AEG 4935428260 User manual

SE 3.6, LA 036
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimat
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcjąoryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство по эксплуатации
Оригинално ръководство за експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за работа
Оригінал інструкції з експлуатації
ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا
SE 3.6, LA 036
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimat
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcjąoryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство по эксплуатации
Оригинално ръководство за експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за работа
Оригінал інструкції з експлуатації
ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا
SE 3.6, LA 036
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimat
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcjąoryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство по эксплуатации
Оригинално ръководство за експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за работа
Оригінал інструкції з експлуатації
ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا
PST 500 X

Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,
EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols Please read and save
these instructions!
English
1111
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole Bitte lesen und
aufbewahren!
Deutsch
1414
Caractéristiques techniques,Instructions desécurité, Utilisation conforme aux
prescriptions, Déclaration CE deConformité, Branchement secteur,Entretien, Symboles A lire et à conserver
soigneusement
Français
1616
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE,
Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli Si prega di leggere e
conservare le istruzioni!
Italiano
1919
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Español
2121
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole Por favor leia e conserve
em seu poder!
Português
2424
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen Lees en let goed
op deze adviezen!
Nederlands
2626
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler Vær venlig at læse
og opbevare!
Dansk
2828
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler Vennligst les og oppbevar!
Norsk
3030
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,
CE-Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler Läs igenom och spara!
Svenska
3232
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit Lue ja säilytä!
Suomi
3434
Τεχνικάστοιχεία, Ειδικές υποδείξειςασφάλειας, Χρήση σύμφωνα με τοσκοπό
προορισμού, Δήλωση πιστότητας ΕΚ, Σύνδεση στο Ηλεκτρικό Δίκτυο, Συντήρηση, Σύμβολα. Παρακαλούμε να τις διαβάσετε και
να τις φυλάξετε!
Ελληνικά
3636
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice,
Şebeke bağlantisi, Bakim, Semboller Lütfen okuyun ve saklayın
Türkçe
3939
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
CE-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly Po přečtení uschovejte
Česky
4141
Technické údaje, Špeciálne bezpčènostné pokyny, Použitie podl’a predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Siet’ová prípojka, Údrzba, Symboly Prosím prečítať a uschovať!
Slovensky
4343
Danetechniczne,Specjalne zaleceniadotyczącebezpieczeństwa, Użytkowanie zgodnez
przeznaczeniem, Świadectwo zgodnościce,Podłączenie do sieci,Utrzymanie,Symbole Należy uważnie przeczytać i
zachować do wglądu!
Polski
4545
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok Olvassa el és őrizze meg
Magyar
4848
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
CE-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje, Simboli Prosimo preberite
in shranite!
Slovenščina
5050
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli Molimo pročitati i sačuvati
Hrvatski
5252
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli Lūdzu, izlasīt un uzglabāt!
Latviski
5454
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirti,
CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai Prašome perskaityti
ir neišmesti!
Lietuviškai
5656
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid Palunlugege läbi ja hoidkealal!
Eesti
5858
Технические данные, Указания по безопасности, Использование, Декларация о
соответствии стандартам EC,
Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè
, Обслуживание, Символы Пожалуйста прочтите и
сохранитеэту инструкцию.
Pусский
6060
Технически данни, Специални указания за безопасност, Използване по предназначение,
СЕ - Декларация за съответствие, Връзка c Електричество, Поддръжка, Символи Моля прочетете и запазете!
Български
6363
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specifcate,
Declaraţie de conformitate, Alimentare de la reţea, Intreţinere, Simboluri Va rugăm citiţi şi păstraţi
aceste instrucţiuni
Română
6666
Технички податоци, Упатства за употреба, Специфицирани услови на употреба,
ЕУ- декларација за Сообразност, Напојување од мрежата, Одржување, Симболи Ве мoлиме прочитаjте го и
чувајте го ова упатство!
Македонски
6969
Технічні характеристики, Вказівки З Техніки Безпеки, Використання за призначенням,
Сертифікат Відповідності Вимогам Єс, Підключення до мережі, Обслуговування, Символи Прочитайте та збережіть
цю інструкцію.
Українська
7272
7676

