ABB F-ARI Test Series User manual

ABB
FR
ES
DE
GB
IT
F-ARI Test
Warning! Installation should be performed only by a qualied electrician.
Attenzione! Fare installare solo da un elettricista qualicato.
Achtung! Nur von einem qualizierten Elektriker installieren lassen.
¡Atención! Únicamente puede ser instalado por un electricista cualicado.
Attention ! Coner l’installation exclusivement à un électricien qualié.
Interrupteur diérentiel avec réarmement et test automatique
Interruptor diferencial con rearme y test automático
Fehlerstromchutzschalter mit Wiedereinschaltung und automatischem Test
RCCB with automatic test and reset function
Interruttore dierenziale con riarmo e test automatico

ABB
F-ARI Test
2
FR
ES
DE
GB
IT
F-ARI Test
Interruptor diferencial con rearme y test automático
Fehlerstromchutzschalter mit Wiedereinschaltung und automatischem Test
RCCB with automatic test and reset function
1P+N
F-ARI2Test A-25/0.03 2CSF302131R1250
F-ARI2Test A-40/0.03 2CSF302131R1400
F-ARI2Test A-63/0.03 2CSF302131R1630
3P+N
F-ARI4Test A-25/0.03 2CSF304131R1250
F-ARI4Test A-40/0.03 2CSF304131R1400
F-ARI4Test A-63/0.03 2CSF304131R1630
F-ARI4Test A-25/0.3 2CSF304131R3250
F-ARI4Test A-40/0.3 2CSF304131R3400
F-ARI4Test A-63/0.3 2CSF304131R3630

ABB
F-ARI Test
3
Reference Standards EN61008-1 , VDE V 0664-120
(annex M)
Electrical features Distribution system TN, TT, IT
Rated voltage Ue230-400 V a.c. -15% ÷ 10%
Rated frequency 50 Hz
Rated current In25, 40, 63 A
Rated sensitivity Iδn 30, 300 mA
Type A AP-R
Poles 2P, 4P
Insulation voltage Ui500 V d.c.
Minimum test voltage Utmin 195 V a.c.
Rated non-operating resistance
between live parts and earth Rdo
8 kΩ (30 mA), 2,5 kΩ(300 mA)
Rated operating resistance between
live parts and earth Rd
16 kΩ (30 mA), 5 kΩ (300 mA)
Rated conditional short-circuit Inc 10 kA (SCPD – gL fuse 63 A for In 25,
40 A; gL fuse 80 A for In 63 A)
Dielectric test voltage at ind. freq.
for 1 min
2,5 kV
Rated impulse withstand voltage
(1,2/50) Uimp
4 kV
Power loss 2P: 3.5, 6, 12 W; 4P: 2.2, 5.4, 6.2 W
Power consumption 4P 23,5 (25A) - 6 (40A) - 12 (63A)
Power consumption during operation 41 VA
Test features Test cycle time < 7 s
Reclosing time < 10 s (6 s check, 3 s reclosing)
Mechanical features Protection degree IP20 (terminals), IP40 (housing)
Contact position indicator CPI yes
Mechanical life 4000
Installation Tightening torque 2 Nm
Ambient temperature -25…+60 °C
Storage temperature -40…+70 °C
Auxiliary contact Type NO-NC-NC+pulse (100 ms)
Operating features 5 ÷ 230 V a.c./d.c. Imax 100 mA
Terminals cross section 2,5 mm2
Tightening torque 0,4 Nm
Dimensions DIN modules 5, 7
Weight 550, 900 gr
TECHNICAL DATA / SPECIFICHE TECNICHE / LEISTUNGSMERKMALE / ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS / SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

ABB
F-ARI Test
4
90 mm
17,8 mm 17,8 mm
44 mm
124,8 mm 73,5 mm
6 mm
7,4 mm
5÷230 Vac-dc
100mA cosφ=1
SET
OFF
O
I
ON
5÷230 Vac-dc
100mA cosφ=1
SET
OFF
O
I
ON
ABB S.p.A.
20010 Vittuone(MI), I taly
V.ledellI ndustria 18
MADE IN .......
Tf+
ARD
f+
ARD
N
LL3
L2
L1
N
1 N 1 3 5 N
2 4 6 N2 N
1P+N
1P+N
3P+N
3P+N
OVERALL DIMENSIONS / INGOMBRO / ABMESSUNGEN / DIMENSIONES / DIMENSIONS
HORS-TOUT
INSTALLATION / INSTALLAZIONE / EINBAU / INSTALACIÓN / INSTALLATION
Wiring diagram / Schema di collegamento / Anschlussschema / Esquema de conexión/
Schéma de raccordement
Do not power from underneath.
Non alimentare dal basso.
Nicht von unten einspeisen.
No alimentar desde abajo.
Ne pas alimenter par le bas.

