AEG ST 800 XE User manual

ST 700 E, 800 XE
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcjąoryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Instrucţiuni de folosire originale

2 3
ENGLISH 1 2 3
Picture section
with operating description and functional description
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints
and description of Symbols
DEUTSCH 1 2 3
Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
und Erklärung der Symbole.
FRANÇAIS 1 2 3
Partie imagée
avec description des applications et des fonctions
Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que
l’explication des pictogrammes.
ITALIANO 1 2 3
Sezione illustrata
con descrizione dell'applicazione e delle funzioni
Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull‘utilizzo,
spiegazione dei simboli.
ESPAÑOL 1 2 3
Sección de ilustraciones
con descripción de aplicación y descripción funcional
Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los
símbolos.
PORTUGUES
1 2 3
Parte com imagens
explicativas contendo descrição operacional e funcional
Parte com texto explicativo contendo Especificações técnicas, Avisos de segurança e de operação e a Descrição
dos símbolos.
NEDERLANDS
1 2 3
Beeldgedeelte
met toepassings- en functiebeschrijvingen
Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring van de
symbolen.
DANSK 1 2 3
Billeddel
med anvendelses- og funktionsbeskrivelser
Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger
og symbolforklaring.
NORSK 1 2 3
Bildedel
med bruks- og funksjonsbeskrivelse
Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner
og forklaring av symbolene.
SVENSKA 1 2 3
Bilddel
med användnings- och funktionsbeskrivning
Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner
samt symbolförklaringar.
SUOMI 1 2 3
Kuvasivut
käyttö- ja toimintakuvaukset
Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet
sekä merkkien selitykset.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1 2 3
,
.
TÜRKÇE 1 2 3
Resim bölümü
Uygulama ve fonksiyon açıklamalarıile birlikte
Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalıma açıklamalarınıve de sembollerin açıklamalarını
içeren metin bölümü.
ČESKY 1 2 3
Obrazová ást
s popisem aplikací a funkcí
Textová ást s technickými daty, dležitými bezpenostními a pracovními pokyny
a s vysvtlivkami symbol
SLOVENSKY
1 2 3
Obrazová ass popisom aplikácií a funkcií
Textová ass technickými dátami, dôležitými bezpenostnými a pracovnými pokynmi
a s vysvetlivkami symbolov
POLSKI 1 2 3
Cz rysunkowa z opisami zastosowania i dziaania
Cz opisowa z danymi technicznymi, wanymi wskazówkami dotyczcymi bezpieczestwa i pracy oraz
objanieniami symboli.
MAGYAR 1 2 3
Képes részalkalmazási- és mködési leírásokkal
Szöveges rész mszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint a szimbólumok
magyarázata.
SLOVENSKO
1 2 3
Del slikez opisom uporabe in funkcij
Del besedila s tehninimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili
in pojasnili simbolov.
HRVATSKI 1 2 3
Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija
Dio štiva sa tehnikim podacima, važnim sigurnosnim i radnim uputama
i objašnjenjem simbola.
LATVISKI 1 2 3
Attla daa ar lietošanas un funkciju aprakstiem
Teksta daa ar tehniskajiem parametriem, svargiem drošbas un darbbas nordjumiem,
simbolu atšifrjumiem.
LIETUVIŠKAI
1 2 3
Paveiksllio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcijaprašymais
Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis
bei simbolipaaiškinimais.
EESTI 1 2 3
Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega
Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega
ning sümbolite kirjeldustega.
РУССКИЙ 1 2 3
, ,
, .
БЪЛГАРСКИ
1 2 3
,
.
ROMÂNIA 1 2 3
Secvena de imagine cu descrierea utilizrii i a funcionrii
Poriune de text cu date tehnice, indicaii importante privind sigurana i modul de lucru
i descrierea simbolurilor.
МАКЕДОНСКИ 1 2 3
,
.
УКРАЇНСЬКА 1 2 3
,
.
ﻲﺑرﻋ 1 2 3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
56
58
60
62
64
66
68
70
72
74
79

