisibles seulement, ni combiné l’un à
l’autre.
1. Enlever le protège-ltre, comme indiqué ci-dessus (Fig.4).
2. Inspecter le ltre à haute efcacité qui sera installé. S’assurer :
• que le matériau ltrant est intact et sec et qu’il n’est pas déchiré ni endommagé;
• que le joint d’étanchéité du ltre est présent et intact et qu’il est exempt de particules, de coupures, de
déformations et d’entailles. Essuyer le joint d’étanchéité avec un chiffon propre et sec s’il est sale. Mettre le ltre
au rebut et le remplacer s’il est endommagé.
3. Inspecter le protège-ltre, le préltre et le pare-étincelles. Remplacer au besoin (Figs.5 et 6).
4. Inspecter la cartouche contre les vapeurs organiques et les gaz acides ou l’ensemble tampon contre les odeurs
nuisibles à installer.S’assurer :
• que le joint d’étanchéité est présent et intact et qu’il est exempt de particules, de coupures, de déformations et
d’entailles. Essuyer le joint d’étanchéité avec un chiffon propre et sec s’il est sale. Mettre le ltre au rebut et le
remplacer s’il est endommagé.
5. Placer le pare-étincelles, le préltre et le ltre à haute efcacité dans le protège-ltre. S’assurer que les nervures
du ltre à haute efcacité sont alignées avec les fentes du côté du fermoir du protège-ltre (Fig. 5).S’assurer qu’ils
sont tous bien calés dans le protège-ltre. Ne pas appuyer sur la grille du ltre au moment d’installer le ltre dans le
protège-ltre (Fig. 6).
To turn off the motor/blower,press and hold the OFF button on the top of the motor/blower for 2 seconds. The red LED will
come on and the audible alarm will sound for 1 second as the motor/blower turns off.
INSPECTION
WWARNING
Always correctly use and maintain the lter assembly.Failure to do so may reduce respirator performance, overexpose
you to contaminants, and may result in sickness or death.
a. Inspect lter and lter seal before each use and immediately replace if damaged.
b. Always properly install the lter into the blower unit.
c. Keep lter seal clean.
d. Never attempt to clean lters by knocking or blowing out accumulated material. This may result in damage to the
lter membrane allowing hazardous particles to enter the breathing zone.
Do not repair or modify any component of this system. Do not use with parts or accessories other than those
manufactured by 3M as described in these User Instructions or on the NIOSH approval label for this respirator.Failure to
do so may adversely affect respirator performance and result in sickness or death.
This 3M™ Ado™ PAPRAssembly is one component of an approved respirator y protection system.Always read and
follow all User Instructions supplied with your 3M™ headgear and other system components in order to ensure correct
system operation. Failure to do so may result in injury, sickness,or death.
Before each entry into a contaminated area, perform the following pre-use inspection to help ensure proper function of the
respirator system. Refer to the specic Assembly subsection of this User Instructions for proper assembly procedures.
NOTE: There are no serviceable parts inside the 3M™ Ado™ PAPRAssembly. The motor/blower unit must not be opened
to attempt repairs.
Visual Inspection
1. PAPR Assembly:Visually inspect the entire PAPR assembly including the motor/blower,cover, lter/cartridge, breathing
tube, battery pack, belt and headgear.Replace any missing or damaged parts only with 3M™ Ado™ PAPR
Replacement Parts before proceeding.
2. Battery Pack: Conrm that the battery pack is fully charged and charge is sufcient for duration of the work period.
The battery pack must be securely latched to the motor/blower.
3. Breathing Tube:Examine the entire breathing tube for tears, holes or cracks. Bend the tube to verify that it is exible.
Ensure the o-ring located on the PAPR end of the breathing tube is present with no gaps or cracks in the ring. Replace
breathing tube if any damage is noted or suspected.
4. Filter/Cartridge:
• Inspect the pre-lter and spark arrestor.Ensure they are intact, clean and squarely tted into the lter cover.
• Inspect the HE lter and gasket for particles, tears,cuts, distortion or indentations. Do not attempt to clean the HE
lter.Replace the HE lter if any damage is noted or suspected. Ensure it is in place in the lter cover.
• Ensure the lter cover is securely latched to the PAPR motor/blower.
• If used, ensure the nuisance odor pad assembly or chemical cartridge is securely attached to the PAPR and lter
cover.
Air ow check
1. Ensure the ball in the 15-0099-05 or 15-0099-21 ow indicator moves freely in its tube. Rinsing with clean water
may help free a stuck ball. Allow the tube and ball to dry completely prior to using.
• For all 3M™ Ado™ Breathing Tubes (exceptL-122SG) follow Steps 2 – 7 with the 15-0099-05 ow
indicator.
• For L-122SG approved breathing tube, follow Steps 8 – 13 with the 15-0099-21 ow indicator adapter.
All 3M™ Ado™ PAPR Approved Breathing Tubes,except L-122SG (15-0099-05 Indicator)
2. Insert the breathing tube into the air outlet as noted above.
3. Turn the 3M™Ado™ PAPR on.
4. Insert the airow indicator (15-0099-05) onto the end of the breathing tube (Fig. 11).
5. Allow the 3M™ Ado™ PAPR to run for 2 minutes to stabilize air ow prior to reading air ow indicator.
6. With the airow indicator in a vertical position, ensure that the bottom of the ball rests at or above, the minimum ow
mark (Fig. 11).If the airow indica tor ball fails to rest at or above the minimum ow level,refer to the trouble-shooting
guide at the end of these User Instructions.
7. Check the low airow alarm:
• With 3M™ Ado™ PAPR turned on,remove the air ow indicator and tightly cover the end of the breathing tube
with the palm of your hand.
• The motor will automatically speed up to compensate for the low air ow condition.
• Continue to press your palm tightly against the end of the breathing tube, making a tight seal.After approxima tely
15-30 seconds, the unit will sound an audible alarm and the center,red LED on the ON/OFF switch will come on
(Fig. 10).Proceed to Step 14.
NOTE: If the oating ball of the air ow indicator fails to rest at or above the minimum ow level, refer to the
trouble-shooting guide at the end of these User Instructions.
L-122SG breathing tube (use ow indicator rubber adapter 15-0099-20 with ow
indicator 15-0099-05 or 15-0099-21 assembly)
8. Insert the air ow indicator adapter onto the end of the 3M™ Ado™ PAPRAir Flo w Indicator (Fig.12).
9. Insert air ow indicator adapter unit into the outow port on the 3M™ Ado™ PAPR (Fig.13).
10. Turn the 3M™Ado™ PAPR on.
11. Allow the 3M™ Ado PAPR to run for 2 minutes to stabilize air ow prior to reading air ow indicator.
12. Hold the air ow indicator vertically at eye level, ensure that the bottom of the oating ball rests at or above, the
minimum ow mark (Fig. 14).
13. Check the low air ow alarm:
• With 3M™ Ado™ PAPR on,remove the air ow indicator and tightly cover the end of the 3M™ Ado™ PAPR
outow port with the palm of your hand.
• The motor will automatically speed up to compensate for the low air ow condition.
• Continue to press your palm tightly against the end of the breathing tube, making a tight seal.After approxima tely
15-30 seconds, the unit will sound an audible alarm and the center,red LED on the ON/OFF switch will come on
(Fig. 10).Continue to Step 14.
NOTE: If the oating ball of the air ow indicator fails to rest at or above the minimum ow level, refer to the
trouble-shooting guide at the end of these User Instructions.
Continued from Step 7 and 13
14. Remove your hand from the end of the breathing tube or air outlet port. The audible alarm and red LED should both
stop, while the motor returns to a slower speed.
15. If the PAPR does not operate as described in all of the above procedures, refer to the trouble-shooting guide at the end
of these User Instructions.
16. Turn the unit off.
17. Attach breathing tube (if previously removed) and headgear to 3M™ Ado™ PAPR system.
ENTERING AND EXITING A CONTAMINATED AREA
Prior to entering the contaminated area, complete the inspection procedures listed in this User Instructions.
1. Turn the motor/blower on.
2. Check air ow and alarms. NOTE: High environmental noise levels or use of hearing protection may interfere with the
user hearing the audible alarms. User should check for the visual alarms more frequently in high noise environments.
3. Don the 3M™ Ado™ PAPRAssembly and headgear. Enter the work area.
4. Leave the contaminated area immediately if any of the following conditions occur:
a. Any part of the system becomes damaged.
b. Air ow into the respirator decreases or stops.
c. The low air ow or low battery alarms trigger:
• The air ow alarm activates when air ow falls below 6 CFM (170 lpm) for greater than 15-30 seconds. The
3M™ Ado™ PAPR will shut down 2 minutes after continuous alarm activation.
• The battery alarm - during approximately the last 15 to 30 minutes of charge, the bottom bar on
motor/blower battery LED will ash continuously one second ON, one second OFF.The audible alarm will
beep four times in two seconds, repeating every 30 seconds.The nal 15 to 60 seconds the alarm will fast
beep every 1/2 second. 3M™ Ado™ PAPRwill shut down 30 seconds after the quick beep starts.
d. In the event only an audible or only a visual alarm triggers, the user should still immediately leave the
contaminated area.
6. Accrocher le côté gauche de la cartouche ou de l’ensemble tampon contre les odeurs nuisibles dans le côté gauche
du respirateur d’épuration d’air propulsé et abaisser la cartouche jusqu’à ce qu’elle s’enclenche complètement (un
déclic se fait alors entendre) (Fig.7).
7. Réinstaller le protège-ltre dans le respirateur d’épuration d’air propulsé Ado™ 3M™, et en accrocher le côté
gauche dans le côté gauche de la cartouche contre les vapeurs organiques et les gaz acides. Appuyer sur le côté droit
du protège-ltre jusqu’à ce qu’il s’enclenche complètement (un déclic se fait alors entendre) (Fig.8).
Remplacement du tampon contre les odeurs nuisibles
Pour remplacer le tampon périmé, appuyer sur son arrière ou sur le côté avec le joint d’étanchéité ou les multiples trous
carrés. Il est plus facile d’appuyer sur les bords verticaux du tampon, près du bord de l’armature,puis de retirer le tampon
de l’ensemble. Pour installer le tampon neuf,l’insérer dans l’ensemble et appuyer. Utiliser le tampon contre les odeurs
nuisibles uniquement contre les concentrations de vapeurs organiques inférieures à la limite d’exposition admissible de
l’OSHA ou aux limites d’exposition gouvernementales applicables en milieu de travail, selon la valeur la moins élevée. Le
remplacer dès qu’on décèle une odeur ou un goût.
Installation du tuyau de respiration
Sélectionner un tuyau de respiration homologué pour la pièce faciale à utiliser.Consulter l’étiquette d’homologation du
NIOSH du respirateur d’épuration d’air propulsé Ado™ 3M™ pour connaître les combinaisons pièce faciale et tuyau de
respiration homologuées.
REMARQUE : Le tuyau de respiration SG-50W ne s’utilise qu’avec les pièces faciales 9100 Air,9100 FX Air, 9100 MP et de
la série M. Il faut utiliser le tuyau de respiration SG-50W si on porte le masque pour soudeurs 9100 Air ou 9100 MP avec
le ltre à haute efcacité combiné à la cartouche contre les vapeurs organiques et les gaz acides ainsi qu’avec la pièce
faciale M-400 utilisée avec un respirateur d’épuration d’air propulsé Ado, peu importe sa conguration.
1. Vérier si le joint torique de l’extrémité du tuyau de respiration (2 petites broches) qui se raccorde au respirateur
d’épuration d’air propulsé est en place. Le remplacer s’il est absent ou endommagé.
2. Insérer ces deux broches dans les fentes parallèles de la sortie d’air du soufeur à moteur et tourner de un quart de
tour vers la droite pour verrouiller.
Raccordement à la pièce faciale 3M™
Consulter les directives d’utilisation de la pièce faciale homologuée pour savoir comment brancher le tuyau de respiration.
Remplacement de la ceinture en cuir
1. Pour enlever la ceinture du respirateur d’épuration d’air propulsé Ado™ 3M™, détacher les deux courroies à
boucles et à crochets et retirer la ceinture et en retirer le respirateur.
2. Remplacement de la ceinture :
• Passer chaque courroie à boucles et à crochets dans la fente située à l’arrière de l’appareil, puis dans la fente de la
ceinture en cuir (Fig. 9).La èche « UP » (haut) doit pointer vers le haut du respirateur d’épuration d’air propulsé.
• Tirer fermement sur les courroies à boucles et à crochets avant de les xer l’une à l’autre. S’il est correctement
xé, le respirateur d’épuration d’air propulsé Ado™ 3M™,bien serré contre la ceinture, ne glisse pas.
Armature dorsale
L’armaturedorsale BPK-01 est un accessoire optionnel pouvant remplacer la ceinture (Fig. 9A).
1. Avec l’une des extrémités du soufeur à moteur dirigée vers le haut de l’armature dorsale (extrémité avec la poignée
de transport), passer la courroie de l’armature dorsale dans la fente de retenue supérieure du soufeur à moteur et
dans le grand manchon de retenue (Fig. 9A,n° 1) situé sur l’armature dorsale.
2. Passer la courroie dans la fente de retenue inférieure du soufeur à moteur et dans le petit manchon de retenue
(Fig. 9A,n° 2) situé sur l’armature dorsale.
3. Passer la courroie dans la boucle (Fig.9A, n° 3) et serrer en tirant vers le bas.
4. Enler l’armature dorsale et régler les courroies pour un ajustement confortable.
Marche / arrêt
Pour mettre le soufeur à moteur du respirateur d’épuration d’air propulsé Ado™ 3M™ sous tension, appuyer deux
secondes sur le bouton de mise sous tension situé sur le dessus du soufeur à moteur (Fig. 10).Le respirateur procède
automatiquement à un autodiagnostic.
• Les trois DEL (2 vertes et 1 rouge) de l’interrupteur marche/arrêt et l’alarme sonore se déclenchent pendant une
seconde. Les deux DEL vertes restent allumées (Fig.10).
• Les DEL du bloc-piles du respirateur d’épuration d’air propulsé Adflo™ 3M™ et du filtre s’allument en séquence, puis
restent allumées pour indiquer l’état de chacun.
Pour mettre le soufeur à moteur hors tension, appuyer deux secondes sur le bouton de mise hors tension situé sur
le dessus du soufeur à moteur.À la mise hors tension du soufeur à moteur, la DEL rouge s’allume et l’alarme sonne
pendant une seconde.
INSPECTION
WMISE EN GARDE
Toujours utiliser et entretenir l’ensemble ltre correctement.Tout manquement à ces directives peut diminuer
l’efcacité du respirateur,donner lieu à une surexposition à certains contaminants et provoquer des problèmes de
santé ou la mort.
a. Vérier le ltre et le joint du ltre avant chaque usage et les remplacer s’ils sont endommagés.
b. Toujours installer le ltre correctement dans le soufeur à moteur.
c. Garder le joint du ltre propre.
d. Ne jamais essayer de nettoyer les ltres en cognant le respirateur ou en soufant de manière à déloger les
substances accumulées. Cela peut endommager la membrane du ltre et permettre aux particules nocives de
pénétrer dans la zone de respiration de l’utilisateur.
Éviter de réparer ou de modier tout composant du système. Ne pas utiliser le respirateur avec des pièces ou des
accessoires autres que ceux qui sont fabriqués par 3M, comme l’expliquent les présentes directives d’utilisation ou
l’étiquette d’homologation du NIOSH de ce respirateur.Tout manquement à ces directives peut diminuer l’efcacité
du respirateur et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
L’ensemblerespirateur d’épura tion d’air propulséAdo™ 3M™ constitue un composant d’un système de protection
respiratoire homologué. Toujourslire et suivre toutes les directives d’utilisation fournies avec la pièce faciale 3M™ et
les autres composants du système an de s’assurer du bon fonctionnement du système. Toutmanquement à ces
directives peut provoquer des blessures, des problèmes de santé ou la mort.