ABB
F-ARI Test
5
L1 L2 L3 N
L N
L N
L1 L2 L3 N
AUX
≤ 35 mm2
≤ 35 mm2
230V~
400V~
1
1
2
4
4
3
6
7
8
8
3
5
5
2
1P+N
3P+N
≤ 2,5 mm2
≤ 0,4 Nm
≤ 2 Nm
≤ 2 Nm

ABB
F-ARI Test
6
SET
SET
SET
SET
SETSET
SET
SET
SET
AUTOMATIC TEST
ON
AUTOMATIC TEST
OFF
1
2
35
4 6
ON
12
3
4
ON
AUTOMATIC TEST AND RESET ACTIVATION-DEACTIVATION / ATTIVAZIONE-
DISATTIVAZIONE DI TEST AUTOMATICO E RIARMO / AKTIVIERUNG/DEAKTIVIERUNG
VON RÜCKSTELLUNG UND AUTOMATISCHER TEST / ACTIVACIÓN-DESACTIVACIÓN DE
TEST AUTOMÁTICO Y REARME / ACTIVATION-DÉSACTIVATION TEST AUTOMATIQUE
ET RÉARMEMENT
RCCB MANUAL TEST / TEST MANUALE DEL DIFFERENZIALE / MANUELLER TEST DES
FI-SCHALTERS / TEST MANUAL DEL DIFERENCIAL / TEST MANUEL DU DIFFÉRENTIEL

ABB
F-ARI Test
7
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
7’’
1
1
1
2
3
2 3
4
5
ON
ON
SET
ON
RCCB AUTOMATIC TEST / TEST AUTOMATICO DEL DIFFERENZIALE / AUTOMATISCHER
TEST DES FI-SCHALTERS / TEST AUTOMÁTICO DEL DIFERENCIAL / TEST AUTOMATIQUE
DU DIFFÉRENTIEL
AUTOMATIC RESET TEST / TEST DI RIARMO AUTOMATICO / TEST AUTOMATISCHE
RÜCKSTELLUNG / TEST DE REARME AUTOMÁTICO / TEST DE RÉARMEMENT
AUTOMATIQUE
First start-up / Prima messa in servizio / Erstinbetriebnahme / Primera puesta en servicio
/ Première mise en service

ABB
F-ARI Test
8
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
230V~
If the circuit breaker trips / In caso di intervento dell’interruttore / Bei Auslösen des
Schalters / En caso de intervención del interruptor / En cas d’intervention de l’interrupteur
Check 10’’ sec max.
Check 10’’ sec max.
Check 10’’ sec max.
Comprobación 10’’ sec máx.
Check 10’’ sec max.
Unwanted tripping, Reset OK
Scatto intempestivo, Riarmo OK
Fehlauslösung, Rückstellung OK
Disparo imprevisto, Rearme OK
Déclenchement immédiat, Réarmement OK
The device checks system isolation
every 2’ min: in case of a positive result,
the circuit breaker will be reset.
Il dispositivo verifica ogni 2’ min
l’isolamento dell’impianto: in caso di
esito positivo l’interruttore verrà riarmato.
Das Gerät überprüft alle 2’ min die
Isolation der Anlage: Bei positiver
Rückmeldung wird der Schalter
zurückgestellt.
El dispositivo verifica cada 2’ min el
aislamiento de la instalación: en caso
de resultado positivo, el interruptor se
rearma.
Le dispositif vérifie toutes les deux
minutes l’isolation de l’installation : si
le résultat est positif, l’interrupteur sera
réarmé.
Fixed red LED: lock status.
It takes place after four negative system
checks.
LED rosso sso: stato di blocco.
Avviene dopo quattro controlli di sistema
negativi.
Permanent rot leuchtendes LED:
Verriegelungszustand.
Dies geschieht nach vier negativen
Rückmeldungen.
Led rojo jo: estado de bloqueo.
Se produce después de cuatro controles
de sistema negativo.
DEL rouge xe : état de blocage.
Se produit au bout de contrôles système
négatifs.