4 5
ST 700 E ST 800 XE
START STOP
ST 800 XE
9
12
14 13
15
8 6 11
16
20
19
181721
10

6 7
1
2
3
TEST
Press the saw blade into the Fixtec holder up to the stop.
Sägeblatt in die Fixtec-Aufnahme bis zum Anschlag
drücken.
Presser la lame de scie dans le logement Fixtec jusqu’à la
butée.
Inserire la lama fino alla battuta nell‘alloggiamento Fixtec.
Introducir la hoja de la sierra Fixtec en su alojamiento
hasta el tope
Pressionar a folha de serra no assento-Fixtec até o
encosto.
Zaagblad tot aan de aanslag in de Fixtec-houder drukken.
Pres savklingen ind i Fixtec-holderen, så den går i indgreb.
Trykk sagbladet til anslaget av Fixtec – holdeinnretningen.
Tryck ner sågbladet i Fixtec-fästanordningen så långt det
går.
Työnnä sahanterä Fixtec-istukkaan pohjaan asti
Fixtec.
Testere bıçaınıdayanıncaya kadar Fixtec yuvasına
bastırın.
Zatlate pilový list na doraz do sklíidla Fixtex.
Zatlate pílový list na doraz do skúovadla Fixtex.
Brzeszczot wcisn na nasadFIXTEC do oporu.
A frészlapot a Fixtec-befogóba ütközésig nyomja be!
Žagin list pritisnite u Fixtec-prijemalo do prislona
List pile pritisnite u Fixtec-prihvatado graninika
Ievietojiet za disku Fixtec stiprinjumldz galam, lai t
nofiksjas.
statykite pjklo diskFixtec tvirtinimiki galo, kol jis
užsifiksuoja.
Saetera lükata Fixtec-kinnitusse kuni tunnete klõpsatust.
Fixtec .
Fixtec-
.
Apsai pânzde circular în dispozitivul de preluare fixtec,
pânla refuz.
Fixtec-
è
Fixtec .
. Fixtec
ST 800 XE

8 9
1
2
click
1
2
3
ST 700 E
TEST
2x
ST 800 XE
ST 700 E

10 11
1
2
1
2
click
1
2
3
4
1x
In case the base plate can't be tensioned anymore after frequent
adjusting, the base plate setting mechanism can be re-adjusted.
Sollte sich die Fußplatte nach häufiger Verstellung nicht mehr fest
spannen lassen, kann die Fußplattenverstellung nachjustiert werden.
Au cas où la plaque de base ne se laisserait plus serrer à fond à la
suite de déplacements fréquents, il est possible de réajuster le réglage
de la plaque de base.
Il meccanismo di settaggio della piastra base deve essere nuovamente
regolato specialmente quando si eettuano frequenti regolazioni della
piastra.
Ajustando la placa base. Desconecte siempre el enchufe antes de
llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.
No caso de a base não poder voltar a ser apertada após ajustes
frequentes, o mecanismo de ajuste da mesma pode ser reajustado.
Indien de voetplaat, na veelvuldig verstellen, zich niet goed meer laat
vastspannen, kunt u de voetplaatverstelling nastellen
Hvis fodpladen efter gentagne omstillinger ikke længere kan spændes
fast, kan fodpladeindstillingen efterjusteres.
Dersom fotplaten etter flere gangers regulering ikke lenger lar seg
spenne fast, kan reguleringsmekanismen for fotplaten etterjusteres.
Ifall bottenplattan, efter lång tids användning, ej längre låter sig
återspännas kan mekanismen efterjusteras.
Mikäli pohjalevyn paikoilleenkiristys ei enää onnistu, on mahdollista
suorittaa pohjalevyn asetusmekanismin uudelleensäätö.
,
.
Taban levhasısık sık ayar yapıldıktan sonra artık sıkılamıyorsa, taban
levhasıayarıtekrar yapılabilir.
Není-li možné pracovní desku po mnohonásobném nasatavování
upnout, lze její stavcí mechanismus upravit.
Ak by sa základová doska v dôsledku astého prestavovania nedala
viac upevni, môže sa prestavovaci mechanizmus základovej dosky
nanovo nastavit.
W przypadku, gdy pyty podstawy nie mona jusolidnie zamocowaw
wyniku czstego ustawiania, naley wyregulowamechanizm
nastawiania.
Ha az alaplapot nem lehet többé meghúzni a gyakori állítások után, az
alaplap szabályozó mechanizmus újra beállítható.
V primeru, da se nožna ploša po pogostem nastavljanju ne da ve
vrsto napeti, se lahko nastavitev nožne ploše naknadno justira.
Ako se nožna ploa nakon ešeg premještanja više ne može vrsto
stegnuti, onda se podešavanje nožne ploe može naknadno justirati.
Ja pamata plksni pc vairkkrtjas prvietošanas vairs nav
iespjams stingri nostiprint, to vajag noregult par jaunu.
Jei po dažno perreguliavimo apatinatrama tvirtai nebeprisiveržia, j
galima suderinti iš naujo.
Juhul, kui pärast sagedast reguleerimist pole alustalda enam võimalik
kindlalt kinnitada, võib alusplaadi reguleerimist uuesti justeerida.
,
,
.
, .
În cazul în care placa de baznu mai poate fitensionatdupreglaje
frecvente , mecanismul de reglare al acesteia poate fireajustat.
,
,
.
,
' .
.
ST 800 XE