Avant de pénétrer dans une zone contaminée, procéder à l’inspection qui suit de manière à assurer le bon fonctionnement
du système de protection respiratoire. Consulter la section Montage des présentes directives d’utilisation pour connaître
les procédures de montage appropriées.
REMARQUE : L’ensemblerespirateur d’épura tion d’air propulséAdo™ 3M™ ne contient pas de pièces réparables. Ne
pas ouvrir le soufeur à moteur pour tenter de le réparer.
Inspection visuelle
1. Ensemble respirateur d’épuration d’air propulsé : Procéder à une inspection visuelle de l’ensemble respirateur
d’épuration d’air propulsé complet, notamment le soufeur à moteur,le protège-ltre, le ltre et la cartouche, le tuyau
de respiration, le bloc-piles, la ceinture et la pièce faciale.Remplacer toute pièce manquante ou endommagée par une
pièce de rechange pour le respirateur d’épuration d’air propulsé Ado™ 3M™ 3M avant de continuer.
2. Bloc-piles : Conrmer que le bloc-piles est entièrement chargé et que la charge est sufsante pour la durée de la
période de travail. Le bloc-piles doit être bien xé dans le soufeur à moteur.
3. Tuyau de respiration :Examiner toute la longueur du tuyau de respira tion pour détecter la présence de déchirures,de
trous ou de ssures. Plier le tuyau pour s’assurer de sa souplesse. S’assurer que le joint torique situé à l’extrémité du
tuyau de respiration qui se raccorde au respirateur d’épuration d’air propulsé est présent, qu’il est bien installé et qu’il
est exempt de ssures. Remplacer le tuyau de respiration s’il est ou s’il semble endommagé.
4. Filtre/cartouche :
• Inspecter le préfiltre et le pare-étincelles. S’assurer qu’ils sont intacts, propres et bien en place dans le
protège-filtre.
• Inspecter le filtre à haute efficacité et le joint pour s’assurer qu’ils sont exempts de saleté, de déchirures, de
coupures, de déformations ou d’entailles. Ne pas essayer de nettoyer le filtre à haute efficacité.Remplacer le filtre
à haute efficacité s’il est ou s’il semble endommagé. S’assurer qu’il est en place dans le protège-filtre.
• S’assurer que le protège-filtre est bien fixé au souffleur à moteur du respirateur d’épuration d’air propulsé.
• Si on utilise l’ensemble tampon contre les odeurs nuisibles, s’assurer qu’il est bien fixé au respirateur d’épuration
d’air propulsé et au protège-filtre.
Vérication du débit d’air
1. S’assurer que la bille dans le débitmètre 15-0099-05 ou 15-0099-21 se déplace librement dans le tube. Si la bille est
coincée, on peut tenter de la dégager en rinçant le débitmètre avec de l’eau propre. Laisser le tube et la bille sécher
avant d’utiliser le débitmètre.
• Pour tous les tuyaux de respiration Adflo™ 3M™ (sauf le L-122SG),suivre les étapes 2 à 7 avec le
débitmètre 15-0099-05.
• Pour le tuyau de respiration L-122SG,suivre les étapes 8 à 13 avec le débitmètre 15-0099-21.
e. Breathing becomes difcult.
f. Youfeel dizzy or your vision is impaired.
g. Youtaste or smell contaminants.
h. Yourface, eyes, nose or mouth become(s) irritated.
i. Yoususpect tha t the concentration of contaminants may have reached levels at which this respirator may no
longer provide adequate protection.
5. Do not remove the respirator or reach your hand into the headgear in areas where the air is contaminated.
6. Follow exiting and decontamination procedures specic to your workplace for turning off the motor/blower and
removing the respirator system.
WWARNING
The 3M™ Ado™ PAPR is not intrinsically safe.Do not use in ammable or explosive atmospheres, doing so may
result in serious injury or death.
Do not enter a contaminated area until properly donning the respirator system. Do not remove or turn off the respirator
before leaving the contaminated area. Doing so may result in sickness or death.
Do not use the 3M™ Ado™ PAPR system with a heavily loaded spark arrestor or without the spark arrestor screen
properly installed. Exposing a heavily loaded spark arrestor,or lter assembly to direct contact with sparks or molten
metal spatter may damage the lter,allowing unltered air into the brea thing zone,which may result in sickness or
death, and may cause the lter or blower housing to ignite, resulting in serious injury,sickness or death.
If you have any doubts about the applicability of the equipment to your job situation, consult an industrial hygienist or
call the technical service department of 3M PSD at 1-800-243-4630. In Canada, callTechnical Service at
1-800-267-4414.
CLEANING AND STORAGE
WWARNING
Dispose of battery packs according to local environmental regulations. Do not crush, disassemble, dispose of in
standard waste bins, in a re or send for incineration. Failureto properly dispose of ba ttery packs may lead to
environmental contamination, re or explosion.
The 3M™ Ado™ PAPRAssembly should be cleaned and inspected after each use and prior to storage.
NOTE: Toavoid damage, do not use solvents for cleaning. Do not immerse in water or spray directly with water.
Cleaning
Detach the battery pack, breathing tube and headgear from the motor/blower.Inspect all parts for damage or other signs
of excessive wear.Replace all damaged parts prior to storage or next use.
1. Motor/blower and battery pack: Clean the outer surfaces of the 3M™ Ado™ PAPRAssembly and battery pack with a
soft cloth dampened in a solution of water and mild, pH neutral detergent.Do not immerse the motor/blo wer or battery
pack in water.Do not use solvents or abrasive cleaners. Do not attempt to clean the interior of the motor/blower with
compressed air or vacuum. Dust accumulation in the motor/blower could indicate possible lter leakage or improper
storage and must be addressed prior to next use. Ensure the electrical contacts of the motor/blower and battery pack
are dry.
2. Breathing tube: Clean the exterior and connection sites on the breathing tube with the water and detergent solution.
Optional breathing tube covers can also be used to facilitate cleaning. Ensure the breathing tube is completely dry
before using or storing. The L-122SG and SG-50W breathing tube interiors contain sound absorbing material.They
cannot be immersed in liquids for cleaning and must be replaced if wet.Wiping the exterior is insufcient.
3. HE lter: Open the lter cover and inspect the HE lter,pre-lter and spark arrestor. Replace if excessively dirty,wet or
damaged. The HE and pre-lters cannot be cleaned.The spark arrestor can be cleaned using a clean, soft cloth dipped
in a solution of water and a mild pH neutral detergent. Completely dry the spark arrestor with a clean cloth.If the spark
arrestor cannot be cleaned or is damaged, replace with a new spark arrestor.
Inspection
Follow inspection procedures listed in this User Instructions.
Motor/Blower Storage
The 3M™ Ado™ PAPR system should be stored at a temperature between -4°F to 131°F (-20°C to 55°C).
The motor/blower should be stored in a clean environment out of direct sunlight.
Battery Pack Storage
To help maximize battery pack service life:
• Store the battery pack at -4°F (-20°C) to 115°F (45°C). R.H. < 85%. Storage of the battery pack outside of this range
will shorten service life of the battery.
• The 3M™ Ado™ PAPR Battery Pack may remain on the charger for 3 to 4 days after completion of charging,but for
maximum battery life, disconnect the charger after a full charge has been received.
• Battery packs for long-term storage should be disconnected from the motor/blower.
• Battery packs not intended for immediate or regular use should be charged upon receipt and placed on regular
recharge schedule (every 3 months of non-use). Prolonged storage of battery packs without regular recharge may
damage the battery pack cells.
• NiMH batteries stored at room temperature lose approximately 1-2% of their charge per day after charging. The rate
of self-discharge will increase as storage temperature increases. Storage should be in dry conditions (less than 85%
relative humidity).
Refer to 3M TechnicalData Bulletin #178 for additional information on batter y pack maintenance
(www.3M.com/PPESafety).
SPECIFICATIONS
Technical
Air ow Greater than 6 CFM (170 lpm)
Weight (approximate)
1. Assembly (motor/blower; HE lter; belt;
battery pack and breathing tube)
2. OV/AG Cartridge
3. Nuisance Odor Pad Assembly
1. 4.56 lbs (2.1 kg)
2. 1.72 lbs (0.78 kg)
3. 0.320 lbs (0.145 kg)
Motor/Blower Assembly
1. Operating Temperature
2. Storage Temperature(RH <90%)
3. Operating Altitude and Limitation
4. Noise level
1. 23ºF to 131°F (-5°C to 55ºC)
2. -4°F to 131°F (–20°C to 55°C)
If 3M™ Ado™ PAPR system is stored at temperatures below
32°F (0°C), the battery pack must be allowed to warm up to
achieve optimal battery performance.
3. Altitude*:
• Less than 2500 feet (800 meters) MSL –HE lter and
OV/AG Cartridge, HE lter and nuisance odor pad assembly,
or HE lter alone may be used.
• 2500 to 3500 feet (800 to 1200 meters) MSL – HE lter
alone may be used.
• Greater than 3500 feet (1200 meters) MSL – not
recommended. Use the high altitude version of the 3M™
Ado™ PAPR (35-3099-01) or a different 3M™ PAPR.
* If you have questions regarding these products contact 3M
Technical Service.
4. Noise levels – less than 80 dBA at user’s ear excluding external
noise.
Belt Size (Approximate)
Belt Extender
29.5 to 45.25 inches (75 to 115 cm)
Approximately 26 inches (66 cm)
Tous les tuyaux de respiration homologués pour respirateur d’épuration d’air propulsé
Ado™ 3M™ (sauf le L-122SG) (débitmètre 15-0099-05)
2. Insérer le tuyau de respiration dans la sortie d’air conformément à ce qui est indiqué précédemment.
3. Mettre le respirateur sous tension.
4. Insérer le débitmètre (15-0099-05) à l’extrémité du tuyau de respiration (Fig. 11).
5. Laisser fonctionner le respirateur d’épuration d’air propulsé Ado™ 3M™ pendant 2 minutes pour stabiliser le débit
d’air avant de vérier la lecture au débitmètre.
6. Avec le débitmètre en position verticale, s’assurer que le bas de la bille est vis-à-vis ou au-dessus de la marque de
débit minimal (Fig. 11).Si la bille du débitmètre descend sous cette marque, consulter le guide de dépannage à la n
des présentes directives d’utilisation.
7. Surveiller l’alarme de faible débit d’air :
• Avec le respirateur d’épuration d’air propulsé Adflo™ 3M™ sous tension, retirer le débitmètre et couvrir la sortie
du souffleur à moteur avec la paume de la main.
• Le souffleur à moteur devrait automatiquement accélérer pour compenser le débit d’air faible.
• Appuyer davantage la paume de la main contre l’extrémité du tuyau de respiration afin de l’obstruer
complètement. Après environ 15 à 30 secondes,l’alarme sonore se déclenche et la DEL rouge au centre de
l’interrupteur marche/arrêt s’allume (Fig. 10).Passer à l’étape 14.
REMARQUE : Si la bille ottante du débitmètre descend sous cette marque, consulter le guide de dépannage à la n des
présentes directives d’utilisation.
Tuyau de respiration L-122SG (utiliser l’adaptateur en caoutchouc 15-0099-20 avec le
débitmètre 15-0099-05 ou 15-0099-21)
8. Insérer l’adaptateur de débitmètre dans l’extrémité du débitmètre pour respirateur d’épuration d’air propulsé Ado™
3M™ (Fig. 12).
9. Insérer l’adaptateur de débitmètre dans l’orice de sortie du respirateur d’épuration d’air propulsé Ado™ 3M™
(Fig. 13).
10. Mettre le respirateur sous tension.
11. Laisser fonctionner le respirateur d’épuration d’air propulsé Ado™ 3M™ pendant 2 minutes pour stabiliser le débit
d’air avant de vérier la lecture au débitmètre.
12. Avec le débitmètre en position verticale à la hauteur des yeux, s’assurer que le bas de la bille ottante est vis-à-vis ou
au-dessus de la marque de débit minimal (Fig. 14).
13. Surveiller l’alarme de faible débit d’air :
• Avec le respirateur d’épuration d’air propulsé Adflo™ 3M™ sous tension, retirer le débitmètre et couvrir la sortie
du souffleur à moteur avec la paume de la main.
• Le souffleur à moteur devrait automatiquement accélérer pour compenser le débit d’air faible.
• Appuyer davantage la paume de la main contre l’extrémité du tuyau de respiration afin de l’obstruer
complètement. Après environ 15 à 30 secondes,l’alarme sonore se déclenche et la DEL rouge au centre de
l’interrupteur marche/arrêt s’allume (Fig. 10).Passer à l’étape 14.
REMARQUE : Si la bille ottante du débitmètre descend sous cette marque, consulter le guide de dépannage à la n des
présentes directives d’utilisation.
Suite des étapes 7 et 13
14. Enlever la main de l’extrémité du tuyau de respiration ou de l’orice de sortie. L’alarmesonore et la DEL devraient
s’éteindre et le moteur devrait ralentir.
15. Si le respirateur ne fonctionne pas comme il est indiqué précédemment, consulter le guide de dépannage à la n des
présentes directives d’utilisation.
16. Mettre le respirateur hors tension.
17. Fixer le tuyau de respiration (s’il était retiré) et la pièce faciale au respirateur d’épuration d’air propulsé Ado™ 3M™.
ENTRÉE ET SORTIE D’UNE ZONE CONTAMINÉE
Avant d’entrer dans une zone contaminée, effectuer les inspections indiquées dans les présentes directives d’utilisation.
1. Mettre le soufeur à moteur sous tension.
2. Surveiller le débit d’air et les alarmes. REMARQUE : Les milieux bruyants ou le port de dispositifs de protection de
l’ouïe peuvent empêcher l’utilisateur d’entendre les alarmes sonores. Dans de tels cas, l’utilisateur doit vérier les
alarmes visuelles plus fréquemment.
3. Enler le respirateur d’épuration d’air propulsé Ado™ 3M™ et la pièce faciale. Pénétrer dans la zone de travail.
4. Quitter immédiatement la zone contaminée si l’une ou l’autre des conditions ci-dessous survient :
a. Une partie du système est endommagée.
b. Le débit d’air alimentant le respirateur diminue ou s’arrête.
c. Les alarmes de débit ou de pile faible se déclenchent.
• L’alarmede faible débit d’air s’active si le débit d’air tombe à moins de 170 l/min (6 pi³/min) pendant plus
de 15 à 30 secondes. Le respirateur d’épuration d’air propulsé Ado™ 3M™ s’arrête 2 minutes après
l’activation d’une alarme continue.
• Alarme de la pile : Pendant les 15 à 30 dernières minutes de charge environ,la barre inférieure de la DEL du
soufeur à moteur clignote sans arrêt par intermittence d’une seconde. L’alarmesonore émet quatre bips
en deux secondes, toutes les 30 secondes. Pendantles 15 à 60 dernières secondes, un bip est émis toutes
les demi-secondes. Le respirateur d’épuration d’air propulsé Ado™ 3M™ s’arrête 30 secondes après le
commencement du bip rapide.
d. Dans le cas où seule l’alarme sonore ou seule l’alarme visuelle se déclenche, l’utilisateur doit tout de même
quitter immédiatement la zone contaminée.
e. La respiration devient difcile.
f. On éprouve des étourdissements ou des problèmes de vision.
g. On décèle un goût ou une odeur de contaminants.
h. On ressent une irritation au visage, aux yeux, au nez ou à la bouche.
i. On pense que la concentration des contaminants a atteint un niveau tel que le respirateur ne fournit plus une
protection adéquate.
