AEG HG 560 D User manual

HG 560 D, HG 600 V
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за работа
原始的指南

Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,
EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols Please read and save
these instructions!
English
6
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole Bitte lesen und
aufbewahren!
Deutsch
8
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
prescriptions, Déclaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles A lire et à conserver
soigneusement
Français
10
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE,
Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli Si prega di leggere e
conservare le istruzioni!
Italiano
12
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Español
14
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole Por favor leia e conserve
em seu poder!
Português
16
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen Lees en let goed op
deze adviezen!
Nederlands
18
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler Vær venlig at læse
og Opbevare!
Dansk
20
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler Vennligst les og oppbevar!
Norsk
22
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,
CEFörsäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler Läs igenom och spara!
Svenska
24
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit Lue ja säilytö!
Suomi
26
Τεχνικά στοιχεία, Ειδικές υποδείξεις ασφάλειας, Χρήση σύμφωνα με το σκοπό
προορισμού, Δήλωση πιστότητας ΕΚ, Μπαταρίες, Χαρακτηριστικά, Συντήρηση, Σύμβολα.
Ελληνικά
28
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice,
Şebeke bağlantisi, Bakim, Semboller Lütfen okuyun ve saklayın
Türkçe
30
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly Po přečtení uschovejte
Česky
32
Technické údaje, Špeciálne bezpčènostné pokyny, Použitie podl’a predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Siet’ová prípojka, Údrzba, Symboly Prosím prečítať a uschovať!
Slovensky
34
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpiecze´nstwa, Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole Należy uważnie przeczytać i
zachować do wglądu!
Polski
36
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok Olvassa el és őrizze meg
Magyar
38
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje, Simboli Prosimo preberite
in shranite!
Slovensko
40
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli Molimo pročitati i sačuvati
Hrvatski
42
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli Pielikums lietošanas pamācībai
Latviski
44
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirti,
CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai Prašome perskaityti
ir neišmesti!
Lietuviškai
46
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid Palun lugege läbi ja hoidke alal!
Eesti
48
Пожалуйста прочтите и
сохраните эту инструкцию.
Pусский
50
Моля прочетете и запазете!
Български
52
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specifcate,
Declaraţie de conformitate, Acumulatori, Intreţinere, Simboluri Va rugăm citiţi şi păstraţi
aceste instrucţiuni
Română
54
БАТЕРИИ њ
Ве мoлиме прочитаjте го и
чувајте го ова упатство!
Мaкeдohcки
56
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 电源插头, 蓄电池, 维修, 符号 请详细阅读并妥善保存!
中文
58
60

Accessory
Zubehör
Accessoires
Accessorio
Accessorio Acessório
Toebehoren Tilbehør
Tilbehør Tillbehör
Lisälaite
Aksesuar řš
Príslušenstv
Azokat a tartozékokat
Oprema Piederumi
Priedas Tarvikud
Accesoriu
配件
V
III III
IV

2
I
Start
Start
Stop
HG 560 D
300 °C
253 l/ min
HG 600 V
90 °C - 600 °C
345 l/ min
HG 560 D
560 °C
420 l/ min
HG 600 V
90 °C - 600 °C
434 l/ min
I
I
O
II
II