ABB
F-ARI Test
9
STATUS OF OPERATION
CONDITION *
auto-
reclosing
activation
AUX
SET
ON ON
(t>15’)
The auxiliary contact switches over after 15 min.
Il contatto ausiliario commuta dopo 15 min.
Der Hilfskontakt schaltet nach 15 min.
El contacto auxiliar conmuta al cabo de 15 min.
Le contact auxiliaire commute au bout de 15
min.
SET
OFF OFF -
SET
ON ON
Device fault
Anomalia dispositivo
Gerätestörung
Anomalía dispositivo
Anomalie dispositif
SET
OFF ON
Device fault
Anomalia dispositivo
Gerätestörung
Anomalía dispositivo
Anomalie dispositif
SET
ON ON
Dierential protection ok. Autoreclosing
unit to be checked by technician.
Protezione dierenziale ok. L’unità di
richiusura automatica deve essere
ispezionata da un tecnico.
FI-Schutz ok. Rückstelleinheit muss von
Techniker überprüft werden.
Protección diferencial ok. La unidad de
autocierre debe ser vericada por el técnico.
Protection diérentiel ok. Unité de
réenclenchement automatique à vérier
par un technicien.
SET
OFF ON
Dierential protection ok. Autoreclosing
unit to be checked by technician.
Protezione dierenziale ok. L’unità di
richiusura automatica deve essere
ispezionata da un tecnico.
FI-Schutz ok. Rückstelleinheit muss von
Techniker überprüft werden.
Protección diferencial ok. La unidad de
autocierre debe ser vericada por el técnico.
Protection diérentiel ok. Unité de
réenclenchement automatique à vérier
par un technicien.
SIGNALLING / SEGNALAZIONI / MELDUNGEN / INDICACIONES / SIGNALISATIONS
* details see below

ABB
F-ARI Test
10
STATUS OF OPERATION
CONDITION *
auto-
reclosing
activation
AUX
SET
ON OFF
Standard condition
Condizione standard
Standardzustand
condición estándar
condition standard
SET
OFF OFF
System check (t<10 sec)
Verica impianto (t<10’ sec’)
Anlageprüfung (t<10’’ sec)
Vericación instalación (t < 10’’ sec)
Vérication installation (t<10’’ sec)
SET
ON OFF
RCCB test in progress (<7sec)
Test del dierenziale in corso (<7’’ sec)
Test del dierenziale in corso (<7’’ sec)
FI-Schalter-Test läuft (<7’’ sec)
Test del diferencial en curso (< 7’’ sec)
Test du diérentiel en cours (<7’’)
SET
OFF ON
Lock status
Stato di blocco
Verriegelungszustand
Estado de bloqueo
État de blocage
SET
ON ON
Device fault
Anomalia dispositivo
Gerätestörung
Anomalía dispositivo
Anomalie dispositif
SET
OFF ON
Device fault
Anomalia dispositivo
Gerätestörung
Anomalía dispositivo
Anomalie dispositif
SET
ON ON
device failure - replacement needed
Errore del dispositivo - sostituzione richiesta
Geräteausfall - Austausch erforderlich
fallo del dispositivo - reemplazo necesario
défaillance du dispositif - remplacement requis
SET
OFF ON
device failure - replacement needed
Errore del dispositivo - sostituzione richiesta
Geräteausfall - Austausch erforderlich
fallo del dispositivo - reemplazo necesario
défaillance du dispositif - remplacement requis