5. Dans les endroits où l’air est contaminé, ne pas enlever le respirateur ni introduire les mains dans la pièce faciale.
6. Suivre les procédures d’évacuation et de décontamination propres à son milieu de travail pour arrêter le soufeur à
moteur et enlever le respirateur.
WMISE EN GARDE
Le respirateur d’épuration d’air propulsé Ado™ 3M™ n’est pas intrinsèquement sécuritaire. Ne pas utiliser dans des
atmosphères inammables ou explosives. Une telle utilisation peut provoquer des blessures graves ou la mort.
Ne pas pénétrer dans une zone contaminée sans s’assurer que le respirateur a été mis en place correctement. Ne
pas retirer ni arrêter le respirateur avant de sortir de la zone contaminée. Toutmanquement à ces directives peut
provoquer des problèmes de santé ou la mort.
Ne pas utiliser le respirateur d’épuration d’air propulsé Ado™ 3M™ si le pare-étincelles est très encrassé ou
mal installé. L’expositiondirecte d’un pare-étincelles très encrassé ou de l’ensemble ltre à des étincelles ou des
éclaboussures de métal fondu peut endommager le ltre, permettant ainsi l’entrée d’air non ltré dans la zone de
respiration, ce qui peut causer des problèmes de santé ou la mort, ou provoquer l’inammation du ltre ou du
boîtier du soufeur et entraîner de graves blessures, des problèmes de santé ou la mort.
En cas de doutes concernant l’utilisation du matériel dans le cadre de son travail, consulter un hygiéniste industriel ou
communiquer,au Canada, avec le Service technique de la Division des produits de protection individuelle de 3M au
1 800 267-4414.
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
WMISE EN GARDE
Mettre les blocs-piles au rebut conformément aux règlements environnementaux locaux. Ne pas broyer,démonter,
mettre au rebut dans un bac ordinaire ni incinérer.Le fait de ne pas mettre convenablement au rebut les blocs-piles
peut contaminer l’environnement ou provoquer un incendie ou une explosion.
Nettoyer et inspecter l’ensemble respirateur d’épuration d’air propulsé Ado™ 3M™ après chaque utilisation et avant son
entreposage.
REMARQUE : Pour éviter les dommages, ne pas utiliser de solvants.Ne pas plonger dans l’eau ni asperger directement de
liquide.
Nettoyage
Enlever le bloc-piles, le tuyau de respiration et la pièce faciale du soufeur à moteur.Inspecter toutes les pièces an de
déceler les signes de dommages et d’usure excessive. Remplacer toutes les pièces endommagées avant l’entreposage ou
la prochaine utilisation.
Battery Pack/Charger
1. Chemistry
2. Run Time
3. Charging Temperatures
4. Storage Temperatures
5. Battery Pack Service Life
6. Charger Codes
1. Nickel Metal Hydride (NiMH)
2. • 10-12 hours*
• 5.5 hours with OV/AG cartridge*
*New battery pack and HE lter
3. 32°F to 104°F (0°C to 40°C). If the charger’sLED blinks rapidly
during charging, the battery pack is either too hot or too cold to
charge.
4. -4°F (-20°C) to 115°F (45°C). R.H. < 85%.Storage of the
battery pack outside of this range will shorten service life of the
battery.
5. Approximately 500 charges.
6. Steady – Rapid charge mode
Slow ash – Tricklecharge mode
Quick ash – Battery temp - See #3
Motor/Blower Alarms
Low air ow
Low battery pack voltage
Activates when air ow falls below 6 CFM (170 lpm) for greater
than 15-30 seconds. 3M™ Ado™ PAPRwill shut down 2 mins.
after continuous alarm activation.
During approximately the last 15 to 30 minutes of charge, the
bottom bar on motor/blower battery LED will ash continuously one
second ON, one second OFF.The audible alarm will beep four times
in two seconds, repeating every 30 seconds.The nal 15 to 60
seconds the alarm will fast beep every 1/2 second. 3M™ Ado™
PAPR will shut down 30 seconds after quick beep starts.
Hazardous Location (Intrinsic Safety) The 3M™ Ado™ PAPRAssembly is not approved for use in
hazardous or intrinsically safe locations.
Shelf Life – HE Filter,Nuisance Odor Pad
Assembly and OV/AG Cartridge 5 years from date of manufacture.
Assigned Protection Factor
Refer to the User Instructions for the specic head gear to be used to determine the assigned protection factor (APF) for
the 3M™ Ado™ PAPR system.Consult 3M™ Technical Data Bulletin #175 (www.3M.com/PPESafety) for additional
information on APFs and supporting test data.
Service Life
Chemical Cartridges
The useful service life of the 3M™ Ado™ PAPR OrganicVapor/Acid Gas Cartridge, 15-0399-99 or 15-0499-99, will
depend on the specic type, volatility and concentration of the contaminants and environmental conditions such as
humidity and temperature. Replace cartridges in accordance with an established change schedule, regulations,or
sooner if smell, taste, or irritation from contaminants are detected.Contact 3M Technical Service at 1-800-243-4630 for
assistance in calculating change schedules.
Nuisance Odor Pad Assembly
The useful service life of the 3M™ Ado™ PAPR Nuisance Odor Padwill depend on the environmental conditions and
concentration of the contaminants and environmental conditions such as humidity and temperature. The nuisance odor
pad should only be used for concentrations of organic vapors not exceeding the OSHA permissible exposure limit (PEL) or
applicable government occupational exposure limits, whichever is lower.Replace if smell or taste is detected.
Particle Filter
The 3M™ Ado™ PAPR Motor/BlowerAssembly is equipped with a ve-step particle lter-loading indicator. There
are three green and two red indicators. The illumination of each indicator light signies increased lter clogging and a
reduction in battery run time. When the red indicator(s) are illuminated, battery run time will be signicantly reduced
and HE particle lter and pre-lter replacement is recommended.When using a chemical cartridge or nuisance odor pad
assembly with a fresh particle lter,the rst two LEDs of the scale will be illuminated due to the additional resistance to air
ow.
The HE lter should also be changed if it becomes wet or damaged. The pre-lter should be changed at least as frequently
as the HE lter.The pre-lter and HE lter should be changed if the battery pack operating time becomes shortened or if
the low air ow alarm is activated.
LISTING OF COMPONENTS, ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS
Part Number Description
Battery Packs and Chargers
15-1099-07 Battery Pack, NiMH
15-0099-08 Battery Smart Charger
15-0099-08N6 Multiple Battery Smart Charger (6 Unit)
Belts
15-0099-16 Belt, Leather
15-0099-06 Belt Tongue Extender Replacement, Leather
35-0099-14 Belt, Nylon webbing with quick connection
TR-325 Belt, Versao, Standard
TR-326 Belt, Versao, High Durability
BPK-01 Backpack
Breathing Tubes
15-0099-10 Breathing tube - 9000 HWR, 9000 Flexview and ClearVisor only
L-122SG Breathing tube - L-SG series headgear only
SG-30W Breathing tube - self adjusting - 9100 series and M-100/300 headgear
SG-40W Breathing tube - Heavy duty - 9100 series and M-100/300-series headgear
SG-50W Breathing tube – Sound dampening – 9100 series helmets. Required when used with
3M™ Ado™ PAPR with HE Filterand OV/AG Cartridge and Welding Helmet 9100-Air,
9100 MP,and must be used with M-400 headgear when used with any 3M™ Ado™
PAPR conguration.
Filters and Cartridges – Refer to the NIOSH approval label for proper lter/cartridge/headgear combinations
15-0099-99X06 Pre-lter,6-pack
15-0099-99X12 Pre-lter,12-pack
15-0299-99X02 High Efciency Particulate Filter,2/case
15-0299-99X06 High Efciency Particulate Filter,6/ case
15-0299-99X36 High Efciency Particulate Filter,36/case
35-0699-99X01 Nuisance Odor Pad Assembly, 1/Case
35-0799-99X01 Nuisance Odor Pad, 1/case
35-0799-99X10 Nuisance Odor Pad, 10/case
15-0399-99X02 Organic Vapor/Acid Gas* Cartridge, 2/case
15-0399-99X06 Organic Vapor/Acid Gas* Cartridge, 6/case
15-0499-99X02 Organic Vapor/Acid Gas* Cartridge, 2/case
15-0499-99X06 Organic Vapor/Acid Gas* Cartridge, 6/case
15-0009-99X02 Spark Arrestor,2/case
* Acid gas: NIOSH approved for sulfur dioxide,chlorine, hydrogen chloride
1. Soufeur à moteur et bloc-piles : Nettoyer les surfaces extérieures de l’ensemble respirateur d’épuration d’air
propulsé Ado™ 3M™ et du bloc-piles avec un chiffon doux humecté d’une solution d’eau propre et de détergent
doux à pH neutre. Ne pas plonger le soufeur à moteur ou le bloc-piles dans l’eau. Ne pas utiliser de solvants ni
de nettoyants abrasifs. Ne pas tenter de nettoyer l’intérieur du soufeur à moteur avec de l’air comprimé ou un
aspirateur.L’accumulation de poussière dans le soufeur à moteur peut signier une fuite du ltre ou un mauvais
entreposage; se pencher sur la question avant la prochaine utilisation. S’assurer que les contacts électriques du
soufeur à moteur et du bloc-piles sont secs.
2. Tuyau de respiration :Nettoyer l’extérieur et les extrémités à raccorder avec la solution d’eau et de détergent. On
peut également utiliser les gaines pour tuyau de respiration offertes en option pour faciliter le nettoyage. Le tuyau de
respiration doit être bien sec avant l’utilisation ou l’entreposage. L’intérieurdu tuyau de respira tion L-122SG et SG-50W
est composé d’un matériau insonorisant. Ne pas les immerger dans un liquide pour les nettoyer.Les remplacer s’ils
sont mouillés. Essuyer l’extérieur est insufsant.
3. Filtre à haute efcacité : Ouvrir le protège-ltre et inspecter le ltre à haute efcacité ainsi que le préltre et le pare-
étincelles. Remplacer ces pièces si elles sont excessivement sales, mouillées ou endommagées.On ne peut pas
nettoyer le ltre à haute efcacité et le préltre. On peut nettoyer le pare-étincelles avec un chiffon doux et propre
imprégné d’une solution d’eau et d’un détergent doux à pH neutre. Sécher complètement à l’aide d’un linge propre.
S’il est impossible de nettoyer le pare-étincelles ou s’il est endommagé, le remplacer par un pare-étincelles neuf.
Inspection
Suivre les procédures d’inspection indiquées dans les présentes directives d’utilisation.
Entreposage du soufeur à moteur
Entreposer l’ensemble respirateur d’épuration d’air propulsé Ado™ 3M™ à une température de -20 à 55°C (-4 à 131°F).
Entreposer le soufeur à moteur dans un endroit propre à l’abri de la lumière directe du soleil.
Entreposage du bloc-piles
Pour maximiser la durée utile du bloc-piles :
• Entreposer le bloc-piles à une température de -20 à 45°C (-4 à 115°F). Humidité relative : < 85%.L’entreposage du
bloc-piles hors de ces conditions en écourtera la durée utile.
• Le bloc-piles du respirateur d’épuration d’air propulsé Ado™ 3M™ peut rester branché au chargeur de 3 à 4
jours après une charge complète. Pour maximiser la durée du bloc-piles,débrancher le chargeur a près une charge
complète.
• Pour un entreposage prolongé, débrancher le bloc-piles du soufeur à moteur.
• Dès leur réception, charger complètement les blocs-piles qu’on ne prévoit pas utiliser immédiatement ou
régulièrement et les entreposer en les rechargeant régulièrement (tous les trois mois s’ils ne sont pas utilisés). Une
période d’entreposage prolongée sans charge régulière peut endommager les cellules du bloc-piles.
• Les piles NiMH entreposées à température ambiante perdent environ 1 à 2% de leur charge par jour après avoir
été chargées. La perte de charge augmente avec la hausse de la température d’entreposage. Il est recommandé
d’entreposer les piles dans un endroit sec (humidité relative inférieure à 85%).
Consulter le bulletin technique 3M n° 178 pour en savoir davantage sur l’entretien des bloc-piles (www.3M.com/PPESafety).
SPÉCIFICATIONS
Spécications techniques
Débit d'air Supérieur à 170 l/min (6 pi³/min)
Poids (approx.)
1. Ensemble (soufeur à moteur,ltre à haute
efcacité, ceinture, bloc-piles et tuyau de
respiration)
2. Cartouche contre les vapeurs organiques et
les gaz acides
3. Ensemble tampon contre les odeurs
nuisibles
1. 2,1 kg (4,56 lb)
2. 0,78 kg (1,72 lb)
3. 0,145 kg (0,320 lb)
Ensemble soufeur à moteur
1. Température d’utilisation
2. Température d’entreposage (H.R.< 90%)
3. Altitude de fonctionnement et restrictions
4. Niveau de bruit
1. -5 à 55°C (23 à 131°F)
2. -20 à 55°C (-4 à 131°F)
Si le respirateur d’épuration d’air propulsé Ado™ 3M™ est
entreposé à une température inférieure à 0°C (32°F), laisser la pile
se réchauffer pour obtenir un rendement maximal.
3. Altitude* :
• À moins de 800 mètres (2 500 pieds) au-dessus du
niveau de la mer,on peut utiliser le ltre à haute efcacité
et la cartouche contre les vapeurs organiques, le ltre à
haute efcacité et l’ensemble tampon contre les odeurs
nuisibles, ou encore, le ltre à haute efcacité seul.
• De 800 à 1 200 mètres (2 500 à 3 500 pieds) au-dessus
du niveau de la mer,on peut utiliser le ltre à haute
efcacité seul.
• À plus de 1 200 mètres (3 500 pieds) au-dessus du niveau
de la mer,l’utilisation de ce respirateur est déconseillée.
Utiliser plutôt le respirateur d’épuration d’air propulsé
Ado™ 3M™ version haute altitude (35-3099-01) ou un
autre respirateur d’épuration d’air propulsé 3M™.
* Pour toute question au sujet de ces produits, communiquer avec
le Service technique de 3M.
4. Niveaux de bruit – Moins de 80 dBA au niveau des oreilles,
exception faite du bruit extérieur.
Taille de ceinture (approximative)
Rallonge pour ceinture
75 à 115 cm (29,5 à 45,25 po)
Environ 66 cm (26 po)
Bloc-piles et chargeur
1. Composition chimique
2. Durée d’utilisation
3. Températures de charge
4. Températures d’entreposage
5. Durée utile des blocs-piles
6. Codes du chargeur
1. Hydrure métallique de nickel (NiMH)
2. • 10 à 12 heures*
• 5,5 heures avec une cartouche contre les vapeurs
organiques et les gaz acides*
* Bloc-piles et ltre à haute efcacité neufs.
3. 0 à 40°C (32 à 104°F). Si la DEL du chargeur clignote
rapidement pendant la charge, le bloc-piles est trop chaud ou
trop froid pour charger.
4. -20 à 45°C (-4 à 115°F). Humidité relative : < 85%.
L’entreposagedu bloc-piles hors de ces conditions en
écourtera la durée utile.
5. Environ 500 cycles de charge.
6. DEL continue : Mode de charge rapide
Clignotement lent : Mode de charge à faible régime
Clignotement rapide : Températuredu bloc-piles. Voir le n° 3.