II
3
HG 600 V
1…2…3…4…5…6
600 °C
90 °C

4
III
A
C
B

IV
5

6
GB
TECHNICAL DATA
Heat Gun
HG 560 D HG 600 V
Production code 4410 16 01...
4410 21 01...
... 000001-999999
4410 26 01...
4410 31 01...
... 000001-999999
Rated input 1500W 2000 W
Air temperature
Level 1
Level 2
300 °C
560 °C
90 - 600 °C
90 - 600 °C
Air volume
Level 1
Level 2
253 l/ min
420 l/ min
345 l/ min
434 l/ min
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 850 g 900 g
WARNING! Read all safety warnings and all instruc-
tions, including those given in the accompanying brochure.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury. Save all warnings and
instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Danger of re if not used properly!
Take care if using the device in the vicinity of combustible
materials. Do not direct the device towards the same place for long
periods.
Do not use the device in rooms with a potentially explosive
atmosphere.
Do not use the device in rooms in which easily ammable material
or gases may be present.
Heat can be conducted to combustible materials that are
concealed.
Do not leave the device unattended while switched on.
Do not use the device outside if it is raining.
Do not touch the hot air nozzle during operation (danger of
burning!).
Never cover or close the hot air nozzle.
Do not point the hot air ow at people.
Do not use the device as a hair dryer.
Allow the device to cool down for a while after use before packing
it away.
Always disconnect the plug from the socket before carrying out
any work on the machine.
Only plug-in when machine is switched o.
Before use check machine, cable, and plug for any damages or
material fatigue. Repairs should only be carried out by authorised
Service Agents.
Keep mains lead clear from working range of the machine. Always
lead the cable away behind you.
Always disconnect the plug from the socket after use.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with limited physical, sensory or mental capabilities
or insucient experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person who is responsible for their safety or have
been instructed by them in the safe use of the appliance. Children
should be supervised in order to ensure that they do not play with
the tool.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The device is suitable for soldering copper pipes, galvanizing
bodywork parts, welding plastics, thawing out water pipes or
heating metal parts
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
ECDECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product described
under “Technical Data” fullls all the relevant regulations and the
directives 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/ EC, 2006/42/EC and the
following harmonized standards have been used:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-45:2002 + A1:2008 + A2: 2012
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A2:2011
EN 55014-2:1997+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Winnenden, 2014-04-25
Alexander Krug / Managing Director
Authorized to compile the technical le
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364Winnenden, Germany
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase AC current and only to the system
voltage indicated on the rating plate. It is also possible to connect
to sockets without an earthing contact as the design conforms to
safety class II.
English

7
GB
MAINTENANCE
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.
Use only AEG accessories and spare parts. Should components
need to be replaced which have not been described, please contact
one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service
addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state
the machine type printed as well as the six-digit No. on the label
and order the drawing at your local service agents or directly at:
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße10, 71364Winnenden,
Germany.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before starting
the machine.
CAUTION! WARNING! DANGER!
Always disconnect the plug from the socket before
carrying out any work on the machine.
ELECTRONICS
Provide adequate ventilation.
Caution – hot surfaces! Danger of burns!
Accessory - Not included in standard equipment,
available as an accessory.
Do not dispose of electric tools together with household
waste material. Electric tools and electronic equipment
that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible
recycling facility. Check with your local authority or retailer
for recycling advice and collection point.
Class II construction, tool in which protection against
electric shock does not rely on basic insulation only,
but in which additional safety precautions, such
as double insulation or reinforced insulation, are
provided.
English

8
D
TECHNISCHE DATEN
Heißluftpistole
HG 560 D HG 600 V
Produktionsnummer 4410 16 01...
4410 21 01...
... 000001-999999
4410 26 01...
4410 31 01...
... 000001-999999
Nennaufnahmeleistung 1500W 2000 W
Lufttemperatur
Stufe 1
Stufe 2
300 °C
560 °C
90 - 600 °C
90 - 600 °C
Luftmenge
Stufe 1
Stufe 2
253 l/ min
420 l/ min
345 l/ min
434 l/ min
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 850 g 900 g
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und An-
weisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Bei unsachgemäßer Benutzung besteht Brandgefahr.
Vorsicht beim Gebrauch des Gerätes in der Nähe brennbarer
Materialien. Das Gerät nicht für längere Zeit auf ein und dieselbe
Stelle richten.
Das Gerät nicht in Räumen mit explosionsfähige Atmosphäre
verwenden.
Das Gerät nicht in Räumen verwenden, in denen möglicherweise
leicht entammbare Materialien oder Gase vorhanden sind.
Wärme kann zu brennbaren Materialien geleitet werden, die
verdeckt sind.
Das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
Das Gerät nicht bei Regen im Freien benutzen.
Bei Betrieb nicht die Heißluftdüse berühren (Verbrennungsgefahr).
Die Heißluftdüse niemals zuhalten oder verschließen.
Den heißen Luftstrom nicht gegen Personen richten.
Das Gerät nicht als Haartrockner verwenden.
Nach Gebrauch das Gerät einige Zeit abkühlen lassen, bevor es
weggepackt wird.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlusskabel, Verlängerungskabel
und Stecker auf Beschädigung und Alterung kontrollieren. Beschä-
digte Teile nur von einem Fachmann reparieren lassen.
Anschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhal-
ten. Kabel immer nach hinten von der Maschine wegführen.
Nach Gebrauch Netzstecker ziehen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließ-
lich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Gerät ist geeignet zum Löten von Kupferrohren, Verzinnen von
Karosserieteilen, Schweißen und Verschweißen von Kunststoen,
Auftauen von Wasserleitungen und Anwärmen von Metallteilen
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
CEKONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit allen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/EG,
2006/42/EG und den folgenden harmonisierten normativen
Dokumenten übereinstimmt:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-45:2002 + A1:2008 + A2: 2012
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A2:2011
EN 55014-2:1997+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Winnenden, 2014-04-25
Alexander Krug / Managing Director
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364Winnenden, Germany
Deutsch