443311
SE 3.6, LA 036
Originalinstructions
Originalbetriebsanleitung
Noticeoriginale
Istruzionioriginali
Manualoriginal
Manualoriginal
Oorspronkelijkegebruiksaanwijzing
Originalbrugsanvisning
Originalbruksanvisning
Bruksanvisningi original
Alkuperäisetohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinalişletme talimat
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcjąoryginalną
Eredetihasználati utasítás
Izvirnanavodila
Originalnepogonske upute
Instrukcijāmoriģinālvalodā
Originaliinstrukcija
Algupäranekasutusjuhend
Оригинальное руководство по эксплуатации
Оригинално ръководство за експлоатация
Instrucţiunide folosire originale
Оригинален прирачник за работа
Оригінал інструкції з експлуатації
ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا
SE 3.6, LA 036
Originalinstructions
Originalbetriebsanleitung
Noticeoriginale
Istruzionioriginali
Manualoriginal
Manualoriginal
Oorspronkelijkegebruiksaanwijzing
Originalbrugsanvisning
Originalbruksanvisning
Bruksanvisningi original
Alkuperäisetohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinalişletme talimat
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcjąoryginalną
Eredetihasználati utasítás
Izvirnanavodila
Originalnepogonske upute
Instrukcijāmoriģinālvalodā
Originaliinstrukcija
Algupäranekasutusjuhend
Оригинальное руководство по эксплуатации
Оригинално ръководство за експлоатация
Instrucţiunide folosire originale
Оригинален прирачник за работа
Оригінал інструкції з експлуатації
ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا
SE 3.6, LA 036
Originalinstructions
Originalbetriebsanleitung
Noticeoriginale
Istruzionioriginali
Manualoriginal
Manualoriginal
Oorspronkelijkegebruiksaanwijzing
Originalbrugsanvisning
Originalbruksanvisning
Bruksanvisningi original
Alkuperäisetohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinalişletme talimat
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcjąoryginalną
Eredetihasználati utasítás
Izvirnanavodila
Originalnepogonske upute
Instrukcijāmoriģinālvalodā
Originaliinstrukcija
Algupäranekasutusjuhend
Оригинальное руководство по эксплуатации
Оригинално ръководство за експлоатация
Instrucţiunide folosire originale
Оригинален прирачник за работа
Оригінал інструкції з експлуатації
ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا
SE 3.6, LA 036
Originalinstructions
Originalbetriebsanleitung
Noticeoriginale
Istruzionioriginali
Manualoriginal
Manualoriginal
Oorspronkelijkegebruiksaanwijzing
Originalbrugsanvisning
Originalbruksanvisning
Bruksanvisningi original
Alkuperäisetohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinalişletme talimat
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcjąoryginalną
Eredetihasználati utasítás
Izvirnanavodila
Originalnepogonske upute
Instrukcijāmoriģinālvalodā
Originaliinstrukcija
Algupäranekasutusjuhend
Оригинальное руководство по эксплуатации
Оригинално ръководство за експлоатация
Instrucţiunide folosire originale
Оригинален прирачник за работа
Оригінал інструкції з експлуатації
ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا
SE 3.6, LA 036
Originalinstructions
Originalbetriebsanleitung
Noticeoriginale
Istruzionioriginali
Manualoriginal
Manualoriginal
Oorspronkelijkegebruiksaanwijzing
Originalbrugsanvisning
Originalbruksanvisning
Bruksanvisningi original
Alkuperäisetohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinalişletme talimat
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcjąoryginalną
Eredetihasználati utasítás
Izvirnanavodila
Originalnepogonske upute
Instrukcijāmoriģinālvalodā
Originaliinstrukcija
Algupäranekasutusjuhend
Оригинальное руководство по эксплуатации
Оригинално ръководство за експлоатация
Instrucţiunide folosire originale
Оригинален прирачник за работа
Оригінал інструкції з експлуатації
ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا
SE 3.6, LA 036
Originalinstructions
Originalbetriebsanleitung
Noticeoriginale
Istruzionioriginali
Manualoriginal
Manualoriginal
Oorspronkelijkegebruiksaanwijzing
Originalbrugsanvisning
Originalbruksanvisning
Bruksanvisningi original
Alkuperäisetohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinalişletme talimat
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcjąoryginalną
Eredetihasználati utasítás
Izvirnanavodila
Originalnepogonske upute
Instrukcijāmoriģinālvalodā
Originaliinstrukcija
Algupäranekasutusjuhend
Оригинальное руководство по эксплуатации
Оригинално ръководство за експлоатация
Instrucţiunide folosire originale
Оригинален прирачник за работа
Оригінал інструкції з експлуатації
ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا

Accessory
Zubehör
Accessoires
Accessorio
Příslušenství
Äîïîëíèòåëü
Accesoriu
START
STOP
V VI
VII VIII
IV
II III
IX
I

22
1.
3.
4. 5.
2.
0° 45°45° 30°30° 15°15°
clickclick
I

33
1.
2.
1
2
II

44
2.
1.
clickclick
III

55
2.1.
IV

66
V
OFF
OFF
ON
ON

77
START
STOP
START
STOP
VI
I
I
Start
O
Stop

88
START
STOP
START
STOP
VI
Insulated gripping surface
Isolierte Griäche
Surface de prise isolée
Supercie di presa isolata
Supercie de agarre con aislamiento
Superfície de pega isolada
Geïsoleerde handgrepen
Isolerede gribeader
Isolert gripeate
Isolerad greppyta
Eristetty tarttumapinta
Μονωμένη επιφάνεια λαβής
İzolasyonlu tutma yüzeyi
Izolovaná uchopovací plocha
Izolovaná úchopná plocha
Izolowana powierzchnia uchwytu
Szigetelt fogófelület
Izolirana prijemalna površina
Izolirana površina za držanje
Izolēta satveršanas virsma
Izoliuotas rankenos paviršius
Isoleeritud pideme piirkond
Изолированная поверхность ручки
Изолирана повърхност за хващане
Suprafaţă de prindere izolată
Изолирана површина на дршката
Ізольована поверхня ручки

99
AP 300 ELCP
Ø 32 mm
1.
2.
VII

1010
VIII
1.
3. 4.
5. 6.
2. Start
Stop
OFF

1111
GB
English
TECHNICAL DATA
Jig Saw PST 500 X
Production code 4282 61 06...
... 000001-999999
Rated input 435W
Stroke rate under no-load 3700 min-1
Lengths of stroke 15 mm
Bevel cuts up to 45°
Cutting depth max. in:
Wood 40 mm
Steel 6 mm
Aluminium 10 mm
Weight according EPTA-Procedure 01/2014 2,9 kg
Noise information
Measured values determined according to EN 62841. Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level (Uncertainty K=5dB(A))
Sound power level (Uncertainty K=5dB(A))
Wear ear protectors!
89,5 dB(A)
100,5 dB(A)
Vibration information
Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 62841
Cutting boards with sawblade HCS, dimension 100 x 8,0 x 1,3 mm and tooth pitch 4,2 mm
Vibration emission value ah, B
Uncertainty K= 18,3 m/s2
1,5 m/s2
Cutting sheet metal with sawblade BIM, dimension 75 x 8,0 x 1,0 mm and tooth pitch 2,0 mm
Vibration emission value ah, M
Uncertainty K= 20,0 m/s2
1,5 m/s2
WARNING!
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 62841
and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for dierent applications,
with dierent accessories or poorly maintained, the vibration emission may dier. This may signicantly increase the exposure level over
the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the eects of vibration such as: maintain the tool and the accessories,
keep the hands warm, organisation of work patterns.
WARNING Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
JIG SAW SAFETY WARNINGS
Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory con-
tacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to secure and support
the workpiece to a stable platform. Holding the workpiece by
hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss
of control.
Additional Safety and Working Instructions
Use protective equipment. Always wear safety glasses when
working with the machine. The use of protective clothing is recom-
mended, such as dust mask, protective gloves, sturdy non-slip
footwear, helmet and ear defenders.
The dust produced when using this tool may be harmful to health.
Do not inhale the dust. Use a dust absorption system and wear a
suitable dust protection mask. Remove deposited dust thoroughly,
e.g. with a vacuum cleaner.
Do not machine any materials that present a danger to health (e.g.
asbestos).
Switch the device o immediately if the insertion tool stalls! Do
not switch the device on again while the insertion tool is stalled,
as doing so could trigger a sudden recoil with a high reactive force.
Determine why the insertion tool stalled and rectify this, paying
heed to the safety instructions.