12 13
2
3
4
ST 800 XEST 800 XE
1
2
3
4
45°
45°
30°
15°
0°
15°
30°
0°
45°
45°

14 15
2
3
4
1
2
3
4
5
2x
ST 700 EST 700 E

16 17
START
STOP
3
2
1
0
3
2
1
0
3
2
1
0
3
2
1
0
Insulated gripping surface
Isolierte Grifläche
Surface de prise isolée
Superficie di presa isolata
Superficie de agarre con aislamiento
Superfície de pega isolada
Geïsoleerd
Isolerede gribeflader
Isolert gripeflate
Isolerad greppyta
Eristetty tarttumapinta
Izolasyonlu tutma yüzeyi
Izolovaná uchopovací plocha
Izolovaná úchopná plocha
Izolowanpowierzchni
Szigetelt fogófelület
Izolirana prijemalna površina
Izolirana površina za držanje
Izolta satveršanas virsma
Izoliuotas rankenos paviršius
Isoleeritud pideme piirkond
Suprafa de prindere izolat

18 19
Ø 30 mm
Ø 26 mm

20 21
1
2
1
2
1
2
3
4
"click"
ST 800 XE
"click"
ST 700 E
ST 800 XE
ST 700 E

2322
ST 700 E (220-240V) ST 800 XE (220-240V)
............................4129 79 03... ..................... 4076 31 03...
.......................................................................... 4129 51 03...
...000001-999999 ...000001-999999
................................705 W...................................705 W
................................385 W...................................385 W
.................... 600-2700 min
-1
...................600-2700 min
-1
................................ 26 mm.................................26 mm
...............................45° ......................................45°
...............................110 mm............................... 110 mm
................................ 10 mm.................................10 mm
................................ 25 mm.................................25 mm
............................... 2,2 kg..................................2,3 kg
....................... -18...+50 °C ..........................-18...+50 °C
................................ 87 dB (A)............................. 87 dB (A)
................................ 98 dB (A)............................. 98 dB (A)
..............................11,5 m/s2............................. 11,5 m/s2
............................... 1,5 m/s2...............................1,5 m/s2
.................................11 m/s2................................ 11 m/s2
............................... 1,5 m/s2...............................1,5 m/s2
ENGLISH ENGLISH
TECHNICAL DATA JIG SAW
Production code .........................................................................................
................................................................................................................
Rated input.................................................................................................
Output.........................................................................................................
Stroke rate under no-load ..........................................................................
Lengths of stroke........................................................................................
Bevel cuts up to..........................................................................................
Cutting depth max. in:
Wood ......................................................................................................
Steel........................................................................................................
Aluminium ..............................................................................................
Weight according EPTA-Procedure 01/2014.............................................
Recommended ambient operating temperature........................................
Noise/vibration information
Measured values determined according to EN 62841.
Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level (Uncertainty K=3dB(A)) ..........................................
Sound power level (Uncertainty K=3dB(A))...............................................
Wear ear protectors!
Total vibration values (vector sum in the three axes) determined
according to EN 62841.
Cutting boards *1
Vibration emission value ah....................................................................
Uncertainty K ..........................................................................................
Cutting sheet metal *2
Vibration emission value ah....................................................................
Uncertainty K ..........................................................................................
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power tool. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
JIG SAW SAFETY WARNINGS
Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a „live“ wire may make exposed metal
parts of the power tool „live“ and could give the operator an electric
shock.
Use clamps or another practical way to secure and support the
workpiece to a stable platform. Holding the workpiece by hand or
against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
ADDITIONAL SAFETY AND WORKING INSTRUCTIONS
Use protective equipment. Always wear safety glasses when working
with the machine. The use of protective clothing is recommended, such
as dust mask, protective gloves, sturdy non-slip footwear, helmet and
ear defenders.
The dust produced when using this tool may be harmful to health. Do
not inhale the dust. Wear a suitable dust protection mask.
Do not machine any materials that present a danger to health (e.g.
asbestos).
Switch the device oimmediately if the insertion tool stalls! Do not
switch the device on again while the insertion tool is stalled, as doing