9
D
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leis-
tungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist
auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau
der Schutzklasse II vorliegt.
WARTUNG
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Aus-
tausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle
auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen
beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter
Angabe der MaschinenType und der sechsstelligen Nummer auf
dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364Winnenden,
Germany angefordert werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbe-
triebnahme sorgfältig durch.
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der
Steckdose ziehen.
ELEKTRONIK
Für ausreichend Belüftung sorgen.
Achtung heiße Oberächen! Verbrennungsgefahr!
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfoh-
lene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.
Elektrogeräte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Elektrische und elektronische Geräte sind
getrennt zu sammeln und zur umweltgerechten Entsor-
gung bei einemVerwertungsbetrieb abzugeben. Erkun-
digen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem
Fachhändler nach Recyclinghöfen und Sammelstellen.
Schutzklasse II, Elektrowerkzeug, bei dem der
Schutz gegen elektrischen Schlag nicht nur von der
Basisisolierung abhängt, sondern in dem zusätzliche
Schutzmaßnahmen, wie doppelte Isolierung oder
verstärkte Isolierung, angewendet werden.
Deutsch

10
Fr
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Décapeur Thermique
HG 560 D HG 600 V
Numéro de série 4410 16 01...
4410 21 01...
... 000001-999999
4410 26 01...
4410 31 01...
... 000001-999999
Puissance nominale de réception 1500W 2000 W
Température de l‘air
Echelon 1
Echelon 2
300 °C
560 °C
90 - 600 °C
90 - 600 °C
Quantité d‘air
Echelon 1
Echelon 2
253 l/ min
420 l/ min
345 l/ min
434 l/ min
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 850 g 900 g
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécu-
rité et les instructions, même celles qui se trouvent dans
la brochure ci-jointe. Le non-respect des avertissements et
instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Bien garder
tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Il y a risque d‘incendie lors d‘une utilisation non appropriée.
Etre prudent lorsque l‘appareil est utilisé à proximité de matériaux
combustibles. Ne pas diriger l‘appareil pendant une période
prolongée sur le même endroit.
Ne pas utiliser l‘appareil dans une atmosphère explosible.
Ne pas utiliser l’appareil dans des pièces dans lesquelles il peut
se trouver éventuellement des matériaux ou des gaz légèrement
inammables.
La chaleur peut être conduite vers des matériaux combustibles qui
sont recouverts.
Ne pas laisser l’appareil enclenché sans surveillance.
Ne pas utiliser l‘appareil à l‘air libre lorsqu‘il pleut.
Ne pas toucher la buse d’air très chaud pendant le fonctionnement
(risque de brûlure).
Ne pas jamais tenir fermée, ni obturer la buse d‘air très chaud.
Ne pas diriger le ux d‘air très chaud sur des personnes.
Ne pas utiliser l‘appareil comme sèche-cheveux.
Après l‘utilisation, faire refroidir l‘appareil pendant un certain
temps avant de le ranger.
Avant tous travaux sur la machine extraire la che de la prise de
courant.
Ne raccorder la machine au réseau que si l‘interrupteur est en
position arrêt.
Avant toute utilisation, vérier que la machine, le câble
d’alimentation, le câble de rallonge et la che ne sont pas
endommagés ni usés. Le cas échéant, les faire remplacer par un
spécialiste.