1212
GB
English
Possible causes can be:
• it is tilted in the workpiece to be machined
• breakage of the material to be used
• the power tool is overloaded
Do not reach into the machine while it is running.
The insertion tool may become hot during use.
WARNING! Danger of burns
• when changing tools
• when setting the device down
Chips and splinters must not be removed while the machine is
running.
Always use the protective shields on the machine.
Do not use cracked or distorted saw blades.
Plunge cuts without pre-drilling a hole are possible with soft
materials (wood, light building materials for walls). Harder
materials (metals) must rst be drilled with a hole corresponding
to the size of the saw blade.
When working in walls ceiling, or oor, take care to avoid electric
cables and gas or waterpipes.
Always disconnect the plug from the socket before carrying out
any work on the machine.
Do not let any metal parts enter the airing slots - danger of short
circuit!
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
This jig saw is intended to cut wood, plastic and metal; it can cut
straight lines, bevels, curves, and internal cut-outs.
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase AC system voltage as indicated on
the rating plate. It is also possible to connect to sockets without an
earthing contact as the design conforms to safety class II.
Appliances used at many dierent locations including wet room
and open air must be connected via a residual current device (FI,
RCD, PRCD) of 30mA or less.
Only plug-in when machine is switched o.
Keep mains lead clear from working range of the machine. Always
lead the cable away behind you.
MAINTENANCE
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all
times.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be
done by the manufacturer or his agent in order to avoid a safety
hazard.
Use only AEG accessories and spare parts. Should components
need to be replaced which have not been described, please
contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/
service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please
state the Article No. as well as the machine type printed on the
label and order the drawing at your local service agents or directly
at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße10, 71364Win-
nenden, Germany.
ECDECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product
described under “Technical Data” fullls all the relevant provisions
of the directives
2006/42/EC
2011/65/EU (RoHS)
2014/30/EU
and the following harmonized standards have been used.
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016+A1:2020
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-10-29
Alexander Krug / Managing Director
Authorized to compile the technical le
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

1313
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before starting the
machine.
CAUTION! WARNING! DANGER!
Always disconnect the plug from the socket before
carrying out any work on the machine.
Accessory - Not included in standard equipment, available
as an accessory.
Do not dispose of electric tools together with household waste
material. Electric tools andelectronic equipment that have
reached the end of their life must be collected separately and
returned to anenvironmentally compatible recycling facility.
Check with your local authority or retailer for recycling advice
andcollection point.
Class II tool. Tool in which protection against electric
shock does not rely on basic insulation only, but in which
additional safety precautions, such as double insulation or
reinforced insulation, are provided. There being no provi-
sion for protective earthing or reliance upon installation
conditions.
n0Stroke rate under no-load
VVoltage
AC Current
European Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
GB
English