ABB
F-ARI Test
11
SET
SET
SET
SET
SET
230V~
NO (Default)
NC (*)
NC+ (*)
(**)
SET
1°
2°
3°
1
ON
t ≥ 5’’sec t ≥ 5’’sec
t ≥ 5’’sec
t ≥ 5’’
x 1
x 2
x 3
x 1
AUX
SET
OFF ON
stand-by condition after system fault
condizione di stand-by dopo l’errore di sistema
Bereitschaftszustand nach einem Systemfehler
Estado de espera después de un error del sistema
Etat de veille après une erreur système
PROGRAMMING THE AUXILIARY CONTACT / PROGRAMMAZIONE DEL CONTATTO
AUSILIARIO / PROGRAMMIERUNG DES HILFSKONTAKTS / PROGRAMACIÓN DEL
CONTACTO AUXILIAR / PROGRAMMATION DU CONTACT AUXILIAIRE
(*) If there is no voltage, the contact will switch over to NO / In caso di mancanza di tensione il contatto
commuterà in NO / Bei Stromausfall schaltet der Kontakt auf NO / En caso de fallo de tensión, el contacto
conmutará a N.A. / En l’absence de tension, le contact commutera sur NO
(**) 100ms-switching for each automatic test with a positive outcome / Commutazione di 100ms per ogni
test automatico eseguito con esito positivo / 100ms-Umschaltung pro automatischen Test erfolgreich
abgeschlossen / Conmutación de 100 ms para cada test automático ejecutado con resultado positivo /
Commutation de 100ms pour chaque test automatique eectué avec un résultat positif

ABB
F-ARI Test
12
LEGEND / LEGENDA /LEGENDE / LEYENDA / LÉGENDE
Fixed LED / LED Fisso / Permanent leuchtende LED / Led jo /
DEL Fixe
Flashing LED / LED Lampeggiante / Blinkendes LED / Led
intermitente / DEL Clignotante
Semi-intermittent LED / LED Semi-intermittente / Intermittierend
aueuchtende LED / Led Semiintermittente / DEL Semi-clignotante
Semi-intermittent yellow/red LED / LED Giallo/Rosso Semi-
intermittente / LED gelb/rot intermittierend aueuchtend / Led
amarillo/rojo semiintermitente / DEL Jaune/Rouge Semi-clignotante
LED o / LED Spento / LED ausgeschaltet / Led apagado / DEL
Éteinte
If the red LED is t, try to reset the RCCB manually, by moving the glass and
raising the lever. If the RCCB cannot be reactivated, stop trying to reset Due to a
system fault the autoreclosing unit is in a lock status. A qualied technican need
to check the system.
In presenza di LED rosso sso procedere ad un tentativo di riarmo manuale
spostando il vetrino ed alzando la leva. In caso di mancata riattivazione desistere
dal continuare l’operazione di riarmo, l’unità di richiusura automatica è in stato
di blocco a causa di un guasto del sistema. Il sistema deve essere ispezionato
da un tecnico qualicato.
Bei permanent rot leuchtendem LED sollte eine manuelle Rückstellung versucht
werden: Schutzglas anheben und Hebel nach oben drücken. Falls sich der Schalter
nicht einschalten lässt, ist von weiteren Rückstellversuchen Abstand zu nehmen
. Durch einen Fehlerstrom im System ist das Gerät im Verriegelungszustand. Ein
qualizierter techniker muss die Installation prüfen.
Con el led rojo jo, intentar un rearme manual retirando la tapa y levantando
la palanca. En caso de que no se produzca su reactivación, no continuar con
la operación de rearme, , debido a un fallo del sistema, la unidad de autocierre
automático está en estado de bloqueo. Un técnico cualicado necesita comprobar
el sistema.
En présence d’une DEL rouge xe, essayer de réarmer manuellement en déplaçant
le verre et en soulevant le levier. Si la réactivation n’a pas lieu, ne pas continuer
l’opération de réarmement, En raison d’une défaillance du système, l’unité à
réenclenchement automatique est verrouillée. Un technicien qualié doit vérier
le système.