Le câble d‘alimentation doit toujours se trouver en dehors du
champ d‘action de la machine. Toujours maintenir le câble
d‘alimentation à l‘arrière de la machine.
Retirer la che après utilisation.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) présentant des capacités restreintes au ni-
veau physique, sensoriel ou mental, ou qui manquent d’expérience
ou de connaissances, à moins que de telles personnes soient
surveillées par une autre personne compétente en matière de
sécurité ou aient reçu de cette dernière les instructions adéquates
concernant l’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent être
surveillés an de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
L’appareil convient au soudage des tubes en cuivre, à l’étamage
des pièces de carrosserie, au soudage des matières plastiques, au
dégivrage des conduites d’eau et au réchauement des pièces en
métal.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être
utilisée conformément aux prescriptions.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit
décrit aux „Données techniques“ est conforme à toutes les disposi-
tions des directives 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/CE, 2006/42/CE
et des documents normatifs harmonisés suivants:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-45:2002 + A1:2008 + A2: 2012
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A2:2011
EN 55014-2:1997+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Winnenden, 2014-04-25
Alexander Krug / Managing Director
Autorisé à compiler la documentation technique.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364Winnenden, Germany
Français

11
Fr
BRANCHEMENT SECTEUR
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé
et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque
signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans contact
de protection est également possible car la classe de protection II
est donnée.
ENTRETIEN
Tenir toujours propres les orices de ventilation de la machine.
N‘utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont
l‘échange n‘est pas décrit, s‘adresser de préférence aux stations
de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des
stations de service après-vente).
En cas de besoin il est possible de demander un dessin éclaté du
dispositif en indiquant le modèle de la machine et le numéro de six
chires imprimé sur la plaquette de puissance et en s‘adressant au
centre d‘assistance technique ou directement àTechtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise
en service
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Avant tous travaux sur la machine extraire la che de
la prise de courant.
ELECTRONIQUE
Veiller à une ventilation susante.
Attention, surfaces surchauées! Danger de brûlures!
Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la
livraison. Il s‘agit là de compléments recommandés
pour votre machine et énumérés dans le catalogue
des accessoires.
Les dispositifs électriques ne sont pas à éliminer dans les
déchets ménagers. Les dispositifs électriques et électro-
niques sont à collecter séparément et à remettre à un cen-
tre de recyclage en vue de leur élimination dans le respect
de l‘environnement. S‘adresser aux autorités locales ou au
détaillant spécialisé en vue de connaître l‘emplacement
des centres de recyclage et des points de collecte.
Classe de protection II, outil électrique au niveau
duquel la protection contre la foudre ne dépend
pas uniquement de l‘isolation de base et au niveau
duquel des mesures de protection ultérieurs ont été
prises, telles que la double isolation ou l‘isolation
augmentée.
Français