so could trigger a sudden recoil with a high reactive force. Determine
why the insertion tool stalled and rectify this, paying heed to the safety
instructions.
The possible causes may be:
• it is tilted in the workpiece to be machined
• it has pierced through the material to be machined
• the power tool is overloaded
Do not reach into the machine while it is running.
The insertion tool may become hot during use.
WARNING! Danger of burns
• when changing tools
• when setting the device down
Chips and splinters must not be removed while the machine is running.
Keep mains lead clear from working range of the machine. Always lead
the cable away behind you.
When working in walls ceiling, or floor, take care to avoid electric cables
and gas or waterpipes.
Clamp your workpiece with a clamping device. Unclamped workpieces
can cause severe injury and damage.
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any
work on the machine.
Do not use cracked or distorted saw blades.
Plunge cuts without pre-drilling a hole are possible with soft materials
(wood, light building materials for walls). Harder materials (metals)
must first be drilled with a hole corresponding to the size of the saw
blade.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
This jig saw can cut wood, plastic and metal; it can cut straight lines,
bevels, curves, and internal cut-outs.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the
product described under “Technical Data” fulfills all the relevant
regulations and the directives 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU,
2006/42/EC, and the following harmonized standards have been used:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016+A1:2020
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2022-03-17
Alexander Krug
Managing Director
Authorized to compile the technical file
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
MAINS CONNECTION
Appliances used at many dierent locations including wet room and
open air must be connected via a residual current device (FI, RCD,
PRCD) of 30mA or less.
Connect only to single-phase AC current and only to the system voltage
indicated on the rating plate. It is also possible to connect to sockets
without an earthing contact as the design conforms to safety class II.
Make sure the machine is switched obefore plugging in.
Under the eect of extreme electromagnetic interferences from the
outside, temporary variations in the speed of rotation could arise in
particular cases.
MAINTENANCE
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.
If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced
by a repair shop appointed by the manufacturer, to avoid hazardous
situations.
Use only AEG accessories and spare parts. Should components need
to be replaced which have not been described, please contact one of
our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state
the Article No. as well as the machine type printed on the label and
order the drawing at your local service agents or directly at: Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
CAUTION! WARNING! DANGER!
Always disconnect the plug from the socket before
carrying out any work on the machine.
Please read the instructions carefully before starting
the machine.
Accessory - Not included in standard equipment,
available as an accessory.
Do not dispose of waste electrical and electronic
equipment as unsorted municipal waste.
Waste electrical and electronic equipment must be
collected separately.
Waste light sources have to be removed from
equipment. Check with your local authority or retailer
for recycling advice and collection point.
According to local regulations retailers may have an
obligation to take back waste electrical and electronic
equipment free of charge.
Your contribution to re-use and recycling of waste
electrical and electronic equipment helps to reduce the
demand of raw materials.
Waste electrical and electronic equipment contain
valuable, recyclable materials, which can adversely
impact the environment and the human health, if not
disposed of in an environmentally compatible manner.
Delete personal data from waste equipment, if any.
Class II tool, tool in which protection against electric
shock does not rely on basic insulation only, but in
which additional safety precautions, such as double
insulation or reinforced insulation, are provided.
There being no provision for protective earthing or
reliance upon installation conditions.
n0Stroke rate under no-load
VVolts
AC Current
European Conformity Mark
Regulatory Compliance Mark (RCM). Product meets
applicable regulatory requirements.
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
*1 with saw blade T101B, dimension 75 x 8 x 1,4 mm and tooth pitch 2,5 mm
*2 with saw blade T118A, dimension 55 x 8 x 1 mm and tooth pitch 1,2 mm
WARNING
The vibration and noise emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardized test given in EN 62841
and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration and noise emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for dierent applications, with
dierent accessories or poorly maintained, the vibration and noise emission may dier. This may significantly increase the exposure level over the
total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration and noise should also take into account the times when the tool is switched oor when it is running
but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the eects of vibration and/or noise such as: maintain the tool and the accessories,
keep the hands warm, organization of work patterns.