ABB
F-ARI Test
13
If the LED is ashing yellow and red, contact a qualied technician because the
device has to be replaced.
In presenza di LED giallo/rosso semi-intermittente contattare un tecnico
specializzato perché occorre sostituire il dispositivo.
Bei intermittierend gelb/rot aueuchtendem LED ist ebenfalls ein qualizierter
Techniker zu kontaktieren, da das Gerät ausgetauscht werden muss.
Con el led amarillo/rojo semiintermitente, se debe contactar a un técnico
especializado, ya que el dispositivo tiene que ser reemplazado.
En présence d’une DEL jaune / rouge semi-clignotante, contacter un technicien
spécialisé car le dispositif doit être remplacé.
If the yellow LED is lit, try to perform an automatic test of the RCCB by pressing
the SET key. If the yellow LED is still on, please contact a qualied technician.
In presenza di led giallo, è presente un guasto nel dispositivo di richiusura
automatica, procedere ad un tentativo di test automatico del differenziale
mediante il tasto SET. Nel caso il led giallo dovesse persistere contattare un
tecnico specializzato.
Bei gelb leuchtendem LED liegt ein fehler des Gerätes vor. Es sollte ein
automatischer Test des FI-Schalters mit der SET-Taste versucht werden. Wenn
die gelbe LED danach immer noch aueuchtet, wenden Sie sich bitte an einen
qualizierten Techniker.
Con el led amarillo, hay un fallo en el dispositivo de auto-cierre se debe intentar
un test automático del diferencial mediante el botón SET. En el caso de que el led
amarillo permaneza encendido, contactar a un técnico especializado.
En présence d’une DEL jaune, il y a une anomalie dans le dispositif de
réenclenchement automatique procéder à une tentative de test automatique du
diérentiel au moyen de la touche SET. Si la DEL jaune persiste, contacter un
technicien spécialisé.
If the red LED is ashing the RCCB has tripped. The autoreclosing is checking
the system isolation.
Il LED rosso lampeggiante indica che è intervenuto l’interruttore dierenziale. Il
dispositivo di richiusura automatica sta controllando l’isolamento del sistema.
Wenn die rote LED blinkt, wurde der Fehlerstrom-Schutzschalter ausgelöst. Die
AWE überprüft die Systemisolierung.
Si el LED rojo parpadea, el RCCB se ha disparado. El autocierre está comprobando
el aislamiento del sistema.
Si la LED rouge clignote, le RCCB s’est déclenché. Le réenclenchement
automatique vérie l’isolation du système.

ABB
F-ARI Test
14
If there is a seme-intermitted red LED, the RCCB has tripped. The autoreclosing
unit is in a stand-by. The device will run a isolation check of the system after 2
minutes. In case of a positive result, the circuit breaker will be reset.
Il LED rosso semintermittente indica che è intervenuto l’interruttore dierenziale.
L’unità di richiusura automatica è in stand-by. Il dispositivo eseguirà un controllo
di isolamento del sistema dopo 2 minuti. In caso di risultato positivo, l’interruttore
viene riarmato.
Wenn die rote LED intermittierend blinkt, wurde der Fehlerstrom-Schutzschalter
ausgelöst. Die AWE-Einheit bendet sich im Stand-by. Das Gerät führt nach zwei
Minuten eine Kontrolle der Isolierung des Systems durch. Im Fall eines positiven
Ergebnisses wird der Trennschalter zurückgesetzt.
Si hay un LED rojo intermitente, el RCCB se ha disparado. La unidad de autocierre
automático está en modo de espera. El dispositivo ejecutará una vericación de
aislamiento del sistema después de 2 minutos. En caso de un resultado positivo,
el disyuntor se reiniciará.
S’il y a une LED rouge semi-intermittente, le RCCB s’est déclenché. L’unité de
réenclenchement automatique est en veille. Le dispositif eectuera une vérication
de l’isolement du système après 2 minutes. En cas de résultat positif, le disjoncteur
sera réinitialisé.
If the green LED is lit, the autoreclosing feature is activated.
Il LED verde acceso indica che la funzione di richiusura automatica è attivata.
Leuchtet die grüne LED, ist die AWE-Funktion aktiviert.
Si el LED verde está encendido, la función de reenganche automático está activada.
Si la LED verte est allumée, la fonction de réenclenchement automatique est
activée.