12
I
DATI TECNICI
Termosoffiatori
HG 560 D HG 600 V
Numero di serie 4410 16 01...
4410 21 01...
... 000001-999999
4410 26 01...
4410 31 01...
... 000001-999999
Potenza assorbita nominale 1500W 2000 W
Temperatura dell´aria
Stadio 1
Stadio 2
300 °C
560 °C
90 - 600 °C
90 - 600 °C
Quantità d´aria
Stadio 1
Stadio 2
253 l/ min
420 l/ min
345 l/ min
434 l/ min
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. 850 g 900 g
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le indicazio-
ni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle contenute nella
brochure allegata. In caso di mancato rispetto delle avvertenze
di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte
le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni
esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA
Se usato in modo scorretto, pericolo di incendio
Attenzione, quando si usa l´apparecchio nelle vicinanze di materiali
inammabili. Non dirigere l´apparecchio per un lungo periodo di
tempo sullo stesso punto.
Non usare l´apparecchio in ambienti con atmosfera a rischio di
esplosione.
Non utilizzare l’apparecchiatura in locali che potrebbero contenere
materiali o gas facilmente inammabili.
Consente di trasportare il calore verso materiali inammabili che si
trovano in posizione nascosta.
Non lasciare incustodito l’ apparecchio acceso.
Non usare l´apparecchio all´aperto, se piove
Durante il funzionamento, non toccare l´ugello dell’aria calda
(pericolo di ustioni).
Non tenere mai chiuso o chiudere l´ugello dell´aria calda.
Non dirigere contro persone la corrente d´aria calda.
Non usare l´apparecchio come fon per i capelli.
Dopo l´uso, far rareddare l´apparecchio, prima che venga riposto.
Prima di eettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina
dalla presa di corrente.
Inserire la spina solo con interruttore su posizione „OFF“.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di alimentazione,
eventuali prolunghe e la spina siano integre e senza danni. Even-
tualmente parti danneggiate devono essere controllate e riparate
da un tecnico.
Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall‘area di lavoro
dell‘attrezzo.
Dopo l‘uso estarre la spina della corrente.
Il presente apparato non è destinato all’uso da parte di persone
(bambini compresi) con abilità siche, sensoriali o intellettuali
limitate o da parte di persone con mancanza di esperienza o man-
canze delle necessarie conoscenze, salvo che vengano sorvegliate
da una persona responsabile per la loro sicurezza o che siano state
da quest’ultima istruita su come utilizzare l’apparato stesso. Sor-
vegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l’apparato.
UTILIZZO CONFORME
L´apparecchio è adatto per brasare tubi in rame,stagnare parti
di carrozzeria, saldare materiali plastici, scongelare tubazioni
dell´acqua e riscaldare pezzi in metallo.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto
descritto ai „Dati tecnici“ corrisponde a tutte le disposizioni delle
direttive 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/EG, 2006/42/EG e successivi
documenti normativi armonizzati:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-45:2002 + A1:2008 + A2: 2012
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A2:2011
EN 55014-2:1997+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Winnenden, 2014-04-25
Alexander Krug / Managing Director
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364Winnenden, Germany
Italiano

13
I
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema
di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile anche connettere
la presa senza un contatto di messa a terra così come prevede lo
schema conforme alla norme di sicurezza di classe II.
MANUTENZIONE
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell‘apparecchio.
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG.
L‘installazione di pezzi di ricambio non specicamente prescritti
dall‘AEG va preferibilmente eettuata dal servizio di assistenza
clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
In caso di necessità è possibile richiedere un disegno esploso del
dispositivo indicando il modello della macchina ed il numero a sei
cifre sulla targa di potenza rivolgendosi al centro di assistenza tecnica
o direttamente aTechtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di
mettere in funzione l‘elettroutensile.
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Prima di eettuare qualsiasi lavoro sulla macchina
togliere la spina dalla presa di corrente.
ELETTRONICA
Provvedere a suciente ventilazione.
Attenzione, superci surriscaldate! Pericolo di
ustioni!
Accessorio - Non incluso nella dotazione standard,
disponibile a parte come accessorio.
I dispositivi elettrici non devono essere smaltiti con i riuti
domestici. I dispositivi elettrici ed elettronici devono
essere raccolti separatamente e devono essere conferiti
ad un centro di riciclaggio per lo smaltimento rispettoso
dell‘ambiente. Chiedere alle autorità locali o al rivenditore
specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio e i punti
di raccolta.
Classe di protezione II, utensile elettrico sul quale la
protezione contro la folgorazione elettrica non dipen-
de soltanto dall‘isolamento di base e sul quale trova-
no applicazione ulteriori misure di protezione, come il
doppio isolamento o l’isolamento maggiorato.
Italiano