2524
ST 700 E (220-240V) ST 800 XE (220-240V)
............................4129 79 03... ..................... 4076 31 03...
.......................................................................... 4129 51 03...
...000001-999999 ...000001-999999
................................705 W...................................705 W
................................385 W...................................385 W
.................... 600-2700 min
-1
...................600-2700 min
-1
................................ 26 mm.................................26 mm
...............................45° ......................................45°
...............................110 mm............................... 110 mm
................................ 10 mm.................................10 mm
................................ 25 mm.................................25 mm
............................... 2,2 kg..................................2,3 kg
....................... -18...+50 °C ..........................-18...+50 °C
................................ 87 dB (A)............................. 87 dB (A)
................................ 98 dB (A)............................. 98 dB (A)
..............................11,5 m/s2............................. 11,5 m/s2
............................... 1,5 m/s2...............................1,5 m/s2
.................................11 m/s2................................ 11 m/s2
............................... 1,5 m/s2...............................1,5 m/s2
Anschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhalten.
Kabel immer nach hinten von der Maschine wegführen.
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf elektrische Kabel,
Gas- und Wasserleitungen achten.
Sichern Sie Ihr Werkstück mit einer Spannvorrichtung. Nicht gesicherte
Werkstücke können schwere Verletzungen und Beschädigungen
verursachen.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
Rissige Sägeblätter oder solche, die ihre Form verändert haben, dürfen
nicht verwendet werden!
Tauchsägen ist nur in weicheren Materialien (Holz, Leichtbaustoe für
Wände) möglich, bei härteren Materialien (Metalle) muss eine dem
Sägeblatt entsprechend große Bohrung angebracht werden.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Stichsäge sägt Holz, Kunststound Metall. Sie schneidet Geraden,
Gehrungen, Kurven und Innenausschnitte.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet
werden.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären als Hersteller in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit allen relevanten
Vorschriften der Richtlinien 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/
EG und den folgenden harmonisierten normativen Dokumenten
übereinstimmt:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016+A1:2020
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2022-03-17
Alexander Krug
Managing Director
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
NETZANSCHLUSS
Steckdosen in Feuchträumen und Außenbereichen müssen mit
Fehlerstrom-Schutzschaltern (FI, RCD, PRCD) ausgerüstet sein. Das
verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten
Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild
angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch an
Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der
Schutzklasse II vorliegt.
Gerät nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Unter Einwirkung extremer elektromagnetischer Störungen von außen,
können im Einzelfall vorübergehende Drehzahlschwankungen auftreten.
WARTUNG
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss diese durch eine
Kundendienststelle ausgewechselt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch
nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln
lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe
der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf dem
Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
angefordert werden.
SYMBOLE
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene
Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht
zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte sind getrennt zu
sammeln und zu entsorgen.
Entfernen Sie Leuchtmittel vor dem Entsorgen aus den
Geräten. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen
Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach
Recyclinghöfen und Sammelstellen.