ABB
F-ARI Test
15
Auxiliary contact behaviour / Comportamento contatto ausiliario / Verhalten Hilfskontakt
/ Comportamiento contacto auxiliar / Comportement du contact auxiliaire
Independently of the conguration, the auxiliary contact is opened for 500 ms every
3 hours, to check the electronics. To forward only the negative test or a fault and/
or a positive automatic test signalling, the electronics control must be ltered.
Indipendentemente dalla congurazione, il contatto ausiliario viene aperto ogni
3 ore per 500 ms al ne di eettuare un controllo dell’elettronica. Per inoltrare
solo la segnalazione di test negativo o un guasto e/o test automatico positivo, il
controllo dell’elettronica deve essere ltrato.
Unabhängig von der Konguration wird der Hilfskontakt alle 3 Stunden für 500 ms
geönet, um eine Kontrolle der Elektronik durchzuführen. Um nur die Meldung
Test negativ oder Defekt und/oder automatischer Test positiv weiterzuleiten, muss
die Elektronikkontrolle geltert werden.
Independientemente de la conguración, el contacto auxiliar se abrirá cada 3
horas durante 500 ms con el n de efectuar un control electrónico. Para ofrecer
únicamente la indicación de test negativo, de fallo y/o de test automático positivo,
el control electrónico debe ltrarse.
Indépendamment de la conguration, le contact auxiliaire s’ouvre toutes les 3
heures pendant 500 ms pour eectuer un contrôle de l’électronique. Pour envoyer
uniquement la signalisation de test négatif ou un défaut et / ou un test automatique
positif, le contrôle de l’électronique doit être ltré.
1° NO (Default)
Electronics
check
t>6s
3h tc
Error
tc = 500ms (±20%)
To assess a negative test or a fault, the pulse must
be forwarded only after t > tc s..
Per la valutazione di test negativo o di un guasto,
l’impulso deve essere inoltrato solo dopo t > tc s.
Für die Bewertung Test negativ oder Defekt darf
der Impuls erst nach t> tc s weitergeleitet werden.
Para una valoración de test negativo o de fallo, el
impulso debe ser enviado solo después de t > tc s.
Pour l’évaluation de test négatif ou d’un défaut,
l’impulsion ne doit être envoyée qu’au bout de t > tc s.
- SPS
- NUS/KNX
2° NC
t > tc
3htc
Error
Electronics
check
Electronics
check
Electronics
check
tc = 500ms (±20%)
3° NC+
t > tc
3htc
Error
tp
Positive
self-diagnosis
Electronics
check
Electronics
check
Electronics
check
tc = 500ms (±20%)
tp = 100ms (±20%)
To evaluate the negative self-diagnosis or a fault and/
or the positive self diagnosis: negative self-diagnosis
/ fault (t>tc); positive self-diagnosis (t<=tp).
Per la valutazione di test automatico negativo o
di un guasto e/o di test automatico positivo: test
automatico negativo/ guasto (t > tc); test automatico
positivo (t ≤ tp).
Für die Bewertung automatischer Test negativ
oder Defekt und/oder automatischer Test positiv:
automatischer Test negativ/Defekt (t > tc);
automatischer Test positiv (t ≤ tp).
Para una valoración de test automático negativo, de
fallo y/o de test automático positivo: test automático
negativo/fallo (t > tc); test automático positivo (t ≤ tp).
Pour l’évaluation de test automatique négatif ou
d’un défaut et / ou de test automatique positif : test
automatique négatif / défaut (t > tc) ; test automatique
positif (t ≤ tp).
- SPS
- BUS/KNX

ABB
F-ARI Test
16
NOTES / NOTE / ANMERKUNGEN / NOTAS / NOTES

ABB
F-ARI Test
17
NOTES / NOTE / ANMERKUNGEN / NOTAS / NOTES

2CSS490030D1001
ABB S.p.a.
Viale dell’Industria, 18
20010 Vittuone (MI), Italia
www.abb.com
ABB
Power and productivity
for a better world™
This manual suits for next models
18
Table of contents
Other ABB Circuit Breaker manuals

ABB
ABB SACE Emax 2 User manual

ABB
ABB VHK 20 Installation and operating instructions

ABB
ABB SACE Emax 2 User manual

ABB
ABB Emax X1 B/E 1150 V User manual

ABB
ABB VD4/R User manual

ABB
ABB EMAX E2.2 Series Service manual

ABB
ABB TMAX MOE User manual

ABB
ABB HD4/R User manual

ABB
ABB T7-T7M-X1 User guide

ABB
ABB ADVAC Installation and operating instructions
Popular Circuit Breaker manuals by other brands

Siemens
Siemens 3VA9988-0AB32 operating instructions

Siemens
Siemens GMSG-GCB instruction manual

WEG
WEG ACW101V installation instructions

Siemens
Siemens Sentron GG0121SN installation instructions

Klockner Moeller
Klockner Moeller R-NZM 7(4) installation instructions

GE
GE A Series Pro-Stock TQD installation instructions