1414
D
Deutsch
TECHNISCHE DATEN
Stichsäge PST 500 X
Produktionsnummer 4282 61 06...
... 000001-999999
Nennaufnahmeleistung 435 W
Leerlaufhubzahl 3700 min-1
Hubhöhe 15 mm
Schrägschnitte bis 45°
Schnitttiefe max. in:
Holz 40 mm
Stahl 6 mm
Aluminium 10 mm
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 2,9 kg
Geräuschinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel (Unsicherheit K=5dB(A))
Schallleistungspegel (Unsicherheit K=5dB(A))
Gehörschutz tragen!
89,5 dB(A)
100,5 dB(A)
Vibrationsinformationen
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841.
Sägen von Spanplatte mit Sägeblatt HCS, Größe 100 x 8,0 x 1,3 mm und Zahnteilung 4,2 mm
Schwingungsemissionswert ah, B
Unsicherheit K= 18,3 m/s2
1,5 m/s2
Sägen von Metallblech mit Sägeblatt BIM, Größe 75 x 8,0 x 1,0 mm und Zahnteilung 2,0 mm
Schwingungsemissionswert ah, M
Unsicherheit K= 20,0 m/s2
1,5 m/s2
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 62841 genormten Messverfahren gemessen
worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläuge
Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann
der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel:
Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit
denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei
der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwereVerletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR STICHSÄGEN
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griä-
chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treen kann. Der Kontakt mit einer spannungsfüh-
renden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels Zwingen
oder auf andere Art und Weise an einer stabilen Unterlage.
Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper
halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
Weitere Sicherheits- und Arbeitshinweise
Schutzausrüstung verwenden. Beim Arbeiten mit der Maschine
stets Schutzbrille tragen. Schutzkleidung wie Staubschutzmaske,
Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk, Helm
und Gehörschutz werden empfohlen.
Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich und
sollte nicht in den Körper gelangen. Staubabsaugung verwenden
und zusätzlich geeignete Staubschutzmaske tragen. Abgelagerten
Staub gründlich entfernen, z.B. Aufsaugen.
Es dürfen keine Materialien bearbeitet werden, von denen eine
Gesundheitsgefährdung ausgeht (z.B. Asbest).
Beim Blockieren des Einsatzwerkzeuges bitte das Gerät sofort

1515
D
Deutsch
ausschalten! Schalten Sie das Gerät nicht wieder ein, solange das
Einsatzwerkzeug blockiert ist; hierbei könnte ein Rückschlag mit
hohem Reaktionsmoment entstehen.Ermitteln und beheben Sie
die Ursache für die Blockierung des Einsatzwerkzeuges unter
Berücksichtigung der Sicherheitshinweise.
Mögliche Ursachen dafür können sein:
• Verkanten im zu bearbeitenden Werkstück
• Durchbrechen des zu bearbeitenden Materials
• Überlasten das Elektrowerkzeuges
Greifen Sie nicht in die laufende Maschine.
Das Einsatzwerkzeug kann während der Anwendung heiß werden.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr
• bei Werkzeugwechsel
• bei Ablegen des Gerätes
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt
werden.
Schutzeinrichtung der Maschine unbedingt verwenden.
Rissige Sägeblätter oder solche, die ihre Form verändert haben,
dürfen nicht verwendet werden!
Tauchsägen ist nur in weicheren Materialien (Holz, Leichtbaustoe
für Wände) möglich, bei härteren Materialien (Metalle) muss eine
dem Sägeblatt entsprechend große Bohrung angebracht werden.
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf elektrische
Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Wegen Kurzschlussgefahr dürfen Metallteile nicht in die Lüftungs-
schlitze gelangen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Stichsäge ist bestimmt zum Sägen von Holz, Kunststo
und Metall. Sie schneidet Geraden, Gehrungen, Kurven und
Innenausschnitte.
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungs-
schild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch
an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der
Schutzklasse II vorliegt.
Steckdosen in Feuchträumen und Außenbereichen müssen mit
Fehlerstrom-Schutzschaltern (FI, RCD, PRCD) ausgerüstet sein. Das
verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte
beachten Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Anschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhal-
ten. Kabel immer nach hinten von der Maschine wegführen.
WARTUNG
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Wenn ein Ersatz der Netzanschlussleitung erforderlich ist, ist dies
vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheits-
gefährdungen zu vermeiden
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Aus-
tausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle
auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen
beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter
Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf
dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße10, 71364Winnen-
den, Germany angefordert werden.
CEKONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit allen relevanten
Vorschriften der Richtlinien
2006/42/EG
2011/65/EU (RoHS)
2014/30/EU
und den folgenden harmonisierten normativen Dokumenten
übereinstimmt
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016+A1:2020
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-10-29
Alexander Krug / Managing Director
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetrieb-
nahme sorgfältig durch.
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene
Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.
Elektrogeräte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Elektrische und elektronische Geräte sind
getrennt zu sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung
bei einem Verwertungsbetrieb abzugeben. Erkundigen Sie
sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler
nach Recyclinghöfen und Sammelstellen.
Elektrowerkzeug der Schutzklasse II. Elektrowerkzeug,
bei dem der Schutz vor einem elektrischen Schlag nicht
nur von der Basisisolierung abhängt, sondern auch davon,
dass zusätzliche Schutzmaßnahmen, wie doppelte Isolie-
rung oder verstärkte Isolierung, angewendet werden. Es
gibt keine Vorrichtung zum Anschluss eines Schutzleiters.
n0Leerlaufhubzahl
VSpannung
Wechselstrom
Europäisches Konformitätszeichen
Ukrainisches Konformitätszeichen
Euroasiatisches Konformitätszeichen