14
E
DATOS TÉCNICOS
Pistola Aire Caliente
HG 560 D HG 600 V
Número de producción 4410 16 01...
4410 21 01...
... 000001-999999
4410 26 01...
4410 31 01...
... 000001-999999
Potencia de salida nominal 1500W 2000 W
temperatura del agua
nivel 1
nivel 2
300 °C
560 °C
90 - 600 °C
90 - 600 °C
cantidad de aire
nivel 1
nivel 2
253 l/ min
420 l/ min
345 l/ min
434 l/ min
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 850 g 900 g
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, también las que contiene
el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las advertencias
de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas
las advertencias de peligro e instrucciones para futuras
consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Peligro de incendio en caso de manejo inadecuado.
Tener especial cuidado al emplear el aparato en la proximidad de
materias inamables. No dirigir el aparato durante un tiempo largo
en una misma dirección.
No emplear el aparato en locales con atmósfera con capacidad
explosiva.
No emplear el aparato en recintos en los cuales pueden hallarse
materiales fácilmente inamables o gases.
El calor puede ser conducido a materiales inamables que se
encuentran invisibles.
No dejar nunca sin vigilancia el aparato conectado.
No emplear el aparato al aire libre en caso de lluvia.
No tocar la tobera de aire caliente al encontrarse el aparato en
funcionamiento (peligro de quemaduras).
No tapar jamás o mantener obturada la tobera de aire caliente.
No dirigir la corriente de aire caliente contra personas.
No emplear el aparato como secador para el pelo.
Dejar enfriar el aparato por algún tiempo antes de guardar el
mismo.
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier
trabajo en la máquina.
Enchufar la máquina a la red solamente en posición desconectada.
Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la máquina,
el cable o el enchufe. Las reparaciones sólo se llevarán a cabo por
Agentes de Servicio autorizados.
Mantener siempre el cable separado del radio de acción de la
máquina.
Después de la utilización, desenchufar de la corriente.
Este aparato no está destinado al uso por personas (incluso niños)
con restringidas capacidades físicas, sensóricas o mentales o por la
falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que se encuentren
bajo el cuidado de una persona responsable por su seguridad o que
hayan sido instruidas por éstas con respecto al empleo del aparato.
Los niños deberán encontrarse bajo vigilancia para garantizar que
no juegen con el aparato.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
El aparato es adecuado para soldar tubos de cobre, estañar piezas
de carrocería, soldar y unir mediante soldado materias plásticas,
descongelar tubos de agua y precalentar piezas de metal.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea
su uso normal.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto descrito
bajo „Datos técnicos“ está en conformidad con todas las normas re-
levantes de la directiva 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/CE, 2006/42/
CE y con las siguientes normas o documentos normalizados:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-45:2002 + A1:2008 + A2: 2012
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A2:2011
EN 55014-2:1997+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Winnenden, 2014-04-25
Alexander Krug / Managing Director
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364Winnenden, Germany
Español

15
E
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje
indicado en la placa de características. También es posible la
conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a la
Clase de Seguridad II.
MANTENIMIENTO
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas
en todo momento.
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas
cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben
sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG (Consulte el
folleto Garantia/Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).
Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del aparato
bajo indicación del tipo de máquina y el número de seis dígitos
en la placa indicadora de potencia en su Servicio de Postventa o
directamente enTechtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de
conectar la herramienta
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo
cualquier trabajo en la máquina.
ELECTRÓNICA
Hay que procurar una ventilación suciente.
Atención: ¡Supercies calientes! ¡Peligro de
quemaduras!
Accessorio - No incluido en el equipo estándar,
disponible en la gama de accesorios.
Los aparatos eléctricos no se deben eliminar junto con la
basura doméstica. Los aparatos eléctricos y electrónicos
se deben recoger por separado y se deben entregar a una
empresa de reciclaje para una eliminación respetuosa con
el medio ambiente. Infórmese en las autoridades locales o
en su tienda especializada sobre los centros de reciclaje y
puntos de recogida.
Clase de protección II, herramientas eléctricas, en
las cuales la protección contra descargas eléctricas
no sólo depende del aislamiento básico, sino en las
cuales se adoptan medidas de protección adicio-
nales como un doble aislamiento o un aislamiento
reforzado.
Español