Alarmes du soufeur à moteur
Faible débit d’air
Pile faible
Se déclenche lorsque le débit d’air tombe à moins de 170 l/min (6
pi³/min) pendant plus de 15 à 30 secondes. Le respirateur Ado™
3M™ s’arrête 2 minutes après l’activation d’une alarme continue.
Pendant les 15 à 30 dernières minutes de charge environ, la barre
inférieure de la DEL du soufeur à moteur clignote sans arrêt par
intermittence d’une seconde. L’alarmesonore émet quatre bips en
deux secondes, toutes les 30 secondes. Pendantles 15 à
60 dernières secondes, un bip est émis toutes les demi-secondes.
Le respirateur d’épuration d’air propulsé Ado™ 3M™ s’arrête 30
secondes après le commencement du bip rapide.
TROUBLESHOOTING
Use the table below to help identify possible causes and corrective action for problems you may experience. There are no
user serviceable parts inside the 3M™ Ado™ PAPRAssembly. The motor/blower unit should not be opened to attempt
repairs. Consult the 3M™ Ado™ PAPRTrouble Shooting Guide or contact 3M TechnicalService to help identify additional
possible causes and corrective actions for other problems you may experience.
Fault Probable Cause(s) Possible Solution(s)
Low air ow alarm (audible
and all three LEDs on
power button are lit)
1. Breathing tube is blocked.
2. Filter is blocked.
3. Filter is fully loaded with
particles.
4. PAPR is being used above
recommended altitude
limitation.
1. Check & remove blockage or obstruction.
2. Check air lter & remove obstruction.
3. Change HE lter and pre-lter.If using a
chemical cartridge, check that the scrim
fabric behind the inlet holes is clean and
white. Any sign of particleloading on the
chemical cartridge indicates improper
installation or damaged particle lter
assembly.
4. Consider 3M™ High Altitude Compensation
Ado™ PAPR or an alternative 3M™ PAPR.
Bottom bar of battery
indicator ashes; battery
alarm sounds
Low battery voltage. 1. Fully charge the battery pack.
2. Install a new, fully-charged 3M™Ado™
PAPR Battery Pack.
No air ow, no alarm(s) 1. Battery contact on battery
pack is damaged.
2. Battery is completely
discharged.
3. Damaged circuit board.
4. Damaged motor.
1. Check that the battery contact is not bent or
broken.
2. Fully charge the battery pack.
3 and 4. Contact 3M Warrantyand Repair.
Low air ow per indicator
but no alarm(s) 1. Damaged circuit board.
2. Damaged motor. Contact 3M Warranty and Repair.
User detects odor or taste
of contaminants or feels
eye or throat irritation
1. Incorrect respirator
for application and/or
environment.
2. Chemical cartridge exhausted.
3. Nuisance odor pad.
4. Particle lter damaged.
1. Consult on-site industrial hygienist or safety
director.
2. Change cartridge & develop a cartridge
replacement schedule with your on-site
industrial hygienist or safety director.
3. Replace nuisance odor pad.
4. Replace particle lter.
Battery pack’s charge lasts
less than expected 1. Inadequate charging.
2. HE lter is loaded with
particles, making the motor
run harder.
3. Chemical cartridge being
used.
4. Motor blower is being used at
high elevations.
1. Check the lter-loading indicator.
2. Replace the HE lter & pre-lter as indicated,
and examine the spark arrestor.
3. Battery pack will normally have shorter run
time with chemical cartridge in place.
4. Consider 3M™ High Altitude Compensation
Ado™ PAPR or an alternative 3M™ PAPR.
The motor runs “faster than
normal” 1. The HE lter is loaded with
particles.
2. Recent user change from just
HE lter to HE and Nuisance
Odor Pad Assembly or HE and
OV/AG cartridge.
1. Check the lter-loading indicator.Replace
the HE lter & pre-lter as indicated, and
examine the spark arrestor.
2. Normal operation. Let the unit run for 2
minutes so it can automatically adjust to new
conguration.
The motor runs “slower
than normal” 1. Recent user change from
HE and Nuisance Odor Pad
Assembly or HE lter and
OV/SD/CL/HC cartridge to just
the HE lter.
1. Normal operation. Let the unit run for 2
minutes so it can automatically adjust to the
new lter conguration.
IMPORTANT NOTICE
WARRANTY:In the event any 3M PSD product is found to be defective in ma terial,workmanship, or not in conformation
with any express warranty for a specic purpose, 3M’sonly obliga tion and your exclusiveremedy shall be, at 3M’s option,
to repair,replace or refund the purchase price of such parts or products upon timely notication thereof and substantiation
that the product has been stored, maintained and used in accordance with 3M’swritten instructions.
EXCLUSIONS TO WARRANTY:THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU OFANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULARPURPOSE OR OTHER WARRANTY OF QUALITY,EXCEPT OF TITLE AND
AGAINST PATENTINFRINGEMENT.
LIMITATIONOF LIABILITY: Except as provided above, 3M shall not be liable or responsible for any loss or damage, whether
direct, indirect, incidental,special or consequential, arising out of sale, use or misuse of 3M PSD products, or the user’s
inability to use such products. THE REMEDIES SET FORTHHEREIN ARE EXCLUSIVE.
NOTE: Because the motor/blower and battery charger of this 3M™ Ado™ PAPRAssembly may produce radio frequency
energy,3M is providing the follo wing information pursuant to FCC regulations.This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device,pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the
equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates,uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio
communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the
user will be required to correct the interference at his own expense.
FOR MORE INFORMATION
In United States, contact:
Website: www.3M.com/PPESafety
TechnicalAssistance: 1-800-243-4630
For other 3M products:
1-800-3M-HELPS or
1-651-737-6501
RENSEIGNEMENTS SUPPLÉMENTAIRES
Aux États-Unis :
Internet : www.3M.com/PPESafety
Assistance technique : 1 800 243-4630
Autres produits 3M :
1 800 364-3577 ou
1 651 737-6501
PARA MAYORESINFORMES
En Estados Unidos:
Sitio Web: www.3M.com/PPESafety
Soporte técnico: 1-800-243-4630
Para otros productos 3M:
1-800-3M-HELPS o 1-651-737-6501
Endroit dangereux (sécurité intrinsèque) L’ensemble respirateur d’épuration d’air propulsé Ado™ 3M™
n’est pas homologué pour être utilisé dans les endroits dangereux
ou demande un appareil à sécurité intrinsèque.
Durée de conservation – Filtre à haute
efcacité, ensemble tampon contre les odeurs
nuisibles et cartouche contre les vapeurs
organiques et les gaz acides
5 ans à compter de la date de fabrication.
Facteur de protection caractéristique
Consulter les directives d’utilisation fournies avec la pièce faciale utilisée pour déterminer le facteur de protection
caractéristique (FPC) du respirateur d’épuration d’air propulsé Ado™ 3M™. Consulter le bulletin technique 3M™ n° 175
(www.3M.com/PPESafety) pour obtenir de plus amples renseignements sur les FPC et les résultats des essais pertinents.
Durée utile
Cartouches contre les produits chimiques
La durée utile de la cartouche contre les vapeurs organiques et les gaz acides 15-0399-99 ou 15-0499-99 du respirateur
d’épuration d’air propulsé Ado™ 3M™ est fonction du type précis, de la volatilité et de la concentration des contaminants
présents et des conditions ambiantes (humidité et température). Remplacer les cartouches conformément aux durées
maximales d’utilisation, aux règlements ou plus tôt si on décèle une odeur ou un goût de contaminant, ou si une irritation
se manifeste. Communiquer avec le Service technique de 3M au 1 800 243-4630 pour obtenir de l’aide sur le calcul des
horaires de changement.
Ensemble tampon contre les odeurs nuisibles
La durée utile du respirateur d’épuration d’air propulsé Ado™ 3M™ est fonction de la concentration des contaminants
et des conditions ambiantes (degré d’humidité et température). Utiliser le tampon contre les odeurs nuisibles uniquement
contre les concentrations de vapeurs organiques inférieures à la limite d’exposition admissible de l’OSHA ou aux limites
d’exposition gouvernementales applicables en milieu de travail, selon la valeur la moins élevée. Le remplacer si on décèle
une odeur ou un goût.
Filtre contre les particules
L’ensembleturbo respirateur d’épura tion d’air propulséAdo™ 3M™ est doté d’un indicateur d’encrassement du ltre
contre les particules à cinq niveaux. Il y a trois indicateurs verts et deux rouges. Chaque indicateur qui s’allume indique une
augmentation de l’encrassement et une réduction de la durée utile de la pile. Lorsque les indicateurs rouges s’allument, le
temps d’utilisation de la pile est considérablement réduit et on recommande de changer le ltre à haute efcacité contre
les particules et le préltre. Si on utilise une cartouche contre les produits chimiques ou un ensemble tampon contre les
odeurs nuisibles avec ltre contre les particules neuf, les deux premières DEL de l’échelle devraient s’allumer en raison
d’une plus grande résistance au débit d’air.
Remplacer le ltre à haute efcacité s’il est endommagé ou mouillé. Toujoursremplacer le préltre au moins aussi souvent
que le ltre à haute efcacité. Remplacer le préltre et le ltre à haute efcacité et si la durée d’utilisation de la pile devient
trop courte ou si l’alarme de débit d’air se déclenche.
LISTE DES COMPOSANTS, DES ACCESSOIRES ET DES PIÈCES DE RECHANGE
N° de produit Description
Bloc-piles et chargeurs
15-1099-07 Bloc-piles, NiMH
15-0099-08 Chargeur de pile intelligent
15-0099-08N6 Chargeur multi-piles intelligent (6 piles)
Ceintures
15-0099-16 Ceinture en cuir
15-0099-06 Pièce de cuir avant de rechange pour ceinture
35-0099-14 Ceinture, toile de nylon avec attache rapide
TR-325 Ceinture, Versao, ordinaire
TR-326 Ceinture, Versao, durabilité prolongée
BPK-01 Sac à dos
Tuyauxde respiration
15-0099-10 Ensemble tuyau de respiration (masque 9000 HWR, 9000 Flexview et ClearVisor seulement)
L-122SG Tuyau de respiration pour pièces faciales de série L-SG
SG-30W Tuyau de respiration autoréglable pour pièces faciales de série M-100/300 et 9100
SG-40W Tuyau de respiration résistant pour pièces faciales de série M-100/300 et 9100
SG-50W Tuyau de respiration avec matériau insonorisant pour les pièces faciales de série 9100
Utilisation obligatoire avec les ensembles composés d’un respirateur d’épuration d’air
propulsé Ado™ 3M™ avec ltre à haute efcacité et cartouche contre les vapeurs
organiques et les gaz acides et d’un masque pour soudeurs 9100-Air et 9100 MP,ainsi
qu’avec les pièces faciales M-400 utilisées avec n’importe quel ensemble de respirateur
d’épuration d’air propulsé Ado™ 3M™.
Filtres et cartouches – Consulter l’étiquette d’homologation du NIOSH pour connaître les combinaisons de pièce
faciale, de cartouche et de boîtier ltrant appropriées
15-0099-99X06 Préltre, 6/paquet
15-0099-99X12 Préltre, 12/paquet
15-0299-99X02 Filtre à haute efcacité contre les particules, 2/caisse
15-0299-99X06 Filtre à haute efcacité contre les particules, 6/caisse
15-0299-99X36 Filtre à haute efcacité contre les particules, 36/caisse
35-0699-99X01 Ensemble tampon contre les odeurs nuisibles, 1/caisse
35-0799-99X01 Tampon contre les odeurs nuisibles,1/caisse
35-0799-99X10 Tampon contre les odeurs nuisibles,10/caisse
15-0399-99X02 Cartouche contre les vapeurs organiques et les gaz acides*, 2/caisse
15-0399-99X06 Cartouche contre les vapeurs organiques et les gaz acides*, 6/caisse
15-0499-99X02 Cartouche contre les vapeurs organiques et les gaz acides*, 2/caisse
15-0499-99X06 Cartouche contre les vapeurs organiques et les gaz acides*, 6/caisse
15-0009-99X02 Pare-étincelles, 2/caisse
* Cartouche contre les gaz acides : Homologuée par le NIOSH contre le dioxyde de soufre,le chlore et le chlorure d’hydrogène.
DÉPANNAGE
Consulter le tableau ci-dessous pour connaître les causes probables de problèmes et les mesures correctives à apporter.
L’ensemblerespirateur d’épura tion d’air propulséAdo™ 3M™ ne contient pas de pièces réparables. Ne pas ouvrir le
soufeur à moteur pour tenter de le réparer.Consulter le Guide de dépannage de l’ensemble respirateur d’épuration d’air
propulsé Ado™ 3M™ ou communiquer avec le Service technique de 3M pour connaître les causes probables et les
mesures correctives à apporter pour tout autre problème rencontré.
Panne La ou les causes probables Solution(s) possible(s)
Alarme de faible débit
d’air (alarme sonore et les
trois DEL de l’interrupteur
marche/arrêt allumées)
1. Tube de respiration bloqué.
2. Filtre bloqué.
3. Encrassement du ltre.
4. Respirateur utilisé au-dessus
de l’altitude maximale
recommandée.
1. Vérier ce qui obstrue et désobstruer.
2. Vérier le ltre à air et désobstruer.
3. Changer le ltre à haute efcacité et le
préltre. Si on utilise une cartouche contre
les produits chimiques, vérier si le tissu
derrière les orices d’admission est propre
et blanc. Toutsigne d’encrassement de la
cartouche par des particules indique une
mauvaise installation ou un ltre contre les
particules endommagé.
4. Utiliser le respirateur d’épuration d’air
propulsé Ado™ 3M™ à compensation
d’altitude ou un autre respirateur d’épuration
d’air propulsé 3M™.
La barre inférieure de
l’indicateur de charge
clignote; l’alarme de la pile
se déclenche.
Batterie faible. 1. Charger complètement le bloc-piles.
2. Installer un nouveau bloc-piles pour
respirateur d’épuration d’air propulsé
Ado™ 3M™ complètement chargé.
Aucun débit d’air ni
alarme(s) 1. Le contact de la batterie est
endommagé.
2. Pile complètement déchargée.
3. Circuits imprimés
endommagés.
4. Moteur endommagé.
1. Vérier si le contact de la batterie est plié ou
brisé.
2. Charger complètement le bloc-piles.
3 et 4. Communiquer avec le Service de garantie
et de réparation de 3M.
Le débitmètre indique un
débit faible, mais aucune
alarme ne se déclenche.
1. Circuits imprimés
endommagés.
2. Moteur endommagé.
Communiquer avec le service de garantie et de
réparation 3M.
On décèle une odeur ou
un goût de contaminants
ou on ressent une irritation
au niveau des yeux et de
la gorge.
1. Respirateur incompatible avec
l’utilisation ou le milieu.
2. Durée utile de la cartouche
contre les produits chimiques
terminée.
3. Tampon contre les odeurs
nuisibles.
4. Filtre contre les particules
endommagé.
1. Consulter l’hygiéniste industriel ou le
directeur de la sécurité.
2. Changer de cartouche et établir un calendrier
de remplacement de cartouche avec
l’hygiéniste industriel ou le directeur de la
sécurité en place.
3. Remplacer le tampon contre les odeurs
nuisibles.
4. Remplacer le ltre contre les particules.
La charge du bloc-piles
dure moins longtemps que
prévu.
1. Charge insufsante.
2. Le ltre à haute efcacité
est chargé de particules
et le moteur doit travailler
davantage.
3. Cartouche contre les produits
chimiques périmée.
4. Soufeur à moteur utilisé en
altitude.
1. Vérier l’indicateur d’encrassement du ltre.
2. Remplacer le ltre à haute efcacité et
le préltre comme il est recommandé et
examiner le pare-étincelles.