1616
Fr
Français
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Scie Sauteuse PST 500 X
Numéro de série 4282 61 06...
... 000001-999999
Puissance nominale de réception 435W
Nombre de courses à vide 3700 min-1
Hauteur de la course 15 mm
Coupe de biais jusqu’à 45°
Profondeur de coupe max. :
Bois 40 mm
Acier 6 mm
Aluminium 10 mm
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 2,9 kg
Informations sur le bruit
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 62841. Les mesures réelles (des niveaux acoustiques de l’appareil sont :
Niveau de pression acoustique (Incertitude K=5dB(A))
Niveau d‘intensité acoustique (Incertitude K=5dB(A))
Toujours porter une protection acoustique!
89,5 dB(A)
100,5 dB(A)
Informations sur les vibrations
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN 62841.
Découpe de panneaux en bois avec lame de scie HCS, dimension 100 x 8,0 x 1,3 mm et pas de dent 4,2 mm
Valeur d’émission vibratoire ah, B
Incertitude K= 18,3 m/s2
1,5 m/s2
Sciage de la tôle métallique avec lame de scie BIM, dimension 75 x 8,0 x 1,0 mm et pas de dent 2,0 mm
Valeur d’émission vibratoire ah, M
Incertitude K= 20,0 m/s2
1,5 m/s2
AVERTISSEMENT!
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 62841 et
peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par les
vibrations.
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour
d’autres applications, avec des outils rapportés qui dièrent ou une maintenance insusante, il se peut que le niveau vibratoire diverge.
Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels l’appareil
n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout
l’intervalle de temps du travail.
Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par exemple : la
maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des déroulements de travail.
AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de sécurité,
instructions, présentations et données que vous recevez avec
l’appareil. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données
cidessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure grave.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES SCIES
ALTERNATIVES
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
isolantes, pendant les opérations au cours desquelles
l’accessoire coupant peut être en contact avec des con-
ducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact de l’outil
de coupe avec un câble qui conduit la tension peut mettre les pièces
métalliques de l’appareil sous tension et mener à une décharge
électrique.
Utiliser des colliers de serrage ou un autre moyen pratique
pour sécuriser et maintenir la pièce sur un support stable. Si
vous tenez la pièce à la main ou contre votre corps, elle manquera
de stabilité et pourra entraîner une perte de contrôle.
Avis complémentaires de sécurité et de travail
Utiliser l’équipement de protection. Toujours porter des lunettes de
protection pendant le travail avec la machine. Il est recommandé
de porter des articles de protection, tels que masque antipoussière,
gants de protection, chaussures tenant bien aux pieds et antidéra-
pantes, casque et protection acoustique.
Les poussières dégagées lors du travail sont souvent nocives et
ne devraient pas pénétrer dans le corps. Utiliser un dispositif
d’aspiration de poussières et porter en plus un masque de protec-
tion approprié. Eliminer soigneusement les dépôts de poussières, p.
ex. en les aspirant au moyen d‘un système d‘aspiration de copeaux.