16
Por
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Pistola de Ar Quente
HG 560 D HG 600 V
Número de produção 4410 16 01...
4410 21 01...
... 000001-999999
4410 26 01...
4410 31 01...
... 000001-999999
Potência absorvida nominal 1500W 2000W
temperatura do ar
nível 1
nível 2
300 °C
560 °C
90 - 600 °C
90 - 600 °C
quantidade de ar
nível 1
nível 2
253 l/ min
420 l/ min
345 l/ min
434 l/ min
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 850 g 900 g
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e
todas as instruções, também aquelas que constam na
brochura juntada. O desrespeito das advertências e instruções
apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio
e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e
instruções para futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Em caso de utilização incorrecta há perigo de incêndio.
Cuidado ao utilizar o aparelho perto de materiais inamáveis. Não
dirija o aparelho a um só ponto, durante um período de tempo
prolongado.
Não use o aparelho em compartimentos com atmosfera explosiva.
Não utilize o aparelho em compartimentos, nos quais eventu-
almente possam se encontrar materiais ou gases altamente
inamáveis.
O calor pode ser guiado a materiais inamáveis, escondidos.
Não deixe o aparelho ligado sem observação.
Não utilize o aparelho ao ar livre em caso de chuva.
Não toque no bocal de ar quente durante a operação (perigo de
queimar-se).
Nunca cubra ou feche o bocal de ar quente.
Não dirija a corrente de ar quente a pessoas.
Não use o aparelho como secador para os cabelos.
Após a utilização, deixe o aparelho arrefecer durante algum tempo,
antes de embalá-lo.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a cha
da tomada.
Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.
Antes de cada utilização inspeccionar a máquina, o cabo de ligação
a extensão e quanto a danos e desgaste. A máquina só deve ser
reparada por um técnico especializado.
Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da
máquina.
Retire a cha da tomada depois de terminar os trabalhos.
Este aparelho não destina-se a ser utilizado por pessoas (inclusive
crianças) com capacidades físicas, sensórias ou psíquicas limitadas
ou a ser utilizado por pessoas que não tenham experiência e/ou
conhecimentos, a não ser que estas pessoas sejam supervisionadas
por uma pessoa responsável pela segurança que lhes dê instruções
sobre a utilização do aparelho. Crianças deverão ser supervisiona-
das para assegurar que não brinquem com o aparelho.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
O aparelho é apropriado para soldar tubos de cobre, estanhar peças
da carroçaria, soldar materiais plásticos, descongelar canalizações
de água e aquecer peças metálicas.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o
qual foi concebido.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos sob responsabilidade exclusiva, que o produto descrito
sob „Dados técnicos“ corresponde com todas as disposições
relevantes da diretiva 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/CE, 2006/42/
CE e dos seguintes documentos normativos harmonizados:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-45:2002 + A1:2008 + A2: 2012
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A2:2011
EN 55014-2:1997+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Winnenden, 2014-04-25
Alexander Krug / Managing Director
Autorizado a reunir a documentação técnica.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364Winnenden, Germany
LIGAÇÃO À REDE
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de
rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de rede
sem contacto de segurana também é possível, pois trata-se duma
construção da classe de protecção II.
Português