3. Durée d’utilisation du bloc-piles
normalement écourtée avec une cartouche
contre les produits chimiques en place.
4. Utiliser le respirateur d’épuration d’air
propulsé Ado™ 3M™ à compensation
d’altitude ou un autre respirateur d’épuration
d’air propulsé 3M™.
Le moteur tourne à un
régime trop élevé. 1. Encrassement du ltre à haute
efcacité.
2. On a récemment remplacé le
ltre à haute efcacité et la
cartouche contre les vapeurs
organiques et les gaz acides
par un simple ltre à haute
efcacité.
1. Vérier l’indicateur d’encrassement du
ltre. Remplacer le ltre à haute efcacité
et le préltre comme il est recommandé et
examiner le pare-étincelles.
2. Fonctionnement normal. Mettre le respirateur
en marche pendant 2 minutes an qu’il
s’adapte à la nouvelle conguration.
Le moteur tourne à un
régime trop bas. 1. On a récemment remplacé
le ltre à haute efcacité et
l’ensemble tampon contre
les odeurs nuisibles ou le
ltre à haute efcacité et la
cartouche contre le dioxyde
de soufre, le chlore et le
chlorure d’hydrogène par un
simple ltre à haute efcacité.
1. Fonctionnement normal. Mettre le respirateur
en marche pendant 2 minutes an qu’il
s’adapte au nouveau type de ltre.
AVIS IMPORTANT
GARANTIE : Si un produit de la Division des produits de protection individuelle de 3M présente un défaut de matériau ou de
fabrication, ou s’il n’est pas conforme à toute garantie explicite d’adaptation à un usage particulier,la seule obligation de
3M, qui constitue votre seul recours, est,au gré de 3M, de réparer ou de remplacer toute pièce ou tout produit défectueux,
ou d’en rembourser le prix d’achat, à condition que l’utilisateur avise 3M en temps opportun et pourvu qu’il présente une
preuve que le produit a été entreposé, entretenu et utilisé conformément aux directives écrites de 3M.
RESTRICTIONS DE GARANTIE : LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DETOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATIONÀ UN USAGE PARTICULIER OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE DE QUALITÉ,À
L’EXCEPTIONDES GARANTIES RELATIVES AUX TITRES DE PROPRIÉTÉ ET À LA CONTREFAÇONDE BREVETS.
LIMITE DE RESPONSABILITÉ : À l’exception de ce qui précède,3M ne saurait être tenue responsable des pertes ou
dommages directs, indirects, spéciaux,fortuits ou conséquents résultant de la vente, de l’utilisation ou de la mauvaise
utilisation des produits de la Division des produits de protection individuelle de 3M, ou de l’incapacité de l’utilisateur à s’en
servir.LES RECOURS ÉNONCÉS AUX PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS.
REMARQUE : Le soufeur à moteur et le chargeur de pile de ce respirateur d’épuration d’air propulsé Ado™ 3M™
pouvant émettre des radiofréquences, 3M fournit les renseignements ci-dessous en vertu de la réglementation de la FCC.
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements de la FCC. On peut s’en servir sous réserve des deux conditions
suivantes : 1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nocives; 2) il doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences qui peuvent causer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE : À la suite d’essais, cet appareil est conforme aux limites d’un appareil numérique de classe A, selon la
section 15 des règlements de la FCC. Ces limites visent à offrir une protection raisonnable contre les interférences nocives
lorsque l’appareil est utilisé dans un milieu commercial. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des radiofréquences
et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux directives du présent manuel d’utilisation, peut interférer avec les
communications radio. L’utilisationde cet appareil dans une zone résidentielle est susceptible de causer des interférences
nuisibles que l’utilisateur sera tenu de corriger à ses frais.
POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS /
FOR MORE INFORMATION
Au Canada, communiquer avec/In Canada, contact :
Internet : www.3M.ca/Safety
Assistance technique/TechnicalAssistance :
1 800 267-4414
Centre communication-client/Customer Care Center : 1 800 364-3577
Fig. 6

FRENTE
Información de contacto
Lea todas las instrucciones y advertencias antes de usar el producto. Conserve estas Instrucciones para referencia futura.
Si tiene alguna duda sobre estos productos contacte al Servicio Técnico3M.
Contacto en Estados Unidos: En Canadá:
Sitio Web: www.3M.com/PPESafety Sitio Web: www.3m.com/CA/PPESafety
Servicio técnico: 1-800-243-4630 Servicio técnico: 1-800-267-4414
Descripción del sistema
El Ensamble PAPR 3M™ Ado™ está diseñado para uso con ciertos cascos 3M™ para formar un sistema respiratorio
aprobado por el Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional (NIOSH por sus siglas en inglés). Usados de acuerdo
con la aprobación del NIOSH, los Ensambles PAPR 3M™Ado™ pueden proporcionar protección respiratoria contra
ciertas partículas, vapores orgánicos y gases ácidos. Consulte la etiqueta de aprobación NIOSH del 3M™Ado™ para
conocer los componentes especícos de un sistema aprobado.
El Ensamble PAPR 3M™Ado™ consiste de una unidad de ventilador, ltro de alta eciencia, cinturón, tubo de respiración
y batería hidruro metálica de níquel. Tambiénhay disponible y ensamble opcional de almohadilla para olores molestos* y
cartucho de gas ácido/vapor orgánico. El ensamble de ventilador jala el aire ambiental a través del ltro/cartucho y suministra
aire ltrado al casco vía el tubo de respiración. La velocidad del motor se regula automáticamente durante la operación
para compensar el estado de carga de la batería y el incremento del nivel de resistencia al ujo de aire ocasionado por la
carga del ltro. Si por cualquier razón el ujo de aire disminuye por debajo del rango de ujo mínimo sonará una alarma
y se encenderá el LED rojo en el interruptor de encendido/apagado para advertir al usuario de abandonar de inmediato el
ambiente contaminado. De manera similar,se activará una alarma auditiva y visual para indicar que está batería baja cuando
ésta tenga aproximadamente 15-30 minutos de carga restante o aproximadamente 5% para advertir al usuario de salir del
área contaminada. Consulte la sección Especicaciones para obtener mayor información sobre las alarmas.
*NOTA:Nivel molesto olores se reere a concentraciones de va pores orgánicos que no excedan el Límite de Exposición
Permisible (PEL por sus siglas en inglés) de la Administración Ocupacional de Seguridad y Salud (OSHA por sus siglas en
inglés) o los límites gubernamentales de exposición ocupacional, lo que sea menor.
Remítase a la Lista de componentes, accesorios y partes de repuesto en estas Instrucciones para consultar una lista de
números de parte de PAPR 3M™ Ado™.
WADVERTENCIA
Los respiradores seleccionados, usados y mantenidos correctamente ayudan a proteger contra ciertos contaminantes
suspendidos en el aire, al reducir las concentraciones en la zona de respiración del usuario por debajo del Límite de
Exposición Ocupacional (OEL). Es importante seguir todas las instrucciones y regulaciones gubernamentales sobre el
uso de este producto, además de usar el sistema respirador completo durante la exposición para que el producto ayude
a proteger al usuario. El mal uso de los respiradores puede provocar una sobreexposición a los contaminantes
y ocasionar enfermedad o incluso la muerte. Para su uso adecuado consulte a su supervisor,lea las Instrucciones,
o contacte al Servicio Técnico3M en EUA al 1-800-243-4630. En Canadá llame al 1-800-267-4414. En México llame
al 01-800-712-0646. O contacte a 3M en su país.Toda persona que use este respirador debe leer y entender la
información en estas Instrucciones antes de utilizar el equipo. El uso de estos respiradores por personas no capacitadas
ni calicadas o sin seguir estas Instrucciones puede afectar de manera adversa el desempeño del respirador y
ocasionar enfermedad o incluso la muerte.
LISTA DE ADVERTENCIAS DENTRO DE ESTAS INSTRUCCIONES
WADVERTENCIA
1. El Ensamble PAPR 3M™ Ado™ es un componente de un sistema de protección respiratoria aprobado.Siempre
lea y siga las Instrucciones contenidas con su Careta 3M™ y otros componentes del sistema para asegurarse de la
operación correcta del sistema. No hacerlo puede ocasionar lesiones, enfermedad o inclusola muerte.
2. El Sistema PAPR 3M™ Ado™ no es intrínsecamente seguro.No use en atmósferas inamables o explosivas,
hacerlo puede resultar en lesiones graves, o incluso la muerte.
3. Siempre use de manera correcta y dé mantenimiento a la batería. No cumplir con las instrucciones antes
mencionadas puede provocar un incendio o una explosión, o afectar de manera adversa el desempeño del
respirador y ocasionar lesiones, enfermedad o incluso la muerte.
a. No cargue las baterías con cargadores no aprobados, en gabinetes cerrados sin ventilación, ubicaciones
peligrosas o cerca de fuentes de calor.
b. No use, cargue o almacene las baterías fuera de los límites de temperatura recomendados.
c. Cargue en un área libre de material combustible y monitoreada.
d. Sólo cargue con Cargador inteligente para batería PAPR 3M™ Ado™ 15-0099-08.
e. No permita la entrada del agua al estuche de la batería.
4. Deseche la batería con base en las regulaciones ambientales locales. No aplaste, desarme,deseche en
contenedores estándar de desechos, en fuego o envíe para su incineración. No desechar de manera correcta las
baterías puede ocasionar contaminación ambiental, fuego o explosión.
5. NO repare ni modique ningún componente de este sistema. No use con partes o accesorios distintos a los
fabricados por 3M, como se describe en estas Instrucciones o en la etiqueta de aprobación del NIOSH para
este producto. No hacerlo puede afectar de manera adversa el desempeño del respirador y ocasionar
enfermedad o incluso la muerte.
6. Siempre úselo correctamente y dé mantenimiento al ensamble de ltro. No seguir estas instrucciones puede
reducir el desempeño del respirador,provocar sobreexposición a los contaminantes, y ocasionar lesiones,
enfermedad o incluso la muerte.
a. Antes de cada uso revise el ltro y el sello de éste y si está dañado reemplácelo de inmediato.
b. Siempre instale el ltro correctamente en la unidad de ventilador.No presione la parilla del ltro al instalarlo
en la cubierta para ltro, ya que estoy puede dañar la membrana de ltro y permitir la entrada de partículas
peligrosas a la zona de respiración.
c. Mantenga limpio el sello de ltro.
d. Nunca trate de limpiar los ltros al golpear o soplar para sacar el material acumulado. Esto puede dañar la
membrana del ltro y permitir el paso de las partículas peligrosas en la zona de respiración.
7. El indicador de carga del ltro sólo reeja la saturación de partículas. No provee información sobre la vida útil del
gas y vapor.Intentar usar el indicador de saturación del ltro para gases y vapores puede ocasionar enfermedad
o incluso la muerte.
8. La almohadilla para olores molestos se reere a concentraciones de vapores orgánicos que no excedan el PEL de
OSHA o los límites gubernamentales de exposición ocupacional, lo que sea menor.Reemplace si detecta olor o
sabor.Usar la almohadilla para concentraciones que excedan los límites de exposición aplicable puede ocasionar
enfermedad o incluso la muerte.
9. La vida útil para el cartucho opcional de vapor orgánico/gas ácido debe predeterminarse antes de su uso. El
cartucho de vapor orgánico/gas ácido debe reemplazarse de acuerdo con un programa de cambio establecido,
regulaciones, o antes si detecta los contaminantes por el olor,sabor, o irritación. No hacerlo puede ocasionar
enfermedad o incluso la muerte.
10. No use el sistema PAPR 3M™ Ado™ con inhibidor de chispas muy saturado o sin haber instalado bien la pantalla
inhibidora de chispas. Exponer el inhibidor de chispas muy saturado, o el ensamble de ltro,al contacto directo
con chispas o salpicadura de metal fundido puede dañar el ltro y permitir el paso de aire no ltrado en la zona de
respiración, lo que puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte, y provocar que el ltro o ventilador se
quemen, lo que causará lesiones graves, enfermedad o inclusola muerte.
Para su uso adecuado consulte a su supervisor,lea las Instrucciones, o contacte al Servicio Técnico 3M en EUA al
1-800-243-4630. En Canadá llame al 1-800-267-4414. En México llame al 01-800-712-0646.O contacte a 3M en
su país.
LIMITACIONES DE USO
No use este respirador para entrar a áreas donde:
• Las atmósferas sean deficientes de oxígeno.
• Las concentraciones de los contaminantes sean desconocidas.
• Las concentraciones de los contaminantes sean inmediatamente peligrosas para la vida o salud.
• Las concentraciones de contaminantes excedan la MUC determinada con el APF para el sistema respirador específico
o el APF estipulado por las normas gubernamentales correspondientes, lo que sea menor.
Abandone de inmediato el área contaminada si se activa alguna de las alarmas de batería baja o bajo ujo de aire.
Siempre debe usar el cartucho OV/AG y la almohadilla para olor molesto con el ltro HE, preltro e inhibidor de chispas.No
use el cartucho OV/AG o la almohadilla para olores molestos solo o en combinación uno con otro.
Debido a la menor densidad del aire en mayores elevaciones, el control de ujo automático del PAPR 3M™Ado™ puede
activar antes de tiempo el indicador de vida útil del ltro. 3M recomienda lo siguiente para el uso del PAPR3M™ Ado™:
• A menos de 800 metros (2500 pies) en promedio a nivel del mar,el PAPR 3M™ Adflo™ puede usarse con Filtro para
partículas PAPR HE 3M™ Adflo™ por sí solo o en combinación con el Ensamble de almohadilla para olores molestos
PAPR 3M™ Adflo™ o Cartucho para vapor orgánico/gas ácido.
• Entre 800 metros y 1200 metros (2500 pies y 3500 pies) en promedio a nivel del mar,el PAPR 3M™ Adflo™ sólo
debe usarse con Filtro para partículas PAPR HE 3M™Adflo.
• Sobre 1200 metros (3500 pies) promedio a nivel del mar,3M sugiere el uso de PAPR 3M™ Adflo™ para
compensación de altitud, modelo 35-3099-01, u otro PAPR3M™.
Consulte las Instrucciones incluidas con el casco correspondiente, las limitaciones adicionales y precauciones en la
sección de Precauciones y limitaciones de NIOSH en estas Instrucciones.
ADMINISTRACIÓN DEL PROGRAMA DEL RESPIRADOR
El uso ocupacional de respiradores debe cumplir con las normas de salud y seguridad aplicables. Por ley,en Estados
Unidos el patrón debe establecer un programa de protección respiratoria por escrito que cumpla con los requerimientos
de la Norma de protección respiratoria 29 CFR 1910.134 de la Administración Ocupacional de Seguridad y Salud (OSHA
por sus siglas en inglés) y cualquier otra norma aplicable de OSHA para sustancias especícas. Para mayores informes
sobre esta norma consulte el sitio web de OSHA: www.OSHA.gov.En Canadá se debe cumplir con los requerimientos de
la norma de la Asociación de Normas Canadiense (CSA por sus siglas en inglés) Z94.4 o los requisitos de la jurisdicción
aplicable, según corresponda. En este documento se listan las secciones principales de 29 CFR 1910.134 como
referencia. Consulte un higienista industrial o llame al Servicio Técnico3M sobre la aplicación de estos productos a sus
requerimientos de trabajo.