1717
Fr
Français
Il est interdit de travailler des matériaux dangereux pour la santé
(par ex. amiante).
Désactiver immédiatement le dispositif en cas de blocage ! Ne
pas réactiver le dispositif avec l‘outil bloqué; il y a le risque de
provoquer un contrecoup avec moment de réaction élevé.Établir
et éliminer la cause du blocage de l‘outil en prêtant attention aux
consignes de sécurité.
Les causes possibles sont :
• Encastrement dans la pièce à travailler.
• Le dispositif a traversé le matériau à travailler en le cassant.
• Le dispositif électrique a été surchargé.
Ne pas approcher les mais de la partie en mouvement de la
machine.
Durant l‘utilisation, l‘outil peut se surchauer.
AVERTISSEMENT! Danger de brûlures
• durant le remplacement de l‘outil
• durant la dépose de l‘outil
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est
en marche.
Il est absolument impératif d‘utiliser le dispositif protecteur de la
machine.
Ne pas utiliser de lames de scie ssurées ou déformées.
Le sciage en plongée n’est possible que dans des matériaux tendres
(bois, matériaux de construction légers pour les murs). Si les
matériaux sont plus durs (métaux), une percée plus importante doit
être faite au moyen de la lame.
Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers,
toujours faire attention aux câbles électriques et aux conduites de
gaz et d‘eau.
Avant tous travaux sur la machine extraire la che de la prise de
courant.
En raison de risques de court-circuit, veiller à ce qu‘aucune pièce
métallique ne pénètre dans les ouïes de ventilation.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La scie sauteuse permet de scier du bois, des matières plastiques et
du métal. Elle permet des découpes rectilignes et curvilignes, des
coupes d‘onglet et des découpes intérieures.
BRANCHEMENT SECTEUR
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et uni-
quement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique.
Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection
est également possible car la classe de protection II est donnée.
Les prises de courant se trouvant à l‘extérieur doivent être équipées
de disjoncteurs diérentiel (FI, RCD, PRCD) conformément aux
prescriptions de mise en place de votre installation électrique.
Veuillez en tenir compte lors de l‘utilisation de notre appareil.
Ne raccorder la machine au réseau que si l‘interrupteur est en
position arrêt.
Le câble d‘alimentation doit toujours se trouver en dehors du
champ d‘action de la machine. Toujours maintenir le câble
d‘alimentation à l‘arrière de la machine.
ENTRETIEN
Tenir toujours propres les orices de ventilation de la machine.
S‘il est nécessaire de remplacer le cordon d‘alimentation, cette
opération doit être eectuée par le fabricant ou son agent an
d‘éviter tout risque mettant en danger la sécurité.
N‘utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont
l‘échange n‘est pas décrit, s‘adresser de préférence aux stations
de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des
stations de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l‘appareil peut être fournie.
S‘adresser, en indiquant bien le numéro porté sur la plaque signa-
létique, à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou
directement à Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße10,
71364Winnenden, Germany.
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons, sous notre responsabilité exclusive, que le produit
décrit ici dans les «Caractéristiques techniques» satisfait à toutes
les dispositions pertinentes des directives
2006/42/CE
2011/65/UE (RoHS)
2014/30/UE
et que les normes harmonisées suivantes ont été appliquées.
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016+A1:2020
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-10-29
Alexander Krug / Managing Director
Autorisé à compiler la documentation technique.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other AEG Power Tools manuals