17
Por
MANUTENÇÃO
Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da
máquina.
Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da AEG.
Sempre que a substituição de um componente não tenha sido
descrita nas instruções, será de toda a conveniência mandar exe-
cutar esse trabalho a um Serviço de Assistência AEG (veja o folheto
Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).
Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho pode ser
solicitado do seu posto de assistência ao cliente ou directamente da
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364Winnenden,
Alemanha, indicando o tipo da máquina e o número de seis posições
na chapa indicadora da potência.
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de instruções antes de
colocar a máquina em funcionamento.
ATENÇÃO! PERIGO!
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina,
tirar a cha da tomada.
ELECTRÓNICA
Cuide de uma ventilação suciente.
Cuidado - superfícies quentes! Perigo de queimar-se!
Acessório - Não incluído no eqipamento normal,
disponível como acessório.
Aparelhos eléctricos não devem ser jogados no lixo
doméstico. Aparelhos eléctricos e electrónicos devem ser
colectados separadamente e entregues a uma empresa de
reciclagem para a eliminação correcta. Solicite informações
sobre empresas de reciclagem e postos de colecta de lixo
das autoridades locais ou do seu vendedor autorizado.
Classe de protecção II, ferramenta eléctrica, na qual
a protecção contra choque eléctrico não só depende
de um isolamento básico, mas na qual medidas de
segurança suplementares, como isolamento duplo ou
isolamento reforçado, são aplicadas.
Português

18
Ned
TECHNISCHE GEGEVENS
Heteluchtpistolen
HG 560 D HG 600 V
Productienummer 4410 16 01...
4410 21 01...
... 000001-999999
4410 26 01...
4410 31 01...
... 000001-999999
Nominaal afgegeven vermogen 1500W 2000 W
Luchttemperatuur
Stand 1
Stand 2
300 °C
560 °C
90 - 600 °C
90 - 600 °C
Luchtdoorlaat
Stand 1
Stand 2
253 l/ min
420 l/ min
345 l/ min
434 l/ min
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 850 g 900 g
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde brochure.
Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd,
kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg
hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Bij ongeoorloofd gebruik bestaat brandgevaar
Wees voorzichtig bij gebruik van het heteluchtpistool in de
nabijheid van brandbare materialen. Richt de machine niet voor
langere tijd op een en dezelfde plaats.
Gebruik het heteluchtpistool niet in explosiegevaarlijke werkom-
gevingen.
Gebruik het apparaat niet in ruimten waar mogelijk lichtontvlam-
bare materialen of gassen aanwezig zijn.
Warmte kan ook brandbare materialen bereiken die zijn afgedekt.
Een ingeschakeld heteluchtpistool niet onbewaakt ergens laten
liggen.
Gebruik het heteluchtpistool bij regen niet in de buitenlucht.
Bij gebruik de heteluchtopeningen niet aanraken (verbrandings-
gevaar).
De heteluchtopeningen niet dichtdrukken of afsluiten.
Richt de heteluchtstroom nooit op personen.
Het heteluchtpistool niet als haardroger gebruiken.
Laat het heteluchtpistool na gebruik enige tijd afkoelen vóórdat u
de machine weer opbergt.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de
kontaktdoos trekken.
Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.
Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de stekker uit
de wandkontaktdoos nemen.
Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.
Na gebruik stekker uit het stopkontakt trekken.
Dit apparaat mag niet worden bediend door personen (inclusief
kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestige vermo-
gens of met gebrek aan ervaring en/of kennis in de omgang met dit
apparaat, tenzij ze door een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon begeleid worden of instructies van deze persoon hebben
ontvangen over het gebruik van het apparaat. Op kinderen dient
toezicht te worden gehouden om te waarborgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
Het heteluchtpistool is geschikt voor solderen van koperen buizen,
vertinnen van carrosseriedelen, smelten en vervormen van
kunststoen, vervormen van waterleidingen, verwijderen van
oude veragen en verhitten van materialen.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals
aangegeven.
EC VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren in uitsluitende verantwoording dat het onder
‚Technische gegevens‘ beschreven product overeenstemt met
alle relevante voorschriften van de richtlijn 2011/65/EU (RoHs),
2004/108/EG, 2006/42/EG en de volgende geharmoniseerde
normatieve documenten:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-45:2002 + A1:2008 + A2: 2012
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A2:2011
EN 55014-2:1997+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Winnenden, 2014-04-25
Alexander Krug / Managing Director
Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364Winnenden, Germany
Nederlands
Other manuals for HG 560 D
3
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other AEG Power Tools manuals