Secciones principales de OSHA 29 CFR 1910.134
Sección Descripción
A Práctica permitida
B Deniciones
C Programa de protección respiratoria
D Selección de respiradores
E Evaluación médica
F Prueba de ajuste
G Uso de respiradores
H Mantenimiento y cuidado de respiradores
I Calidad y uso del aire respirable
J Identicación de cartuchos, ltros y cánisters
K Capacitación e información
G Evaluación del programa
M Registro
APROBACIÓN, PRECAUCIONES Y LIMITACIONES NIOSH
Aprobación NIOSH
El ensamble PAPR 3M™ Ado™ es un componente de un sistema de protección respiratoria aprobado por NIOSH.Para
obtener una lista de componentes que se pueden usar para ensamblar un sistema respirador completo, aprobado por el
NIOSH, consulte las Instrucciones o la etiqueta de aprobación NIOSH incluida con el PAPR3M™ Ado™, o contacte a
Servicio Técnico.
NOTA:El Tubo de respiración SG-50W sólo puede usarse con 9100 Air,9100 FX Air, 9100 MP y Casco Serie M. ElTubo de
respiración SG-50W debe usarse con Caretas para soldadura 9100 Air o 9100 MP con combinación de Filtro HE OV/AG,y
debe usarse con Casco M-400 cuando se usa con cualquier conguración de PAPR Ado.
Precauciones y limitaciones NIOSH
A – No use en atmósferas con menos de 19.5% de oxígeno.
B – No use en atmósferas inmediatamente peligrosas para la vida o salud.
C – No exceda el uso máximo de concentraciones establecidas por las normas regulatorias.
F – No use respiradores puricadores de aire forzado si el ujo de aire es menor a 4 cfm (115 lpm) para piezas faciales
de ajuste apretado o 6 cfm (170 lpm) para capuchas y/o casco.
H – Siga los programas de cambio establecidos para cartuchos y cánister u observe el ESLI para asegurarse que el
cartucho y cánister sean reemplazados antes de que ocurra una fuga.
I – Contiene partes eléctricas que pueden provocar un incendio en atmósferas inamables o explosivas.
J – No usar ni mantener adecuadamente este producto puede ocasionar lesiones o incluso la muerte.
L – Siga las Instrucciones del fabricante para cambiar cartuchos, cánister y/o ltros.
M – Todos los respiradores aprobados deberán seleccionarse, ajustarse, usarse y mantenerse de acuerdo con las normas
de la Administración de Seguridad y Salud Minera (MSHA por sus siglas en inglés), OSHA y otras regulaciones
aplicables.
N – Nunca sustituya ni modique ni agregue ni omita partes. Sólo use las partes de repuesto exactas en la conguración,
según las instrucciones del fabricante.
O – Remítase a las Instrucciones y/o al manual de mantenimiento para obtener información sobre el uso y mantenimiento
de estos respiradores.
P – El NIOSH no evalúa los respiradores para uso como mascarillas quirúrgicas.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Desempacado
Revise si el contenido del empaque tiene algún daño por transporte y asegúrese que estén todos los componentes. Antes
de cada uso debe revisar el producto de acuerdo con los procedimientos señalados en la sección de Inspección de estas
Instrucciones.
Armado
Batería
WADVERTENCIA
El Sistema PAPR 3M™Ado™ no es intrínsecamente seguro. No use en atmósferas inamables o explosivas, hacerlo
puede resultar en lesiones graves, o incluso la muerte.
Siempre use de manera correcta y dé mantenimiento a la batería. No cumplir con las instrucciones antes
mencionadas puede provocar un incendio o una explosión, o afectar de manera adversa el desempeño del respirador y
ocasionar lesiones, enfermedad o incluso la muerte.
a. No cargue las baterías con cargadores no aprobados, en gabinetes cerrados sin ventilación, ubicaciones peligrosas
o cerca de fuentes de calor.
b. No use, cargue o almacene las baterías fuera de los límites de temperatura recomendados.
c. Cargue en un área libre de material combustible y monitoreada.
d. Sólo cargue con Cargador inteligente para batería PAPR 3M™ Ado™ 15-0099-08.
e. No permita la entrada del agua al estuche de la batería.
Deseche la batería con base en las regulaciones ambientales locales. No aplaste, desarme,deseche en contenedores
estándar de desechos, en fuego o envíe para su incineración.No desechar de manera correcta las ba terías puede
ocasionar contaminación ambiental, fuego o explosión.
Debe cargar las baterías al momento de recibirlas; los cargadores están diseñados para uso en interiores, donde están
protegidos contra humedad. La batería puede cargarse por separado o conectarse al ensamble PAPR 3M™Ado™. La
batería se cargará en un tiempo aproximado de 4 horas, según la carga residual.
1. Revise la batería al inicio y antes de cada ciclo de carga. Si observa grietas o daños en la caja no cargue la batería.
Reemplace la batería y deséchela de acuerdo con las regulaciones locales.
2. Coloque el cargador y la batería en un lugar fresco y con buena ventilación, libre de contaminantes.
3. Conecte la salida del cargador en la conexión de carga de la batería (Fig. 1).
4. Conecte el cargador en una fuente adecuada de energía CA (110-120V). Consulte la sección Especicación –
Cargador de batería para obtener los códigos del LED.
NOTA:3M sugiere desconectar la ba tería del cargador una vez que esté cargada por completo.Puede dejar una batería
cargada en el modo de carga lenta y continua por un periodo moderado (3-4 días). Es probable que la batería se dañe
si la deja conectada en el cargador por periodos prolongados. Para evitar el daño de las celdas de la batería,no la deje
conectada al cargador por periodos largos.
El Motor/ventilador 3M™ Ado™ tiene un indicador de batería de tres barras (Fig.2), que opera cuando se enciende la
unidad. Cuando las tres barras están iluminadas la batería tiene una capacidad de 80-100%. Dos barras indican 20-80%
de capacidad. Una barra indica 5-20% de capacidad.A 15-30 minutos de carga restante (menos de 5%), el LED inferior
empezará a centellar y se escuchará una alarma.
Instalación y remoción de la Batería PAPR 3M™ Ado™
Para instalar la batería:
1. Revise la bisagra y el sujetador en la batería y asegúrese que estén limpios y no que estén dañados.
2. Enganche la orilla izquierda de la batería en su soporte en la parte inferior de la unidad y presione la batería dentro del
ventilador de motor hasta que quede bien enganchada, esto es cuando escuche dos clics (Fig.3).
3. Jale con suavidad sobre la batería para vericar que esté ja en el PAPR 3M™ Ado™.
Para retirar la batería, presione el sujetador de ésta en la parte derecha.Jale la ba tería hacia abajo y hacia fuera.
NOTA:La ba tería NiMH puede actualizarse a una batería de iones de litio (35-1099-07) y cargador de iones de litio
(35-0099-08). La batería de iones de litio sólo debe usarse con el cargador para baterías de ese tipo.
Filtro para partículas, alta eciencia (HE), Pre-ltro e Inhibidor de chispas
NOTA:Siempre debe usar el Filtro alta eciencia (HE), preltro e inhibidor de chispas. El preltro está diseñado
para extender la vida útil del ltro HE al capturar muchas de las partículas grandes. El inhibidor de chispas es una pantalla
metálica, revíselo cada vez que cambie los ltros. Si está sucio,retírelo y límpielo con una solución de agua limpia y
detergente suave. Seque el inhibidor de chispas con un paño limpio y asegúrese que esté totalmente seco antes de
volverlo a instalar.Si el inhibidor de chispas se ha dañado, debe reemplazarlo con uno nuevo. El ltro HE y el preltro NO
pueden limpiarse, no intente quitar la contaminación del ltro HE o el preltro con aire comprimido o por otro medio.
WADVERTENCIA
Siempre úselo correctamente y dé mantenimiento al ensamble de ltro. No seguir estas instrucciones puede reducir
el desempeño del respirador,provocar sobreexposición a los contaminantes, y ocasionar lesiones, enfermedad o
incluso la muerte.
a. Antes de cada uso revise el ltro y el sello de éste y si está dañado reemplácelo de inmediato.
b. Siempre instale el ltro correctamente en la unidad de ventilador.No presione la parilla del ltro al instalarlo en la
cubierta para ltro, ya que estoy puede dañar la membrana de ltro y permitir la entrada de partículas peligrosas a
la zona de respiración.
c. Mantenga limpio el sello de ltro.
d. Nunca trate de limpiar los ltros al golpear o soplar para sacar el material acumulado. Esto puede dañar la
membrana del ltro y permitir el paso de las partículas peligrosas en la zona de respiración.
El indicador de carga del ltro sólo reeja la saturación de partículas. No provee información sobre la vida útil del gas y
vapor.Intentar usar el indicador de saturación del ltro para gases y vapores puede ocasionar enfermedad o incluso
la muerte.
La almohadilla para olores molestos se reere a concentraciones de vapores orgánicos que no excedan el PEL de
OSHA o los límites gubernamentales de exposición ocupacional, lo que sea menor.Reemplace si detecta olor o
sabor.Usar la almohadilla para concentraciones que excedan los límites de exposición aplicable puede ocasionar
enfermedad o incluso la muerte.
La vida útil para el cartucho opcional de vapor orgánico/gas ácido debe predeterminarse antes de su uso. El cartucho
de vapor orgánico/gas ácido debe reemplazarse de acuerdo con un programa de cambio establecido, regulaciones, o
antes si detecta los contaminantes por el olor,sabor, o irritación. No hacerlo puede ocasionar enfermedad o incluso
la muerte.
No use el sistema PAPR 3M™ Ado™ con inhibidor de chispas muy saturado o sin haber instalado bien la pantalla
inhibidora de chispas. Exponer el inhibidor de chispas muy saturado, o el ensamble de ltro,al contacto directo
con chispas o salpicadura de metal fundido puede dañar el ltro y permitir el paso de aire no ltrado en la zona
de respiración, lo que puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte, y provocar que el ltro o ventilador se
quemen, lo que causará lesiones graves, enfermedad o inclusola muerte.
1. Revise el ltro HE a instalar: Asegúrese:
• Que el material esté intacto y seco, sin rasgaduras u otro daño.
• Que el empaque del ltro esté en su lugar,intacto, sin partículas, cortes, distorsiones o muescas. De limpiar
el empaque con un paño limpio y seco. De desechar y reemplazar el ltro si sospecha que está dañado o si lo
comprueba.
2. De retirar la cubierta del ltro (Fig. 4).
3. De colocar el inhibidor de chispas, pre-ltro y ltro HE en la cubierta del ltro, asegurándose que las pestañas en el
ltro HE estén alineadas con las ranuras en el lado del sujetador de la cubierta para ltro (Fig. 5).Que todo esté bien
asentado en la cubierta para ltro. No presione la parilla del ltro al instalarlo en la cubierta para ltro (Fig.6).
4. De volver a instalar la cubierta de ltro en el PAPR 3M™ Ado™,enganche el lado izquierdo de la cubierta para
ltro en el lado izquierdo del PAPR 3M™ Ado™.Presione el lado derecho de la cubierta hasta que quede bien
enganchada, de modo que escuche un clic.
Instalación del ensamble Cartucho de vapor orgánico y gas ácido (OV/AG) 3M™
Ado™ y Almohadilla para olores molestos
El PAPR 3M™ Ado™ tiene la capacidad de poder apilar cartuchos químicos,lo que ayuda a proveer protección contra
ciertos vapores orgánicos y gases ácidos, y un ensamble de almohadilla para olores molestos apilable para ayudar a
reducir los olores molestos y el ozono. NOTA:Nivel molesto olores se reere a concentraciones de vapores orgánicos
que no excedan el Límite de Exposición Permisible (PEL por sus siglas en inglés) de la Administración Ocupacional de
Seguridad y Salud (OSHA por sus siglas en inglés) o los límites gubernamentales de exposición ocupacional, lo que sea
menor.
NOTA:Siempre debe usar el cartucho OV/AG y la almohadilla para olor molesto con el ltro HE, preltro e inhibidor de
chispas. No use el cartucho OV/AG o la almohadilla para olores molestos solo o en combinación uno con otro.
1. Retire la cubierta del ltro como se observa arriba (Fig. 4).
2. Revise el ltro HE a instalar: Asegúrese:
• Que el material esté intacto y seco, sin rasgaduras u otro daño.
• Que el empaque del ltro esté en su lugar,intacto, sin partículas, cortes, distorsiones o muescas. De limpiar
el empaque con un paño limpio y seco. De desechar y reemplazar el ltro si sospecha que está dañado o si
lo comprueba.
3. Revise la cubierta de ltro, pre-ltro e inhibidor de chispas. Reemplace según sea necesario (Figs.5, 6).
4. Revise que esté instalado el ensamble de cartucho OV/AG o almohadilla para olores molestos. Asegúrese:
• Que el empaque esté en su lugar,intacto, sin partículas, cortes, distorsiones o muescas. De limpiar el empaque
con un paño limpio y seco. De desechar y reemplazar si sospecha que está dañado o si lo comprueba.
5. De colocar el inhibidor de chispas, pre-ltro y ltro HE en la cubierta del ltro, asegurándose que las pestañas en el
ltro HE estén alineadas con las ranuras en el lado del sujetador de la cubierta para ltro (Fig. 5).Que todo esté bien
asentado en la cubierta para ltro. No presione la parilla del ltro al instalarlo en la cubierta para ltro (Fig.6).
6. Enganche el lado izquierdo del cartucho OV/AG o el ensamble de almohadilla para olores molestos en el lado izquierdo
del PAPR y presione el cartucho hasta que haya quedado enganchado y escuche un clic (Fig.7).
7. De volver a instalar la cubierta de ltro en el PAPR 3M™ Ado™,enganche el lado izquierdo de la cubierta para ltro
en el lado izquierdo del cartucho OV/AG. Presione el lado derecho de la cubierta hasta que quede bien enganchada, de
modo que escuche un clic (Fig.8).
Reemplazo de la Almohadilla para olores molestos
La Almohadilla para olores molestos puede reemplazarse al retirar el ensamble de la almohadilla anterior de la parte
posterior,o del lado con el empaque o múltiples oricios cuadrados. Es más fácil sacar la almohadilla al presionarla en las
orillas verticales, lo más cerca de la orilla del marco,y luego sacarla por completo del ensamble. Instale una almohadilla
nueva al presionarla en el ensamble de almohadilla para olores molestos. La almohadilla para olores molestos sólo puede
usarse para ayudar a proveer alivio contra concentraciones de vapores orgánicos que no excedan el PEL de OSHA o los
límites gubernamentales de exposición ocupacional, lo que sea menor.Reemplace cuando detecte los contaminantes por el
olfato o gusto.
Instalación del tubo de respiración
Seleccione un tubo de respiración aprobado para el casco a usar.Remítase a la etiqueta de aprobación NIOSH del PAPR
Ado™ de 3M™ para consultar las combinaciones de tubo de respiración y careta.
NOTA:El Tubo de respiración SG-50W sólo puede usarse con 9100 Air,9100 FX Air, 9100 MP y Casco Serie M. ElTubo de
respiración SG-50W debe usarse con Caretas para soldadura 9100 Air o 9100 MP con combinación de Filtro HE OV/AG,y
debe usarse con Casco M-400 cuando se usa con cualquier conguración de PAPR Ado.
1. Revise el extremo del PAPR del tubo de respiración (2 dientes pequeños) para conrmar que el O-ring de hule está en
su lugar.Reemplace si está dañado.
2. Inserte los dos dientes en el extremo del PAPR del tubo de respiración en las ranuras paralelas en la salida de aire del
ventilador de motor y gire 1/4 de vuelta a la derecha para jarlo en su lugar.
Conexión a Careta 3M™
Remítase a las Instrucciones de la careta aprobada para consultar los procedimientos
de conexión del tubo de respiración.
Reemplazo del cinturón de piel
1. Quite el cinturón del PAPR 3M™ Ado™ al desatar las dos tiras del cinturón y sacar la unidad PAPR3M™ Ado™
del cinturón.
2. Reemplace el cinturón:
• Entrelace cada tira a través de la ranura en la parte posterior de la unidad, y después a través de la ranura en el
cinturón de piel (Fig. 9).La echa hacia ARRIBA debe apuntar hacia la parte superior del PAPR.
• Jale las dos tiras antes de amarrarlas una con otra. Cuando se anexa correctamente, la unidadAdo queda bien
justa contra el cinturón y no se desliza.
Mochila
La mochila BPK-01 puede usarse en lugar el cinturón (Fig. 9A):
1. Con cualquier extremo del motor/ventilador hacia la parte superior de la mochila (extremo con el asa), entrelace la
banda para mochila a través de la ranura de sujeción superior en el motor/ventilador y la manga de sujeción grande
(Fig. 9A,#1) en la mochila.
2. Entrelace la banda a través de la ranura de sujeción inferior en el motor/ventilador y la manga de sujeción pequeña
(Fig. 9A,#2) en la mochila.
3. Entrelace la banda a través del broche (Fig 9A, #3) y abróchelo.
4. Coloque la mochila y ajuste las bandas de los hombros para lograr un ajuste cómodo.
Encendido y apagado
Para encender el Motor/ventilador PAPR 3M™Ado™ presione y mantenga oprimido por 2 segundos el botón ON en la
parte superior del motor/ventilador (Fig. 10).La unidad realizará un auto-diagnóstico.
• Se encenderán los tres LEDs (2 verdes, 1 rojo) en el interruptor de energía y se escuchará por un segundo la alarma.
Los 2 LEDs verdes permanecerán encendidos (Fig. 10).
• Los LEDs de la batería y el filtro Adflo se encenderán secuencialmente y luego se alumbrarán, y permanecen
encendidas para mostrar el estado actual de cada uno.
Para apagar el ventilador de motor,presione el botón OFF que se encuentra en la parte superior de éste y manténgalo
oprimido por 2 segundos. El LED rojo se encenderá y se escuchará la alarma por 1 segundo conforme se apaga el
ventilador de motor.
INSPECCIÓN
WADVERTENCIA
Siempre úselo correctamente y dé mantenimiento al ensamble de ltro. No seguir estas instrucciones puede reducir
el desempeño del respirador,provocar sobreexposición a los contaminantes, y ocasionar lesiones, enfermedad o
incluso la muerte.
a. Antes de cada uso revise el ltro y el sello de éste y si está dañado reemplácelo de inmediato.
b. Siempre instale el ltro correctamente en la unidad de ventilador.
c. Mantenga limpio el sello de ltro.
d. Nunca trate de limpiar los ltros al golpear o soplar para sacar el material acumulado. Esto puede dañar la
membrana del ltro y permitir el paso de las partículas peligrosas en la zona de respiración.
NO repare ni modique ningún componente de este sistema. No use con partes o accesorios distintos a los fabricados
por 3M, como se describe en estas Instrucciones o en la etiqueta de aprobación del NIOSH para este producto. No
hacerlo puede afectar de manera adversa el desempeño del respirador y ocasionar enfermedad o incluso la
muerte.
El Ensamble PAPR 3M™ Ado™ es un componente de un sistema de protección respiratoria aprobado.Siempre
lea y siga las Instrucciones contenidas con su Careta 3M™ y otros componentes del sistema para asegurarse de la
operación correcta del sistema. No hacerlo puede ocasionar lesiones, enfermedad o inclusola muerte.
Antes de entrar a un área contaminada realice la siguiente inspección para asegurarse el funcionamiento correcto
del sistema respirador.Remítase a la subsección especíca de Armado en estas Instrucciones para consultar los
procedimientos adecuados.
NOTA:El Ensamble PAPR 3M™ Ado™ no tiene partes de repuesto en el interior. No debe abrir la unidad de motor/
ventilador para intentar repararla.
Inspección visual
1. Ensamble PAPR: Revise visualmente el sistema PAPR,incluido el ventilador de motor, la cubierta,el ltro/cartucho, el
tubo de respiración, la batería, el cinturón y la careta.Si faltan o están dañadas algunas partes, reemplácelas sólo con
partes de repuesto 3M™ Ado™ PAPR antes de utilizar el equipo.
2. Batería: Conrme que la batería esté cargada en su totalidad y cárguela para lo suciente para la duración del periodo
de trabajo. La batería debe estar sujetada en el motor/ventilador.
3. Tubo de respiración:Revise que el tubo de respiración no tenga rasgaduras, oricios o grietas. Doble el tubo para
revisar si es exible. Asegúrese que el o-ring ubicado en el extremo del PAPRdel tubo de respiración esté presente y
que no tenga espacios o grietas. Reemplace el tubo de respiración si sospecha que está dañado o si lo comprueba.
4. Filtro/Cartucho:
• Revise el pre-ltro y inhibidor de chispas; asegúrese que estén intactos, limpios y bien asentados en la cubierta
del ltro.
• Revise que el ltro HE y el empaque no tengan suciedad, rasgaduras, cortes,distorsiones o muescas. No intente
limpiar el ltro HE; reemplácelo si está dañado. Asegúrese que esté en su lugar en la cubierta del ltro.
• Asegúrese que la cubierta del ltro esté bien sujetada en el ventilador de motor PAPR.
• Si lo usa, asegúrese que la almohadilla para olores molestos o el cartucho químico esté bien jo en el PAPR y la
cubierta de ltro.
Revisión de ujo de aire
1. Asegúrese que la pelota en el indicador de ujo 15-0099-05 ó 15-0099-21 se mueva libremente en su tubo; el lavado
con agua limpia puede ayudar a liberar la pelota. Deje que el tubo y la pelota sequen bien antes de su uso.
• Siga los pasos 2-7 para todos los Tubos de respiración 3M™ Ado™ (exceptoL-122SG) con el indicador
de ujo 15-0099-05.
• Siga los pasos 8-13 para el tubo de respiración aprobado L-122SG con el indicador de ujo 15-0099-21.
Todos los Tubos de respiración PAPR 3M™ Ado™ aprobados, excepto L-122SG
(indicador 15-0099-05)
2. Inserte el tubo de respiración en la salida de aire, como se indica con anterioridad.
3. Encienda el PAPR 3M™ Ado™.
4. Introduzca el indicador de ujo de aire (15-0099-05) en el extremo del tubo de respiración (Fig. 11).
5. Deje correr el PAPR 3M™ Ado™ por 2 minutos para estabilizar el ujo de aire antes de leer el indicador de ujo
de aire.
6. Con el indicador de ujo de aire en posición vertical, asegúrese que el fondo de la pelota permanezca en o arriba de la
marca de ujo mínimo (Fig. 11).Si la pelota otante del indicador de ujo de aire no permanece en o arriba del nivel
de ujo mínimo, consulte la guía de localización de averías al nal de estas Instrucciones.
7. Revise la alarma de ujo de aire bajo:
• Con el PAPR 3M ™Ado™ encendido, retire el indicador de ujo de aire y con la palma de la mano cubra bien el
extremo del tubo de respiración.
• El motor se acelerará automáticamente para compensar la condición de ujo de aire bajo.
• Siga presionando con la palma contra el extremo del tubo de respiración, haciendo un sello ajustado. Después
de aproximadamente 15-30 segundos, la unidad activará una alarma auditiva y se encenderá el LED en el
interruptor de apagado/encendido (ON/OFF) (Fig. 10). Proceda al paso 14.
NOTA:Si la pelota otante del indicador de ujo de aire no permanece en o arriba del nivel de ujo mínimo, consulte la
guía de localización de averías al nal de estas Instrucciones.
Tubo de respiración L-122SG (use el adaptador de hule del indicador de ujo
15-0099-20 con ensamble de indicador 15-0099-05 ó 15-0099-21)
8. Inserte el adaptador del indicador de ujo de aire en el extremo del Indicador de ujo de aire del PAPR 3M™ Ado™
(Fig. 12).
9. Inserte el adaptador de ujo de aire en el puerto de ujo de salida en la unidad PAPR 3M™ Ado™ (Fig.13).
10. Encienda el PAPR 3M™ Ado™.
11. Deje correr el PAPR 3M™ Ado™ por 2 minutos para estabilizar el ujo de aire antes de leer el indicador de ujo
de aire.
12. Con el indicador de ujo de aire en posición vertical a nivel del ojo, asegúrese que el fondo de la pelota otante
permanezca en o arriba de la marca de ujo mínimo (Fig. 14).
13. Revise la alarma de ujo de aire bajo:
• Con el PAPR 3M ™Ado™ encendido, retire el indicador de ujo de aire y con la palma de la mano cubra bien el
extremo del puerto de ujo de salida del PAPR 3M™ Ado™.
• El motor se acelerará automáticamente para compensar la condición de ujo de aire bajo.
• Siga presionando con la palma contra el extremo del tubo de respiración, haciendo un sello ajustado. Después
de aproximadamente 15-30 segundos, la unidad activará una alarma auditiva y se encenderá el LED en el
interruptor de apagado/encendido (ON/OFF) (Fig. 10). Continúe con el paso 14.
NOTA:Si la pelota otante del indicador de ujo de aire no permanece en o arriba del nivel de ujo mínimo, consulte la
guía de localización de averías al nal de estas Instrucciones.
Continuación del paso 7 y 13
14. Retire la mano del extremo del tubo de respiración o puerto de salida de aire. La alarma auditiva y el LED rojo se
detendrán, mientras el motor regresa a la velocidad más lenta.
15. Si el PAPR no opera como se describe en todos los procedimientos anteriores, consulte la guía de localización de
averías al nal de estas Instrucciones.
16. Apague la unidad.
17. Anexe el tubo de respiración, si es que lo retiro con anterioridad, y el casco al sistema 3M™Ado™ PAPR.
ENTRADA Y SALIDA DEL ÁREA CONTAMINADA
Antes de entrar al área contaminada, complete los procedimientos de inspección listados en estas Instrucciones.
1. Encienda el motor/ventilador.
2. Revise el ujo de aire y las alarmas. NOTA:Los niveles altos de ruido ambiental o el uso de protección auditiva pueden
interferir para escuchar las alarmas auditivas. Es posible que sea necesario realizar una revisión visual con más
frecuencia en ambientes con mucho ruido.
3. Colóquese el ensamble PAPR 3M™ Ado™ y el casco.Entre al área de trabajo.
4. Abandone de inmediato el área contaminada si ocurre alguna de las siguientes condiciones:
a. Si se daña cualquier parte del sistema.
b. Si disminuye o se detiene el ujo de aire en el respirador.
c. Si se activan las alarmas de batería o ujo de aire bajo.
• Si la alarma de ujo de aire se activa cuando el aire disminuye por debajo de 6 CFM (170 lpm) por
más de 15-30 segundos. El 3M™ Ado™ PAPRAdo se apagará 2 minutos después de la activación
continua de la alarma.
• Alarma de la batería: Durante los últimos 15 a 30 minutos de carga, la barra inferior en el LED de la batería
centellará del motor/ventilador continuamente un segundo ON (encendido), un segundo OFF (apagado).
La alarma auditiva sonará cuatro veces en dos segundos, repitiendo esto cada 30 segundos. Los 1.5 a 60
segundos nales hacen que el sonido indicador suene cada 1/2 segundos. El PAPR 3M™Ado™ se apagará
en 30 segundos después de que el sonido (bip) rápido inicie.
d. En caso de que sólo se active una de las alarmas, aun así el usuario debe abandonar de inmediato el área
contaminada.
e. Si se le diculta la respiración.
f. Si siente mareos o si se ve afectada su visión.
g. Si percibe los contaminantes por el gusto u olfato.
h. Si siente irritación en cara, ojos, nariz o boca.
i. Si sospecha que la concentración de los contaminantes puede haber alcanzado los niveles en los que el
respirador ya no proporcione una protección adecuada.
5. No se quite el respirador o introduzca la mano en el casco en áreas donde el aire esté contaminado.
6. Siga los procedimientos especícos de salida y descontaminación de su lugar de trabajo para apagar el ventilador con
motor y quitarse el respirador.
WADVERTENCIA
El Sistema PAPR 3M™ Ado™ no es intrínsecamente seguro.No use en atmósferas inamables o explosivas, hacerlo
puede resultar en lesiones graves, o incluso la muerte.
No entre a un área contaminada hasta que se haya colocado correctamente el sistema respirador.No se quite el
respirador antes de salir del área contaminada. Hacerlo puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte.
No use el sistema PAPR 3M™ Ado™ con inhibidor de chispas muy saturado o sin haber instalado bien la pantalla
inhibidora de chispas. Exponer el inhibidor de chispas muy saturado, o el ensamble de ltro,al contacto directo
con chispas o salpicadura de metal fundido puede dañar el ltro y permitir el paso de aire no ltrado en la zona de
respiración, lo que puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte, y provocar que el ltro o ventilador se
quemen, lo que causará lesiones graves, enfermedad o inclusola muerte.
Si tiene alguna duda acerca de la aplicación del equipo en su situación laboral, consulte un higienista industrial o llame
al Servicio Técnicode 3M PSD en EUA al 1-800-243-4630. En Canadá llame al 1-800-267-4414; en México llame al
01-800-712-0646, o contacte a 3M en su país.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
WADVERTENCIA
Deseche la batería con base en las regulaciones ambientales locales. No aplaste, desarme,deseche en contenedores
estándar de desechos, en fuego o envíe para su incineración. No desechar de manera correcta las baterías puede
ocasionar contaminación ambiental, fuego o explosión.
Después de cada uso y antes de almacenarlo debe limpiar y revisar el PAPR 3M™ Ado™.
NOTA:Para evitar daños, no use solventes para limpiar el equipo. No sumerja en agua o lo rocíe directamente con líquidos.
Limpieza
Desconecte la batería, el tubo de respiración y la careta del motor/ventilador.Revise que las partes no estén dañadas o
muestras de desgaste agresivo. Reemplace todas las partes dañadas antes de almacenarlas o del próximo uso.
1. Ventilador de motor y batería: Limpie las supercies exteriores del ensamble PAPR3M™ Ado™ y la batería con
un paño suave húmedo con solución de agua limpia y detergente suave con pH neutro. No sumerja en agua el
motor/ventilador o la batería. No debe use limpiadores abrasivos y solventes. No intente limpiar el interior del motor/
ventilador con aire comprimido o con aspiradora. La acumulación de polvo en el ventilador de motor puede indicar
posible fuga del ltro o malas condiciones de almacenamiento, y debe hacer algo al respecto antes de siguiente uso.
Asegúrese que los contactos eléctricos del motor/ventilador y la batería estén secos.
2. Tubo de respiración:Limpie el exterior y los sitios de conexión en el tubo de respiración con una solución de agua y
detergente. Tambiénpuede usar cubiertas para tubo de respiración opcionales para facilitar la limpieza. Asegúrese
que el tubo de respiración esté bien seco antes de usarlo o guardarlo. El interior de los tubos de respiración L-122SG
y SG-50W tienen un material absorbente de sonido. No pueden sumergirse en líquidos para limpieza y si se mojan
deben reemplazarse. No es suciente con limpiar el interior.
3. Filtro HE: Coloque la cubierta del ltro y revise el inhibidor de chispas,preltro y ltro HE. Reemplace si está muy
sucio, húmedo o dañado. El HE y los pre-ltros no pueden limpiarse.El inhibidor de chispas puede limpiarse con un
paño limpio, suave con una solución de agua y detergente con pH neutro. Seque por completo el inhibidor de chispas
con un paño limpio. Si no puede limpiar el inhibidor de chispas, o si está dañado,reemplácelo con uno nuevo.
Inspección
Siga los procedimientos de inspección listados en las Instrucciones.
Almacenamiento del ventilador con motor
El sistema PAPR 3M™ Ado™ debe almacenarse a una temperatura entre -20°C a 55°C (-4°F a 131°F).Debe almacenar
el ventilador de motor en un área limpia, lejos de la luz solar directa.
Almacenamiento de la batería
Para maximizar la vida de la batería:
• Almacénela a una temperatura entre -20°C (-4°F) a 45°C (115°F), HR <85%.Almacenarla fuera de este rango de
temperatura acortará la vida útil de ésta.
• Es posible que la carga de la batería del PAPER 3M™ Ado™ permanezca de 3 a 4 días después de haberla cargado
por completo, pero para lograr la vida máxima de batería desconéctela del cargador después de haberla cargado.
• Para almacenamiento a largo plazo, debe retirar la batería del motor/ventilador.
• Las baterías que no están destinadas a uso inmediato o regular deben cargarse al momento de recepción y cargarse
con base en un programa regular de recarga, cada 3 meses de no uso. El almacenamiento prolongado de la batería
sin recarga regular puede dañar las celdas de la batería.
• Las batería NiMH almacenadas a temperatura ambiente pierden aproximadamente 1-2% de su carga por día
después de la carga. El rango de autodescarga incrementará conforme aumenta la temperatura. Debe almacenarla en
condiciones secas, menos de 85% de humedad relativa.
Remítase a la Ficha Técnica3M #178 para obtener información adicional sobre el mantenimiento de las baterías
(www.3M.com/PPESafety).
ESPECIFICACIONES
Técnicas
Flujo de aire Mayor a (170 lpm) 6 cfm.
Peso (aproximado)
1. Ensamble (ventilador de motor,ltro HE,
cinturón, batería, tubo de respiración)
2. Cartucho OV/AG
3. Ensamble de almohadilla para olores
molestos
1. 2.1 kg (4.56 lbs)
2. 1.72 lbs (0.78 kg)
3. 0.320 lbs (0.145 kg)
Ensamble de ventilador con motor
1. Temperatura de operación
2. Rango de temperatura de almacenamiento
(HR <90%)
3. Altitud de operación y limitante
4. Nivel de ruido
1. -5° a 55°C (23°F a 131°F)
2. -20° a 55°C (4°F a 131°F)
Si el sistema PAPR 3M™ Ado™ se almacena a temperaturas
menores de 0°C (32°F), debe dejarse calentar la batería para lograr
el desempeño óptimo de la batería.
3. Altitud*:
• Menos de 800 metros (250 pies) promedio a nivel del
mar – Sólo debe usar ltro HE y Cartucho OV/AG, Filtro HE
y Almohadilla para olores molestos o Filtro HE.
• 800 a 1200 metros (2500 a 3500 pies) promedio a nivel
del mar – Sólo debe usar ltro HE
• Más de 1200 metros (3500 pies) promedio a nivel del
mar – no se recomienda Use la versión para alturas
elevadas del PAPR 3M™ Ado™ (35-3099-01) o un PAPR
3M™ diferente.
* Si tiene alguna duda sobre estos productos contacte al Servicio
Técnico 3M.
4. Niveles de ruido – menos de 80 dBA en el oído del usuario,
excluyendo el ruido externo.
Tamaño de cinturón (aproximado)
Extensor de cinturón
75 a 115 cm (29.5 a 45.25 pulg)
Aproximadamente 66 cm (26 pulg)
Batería/cargador
1. Química
2. Tiempo de corrida
3. Temperaturas de carga
4. Temperaturas de almacenamiento
5. Vida útil de la batería
6. Códigos de cargador
1. Hidruro metálica de níquel (NiMH)
2. • 10-12 horas*
• 5.5 horas con cartucho OV/AG*
*Batería nueva y ltro HE
3. 0°C a 40°C (32°F a 104°F) Si el LED del cargador centellea
rápidamente durante la carga signica que la batería está muy
caliente o muy fría para cargarse.
4. -20°C (-4°F) a 45°C (115°F), HR <85% Almacenarla fuera de
este rango de temperatura acortará la vida útil de ésta.
5. Aproximadamente 500 cargas.
6. Estable – modo de carga rápida
Flas lento – modo de carga lenta y continua
Flash rápido – temperatura de batería. Vea el #3
Alarmas motor/ventilador
Flujo de aire bajo
Bajo voltaje de batería.
Se activa si la alarma de ujo de aire se activa cuando el aire
disminuye por debajo de 6 CFM (170 lpm) por más de 15-30
segundos. El PAPR 3M™Ado™ se apagará 2 minutos después
de la activación de la alarma continua.
Durante los últimos 15 a 30 minutos de carga, la barra inferior en
el LED de la batería del motor/ventilador centellará continuamente
un segundo ON (encendido), un segundo OFF (apagado). La alarma
auditiva sonará cuatro veces en dos segundos, repitiendo esto
cada 30 segundos. Los 1.5 a 60 segundos nales hacen que el
sonido indicador suene cada 1/2 segundos. El PAPR 3M™Ado™
se apagará en 30 segundos después de que el sonido (bip) rápido
inicie.
Ubicación peligrosa (seguridad intrinseca) El ensamble PAPR 3M™ Ado™ no está aprobado para uso en
ubicaciones peligrosas o intrínsecamente seguras.
Vida útil – Filtro HE, Ensamble de almohadilla
para olores molestos y Cartucho OV/AG 5 años a partir de su manufactura.
Factor de protección asignado
Consulte las Instrucciones para saber la careta especíca que debe usar para determinar el factor de protección asignado
(APF) para el Sistema PAPR 3M™ Ado™.Consulte la Ficha Técnica #175 de 3M (www.3M.com/PPESafety) para obtener
información adicional sobre APFs y datos de prueba como soporte.
Vida útil
Cartuchos químicos
La vida útil de los Cartuchos para vapor orgánico/gas ácido PAPR 3M™ Ado™,15-0399-99 ó 15-0499-99 dependerá
del tipo especíco, la volatilidad y la concentración de los contaminantes y las condiciones ambientales, como humedad
y temperatura. Reemplace el cartucho de acuerdo con un programa de cambio establecido o antes si detecta los
contaminantes por el olor,gusto o si presenta alguna irritación. Contacte al Servicio Técnico 3M al 1-800-243-4630 para
obtener ayuda en calcular laos programas de cambio.
Ensamble de almohadilla para olores molestos
La vida útil de la Almohadilla para olores molestos PAPR 3M™Ado™ dependerá de la concentración de los
contaminantes y las condiciones ambientales, como humedad y temperatura. La almohadilla para olores molestos
se reere a concentraciones de vapores orgánicos que no excedan el PEL de OSHA o los límites gubernamentales de
exposición ocupacional, lo que sea menor.Reemplace si detecta olor o sabor.
Filtro contra partículas
El Ensamble de ventilador con motor PAPR 3M™ Ado™ está equipado con un indicador de saturación de partículas de
ltro de cinco pasos: Hay tres indicadores verdes y dos rojos. La iluminación de cada luz del indicador signica incremento
en la saturación del ltro y una reducción del tiempo útil de la batería. Cuando los indicadores rojos se iluminan el tiempo
útil de la batería se ha reducido de manera signicativa y se recomienda reemplazar el ltro de partículas HE y el preltro.
Al usar cartuchos para químicos o ensamble de almohadilla para olores molestos con una ltro nuevo para partículas se
iluminarán los primeros dos LEDs de la escala debido a la resistencia adicional del ujo de aire.
También debe cambiar el FiltroHE si se humedece o daña. El pre-ltro debe cambiarse mínimo con la misma frecuencia
que el Filtro HE. Debe cambiar el preltro y tlro HE si el tiempo de operación de la batería se acorta o si se activa la
alarma de ujo de aire bajo.
LISTA DE COMPONENTES, ACCESORIOS Y PARTES DE REPUESTO
Número de parte Descripción
Baterías y cargadores
15-1099-07 Batería, NiMH
15-0099-08 Cargador inteligente de batería
15-0099-08N6 Cargador inteligente para varias baterías (Unidad de 6)
Cinturones
15-0099-16 Cinturón, piel
15-0099-06 Reemplazo de extensor para cinturón, piel
35-0099-14 Cinturón, cincho de nylon, con conexión rápida
TR-325 Cinturón, Versao, estándar
TR-326 Cinturón, Versao, alta durabilidad
BPK-01 Mochila
Tubos de respiración
15-0099-10 Tubo de respiración – SóloVisor 9000 HWR, 9000 Flexview y transparente
L-122SG Tubo de respiración – Sólo Careta serie L-SG
SG-30W Tubo de respiración – auto ajustable – Serie 9100 y Casco M-100/300
SG-40W Tubo de respiración – uso pesado – Serie 9100 y Casco M-100/300
SG-50W Tubo de respiración - atenuante de sonido - Caretas Serie 9100 Requerido cuando se usa
con PAPR 3M™ Ado™ con FiltroHE y Cartucho OV/AG y Careta para soldadura 9100-Air,
9100 MP,y debe usarse con Casco M-400 cuando se usa con cualquier conguración de
PAPR 3M™ Ado™.
Filtros y cartuchos – Remítase a la etiqueta de aprobación NIOSH para consultar las combinaciones de ltro/
cartucho/careta
15-0099-99X06 Preltro, paquete de 6
15-0099-99X12 Preltro, paquete de 12
15-0299-99X02 Filtro para partículas de alta eciencia, 2/paquete
15-0299-99X06 Filtro para partículas de alta eciencia, 6/paquete
15-0299-99X36 Filtro para partículas de alta eciencia, 36/paquete
35-0699-99X01 Ensamble de almohadilla para olores molestos, 1/paquete
35-0799-99X01 Almohadilla para olores molestos, 1/empaque
35-0799-99X10 Almohadilla para olores molestos, 10/empaque
15-0399-99X02 Cartucho para vapor orgánico / gas ácido*, 2/paquete
15-0399-99X06 Cartucho para vapor orgánico / gas ácido*, 6/paquete
15-0499-99X02 Cartucho para vapor orgánico / gas ácido*, 2/paquete
15-0499-99X06 Cartucho para vapor orgánico / gas ácido*, 6/paquete
15-0009-99X02 Inhibidor de chispas, 2/paquete
* Gas ácido: Aprobado por NIOSH para dióxido de azufre,cloro, cloruro de hidrógeno
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Use la tabla a continuación para identicar las causas posibles y acciones correctivas para problemas con su equipo. El
Ensamble PAPR 3M™ Ado™ no tiene partes de repuesto en el interior.No debe abrir la unidad de motor/ventilador para
intentar repararla. Consulte la Guía para Solución de problemas del PAPR 3M™Ado™ o contacte al Servicio Técnico para
poder identicar las causas posibles y acciones correctivas para problemas con su equipo.
Falla Causa probable Soluciones posibles
Alarma de ujo de aire bajo
(se escucha y los 3 LEDs
están encendidos)
1. El tubo de respiración está
bloqueado.
2. El ltro está bloqueado.
3. El ltro está saturado con
partículas.
4. El PAPR se usa arriba del
límite de altitud recomendado.
1. Revise y quite el bloqueo u obstrucción.
2. Revise el ltro de aire y quite la obstrucción.
3. Cambie el ltro HE y preltro Si usa un
cartucho para químicos revise que la gasa
difusora detrás de los hoyos de entrada
esté limpia y blanca. Cualquier muestra de
saturación de partículas en el cartucho para
químicos indica una instalación incorrecta o
daño en el ensamble de ltro para partículas.
4. Considere el PAPR 3M™ para compensación
de altitud elevada o un PAPR 3M™
alternativo.
El indicador de la barra
inferior de la batería
centellea; la alarma de
batería suena.
Bajo voltaje de batería. 1. Carga total de batería.
2. Instale una batería PAPR 3M™ Ado™
nueva, totalmente cargada.
No hay ujo de aire, no se
activan las alarmas 1. El contacto de la batería está
dañado.
2. La batería está descargada.
3. Tarjeta de circuitos dañada.
4. Motor dañado.
1. Revise que el contacto de la batería no esté
doblado o roto.
2. Carga total de batería.
3 y 4. Consulte la Garantía 3M para reparación.
El indicador muestra bajo
ujo de aire, pero no se
activan las alarmas
1. Tarjeta de circuitos dañada.
2. Motor dañado. Consulte la Garantía 3M y repare.
El usuario detecta los
contaminantes por el olfato
o gusto o siente irritación
en ojos y garganta.
1. Respirador incorrecto para la
aplicación o el ambiente.
2. Se acabó la vida útil del
cartucho químico.
3. Almohadilla para olores
molestos.
4. El ltro de partículas está
dañado.
1. Consulte a un higienista industrial o al
director de seguridad.
2. Cambie el cartucho & desarrolle un
programa de cambio de cartucho con su
higienista industrial o director de seguridad.
3. Reemplace la almohadilla para olores
molestos.
4. Reemplace el ltro para partículas.
La carga de la batería dura
menos de lo esperado 1. Carga inadecuada.
2. El ltro HE está saturado con
partículas, lo que fuerza el
funcionamiento del motor.
3. Uso de cartucho químico.
4. Uso del ventilador con motor a
altas elevaciones.
1. Revise el indicador de saturación del ltro.
2. Vuelva a colocar el ltro HE, preltro y revise
el inhibidor de chispas.
3. Por lo regular la batería tiene un tiempo
de corrida más corto en presencia de un
químico.
4. Considere el PAPR 3M™ para compensación
de altitud elevada o un PAPR 3M™
alternativo.
El motor corre más rápido
de lo normal 1. El ltro está saturado con
partículas.
2. Cambio reciente del sólo
ltro HE a HE y Ensamble de
almohadilla para olores o HE y
Cartucho OV/AG.
1. Revise el indicador de saturación del ltro
Vuelva a colocar el ltro HE, preltro y revise
el inhibidor de chispas.
2. Operación normal Deje correr la unidad por
2 minutos, de modo que se pueda ajustar
automáticamente a la nueva conguración.
El motor corre más lento de
lo normal 1. Cambio reciente del ltro HE y
Ensamble de almohadilla para
olores o Filtro HE y Cartucho
OV/SD/CL/HC a sólo ltro HE.
1. Operación normal Deje correr la unidad por
2 minutos, de modo que se pueda ajustar
automáticamente a la nueva conguración
de ltro.
AVISO IMPORTANTE
Limitación de Responsabilidades
3M no otorga garantías, explícitas o implícitas, de comercialización o de uso para un propósito particular de este
producto. Es responsabilidad del usuario decidir sobre su uso y/o aplicación, por lo que 3M no será responsable de los
posibles daños y perjuicios derivados del uso del producto, independientemente que sean directos, indirectos,especiales,
consecuenciales, contractuales, o de cualquier otra naturaleza.
La única y exclusiva responsabilidad de 3M, en caso de que el producto resulte defectuoso,será la del reemplazo del
producto o devolución del precio de compra.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN
En Estados Unidos:
Internet: www.3M.com/PPESafety
Internet: www.3m.com.mx/saludocupacional
O llame a 3M en su localidad.
Fig. 1 Fig. 11 Fig. 12
ON
OFF
A1
B1
E1
Fig. 13
Fig. 2 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 14Fig. 9 Fig. 9A Fig. 10Fig. 3 Fig. 5
1- Cubierta; 2 - inhibidor de chispas;
3- Pre- ltro; 4 - Filtro HE
Fig. 4 Fig. 6
This manual suits for next models
2
Other 3M Respiratory Product manuals