Je nach den örtlichen Bestimmungen können
Einzelhändler verpflichtet sein, Elektro- und
Elektronik-Altgeräte kostenlos zurückzunehmen.
Tragen Sie durch Wiederverwendung und Recycling
Ihrer Elektro- und Elektronik-Altgeräte dazu bei, den
Bedarf an Rohmaterialien zu verringern.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten wertvolle,
wiederverwertbare Materialien, die bei nicht
umweltgerechter Entsorgung negative Auswirkungen
auf die Umwelt und Ihre Gesundheit haben können.
Löschen Sie vor der Entsorgung möglicherweise auf
Ihrem Altgerät vorhandene personenbezogene Daten.
Elektrowerkzeug der Schutzklasse II.
Elektrowerkzeug, bei dem der Schutz vor einem
elektrischen Schlag nicht nur von der Basisisolierung
abhängt, sondern auch davon, dass zusätzliche
Schutzmaßnahmen, wie doppelte Isolierung oder
verstärkte Isolierung, angewendet werden.
Es gibt keine Vorrichtung zum Anschluss eines
Schutzleiters.
n0Leerlaufhubzahl
VSpannung
Wechselstrom
Europäisches Konformitätszeichen
Regulatory Compliance Mark (RCM). Das Produkt
erfüllt die geltenden Vorschriften.
Ukrainisches Konformitätszeichen
Euroasiatisches Konformitätszeichen
DEUTSCHDEUTSCH
TECHNISCHE DATEN STICHSÄGE
Produktionsnummer ......................................................................................
....................................................................................................................
Nennaufnahmeleistung .................................................................................
Abgabeleistung..............................................................................................
Leerlaufhubzahl .............................................................................................
Hubhöhe ........................................................................................................
Schrägschnitte bis .........................................................................................
Schnitttiefe max. in:
Holz ............................................................................................................
Stahl ...........................................................................................................
Aluminium ..................................................................................................
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014........................................................
Empfohlene Umgebungstemperatur beim Arbeiten.....................................
Geräusch/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 62841.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel (Unsicherheit K=3dB(A))..................................................
Schallleistungspegel (Unsicherheit K=3dB(A)) ............................................
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt
entsprechend EN 62841.
Sägen von Holzplatten *1
Schwingungsemissionswert ah .................................................................
Unsicherheit K =.........................................................................................
Sägen von Metallblech *2
Schwingungsemissionswert ah .................................................................
Unsicherheit K =.........................................................................................
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Darstellungen und Spezifikationen für dieses Elektrowerkzeug.
Versäumnisse bei der Einhaltung der nachstehenden Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR STICHSÄGEN
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn
Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
Benutzen Sie Schraubzwingen oder andere praktische Hilfsmittel
um das Werstück an einer stabilen Unterlage zu befestigen. Durch
das Halten des Werkstückes mit der Hand oder das gegendrücken mit
dem Körper kann das Werkstück verrutschen und dies kann zum Verlust
der Kontrolle führen.
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
WEITERE SICHERHEITS- UND ARBEITSHINWEISE
Schutzausrüstung verwenden. Beim Arbeiten mit der Maschine stets
Schutzbrille tragen. Schutzkleidung wie Staubschutzmaske,
Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk, Helm und
Gehörschutz werden empfohlen.
Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich und sollte
nicht in den Körper gelangen. Geeignete Staubschutzmaske tragen.
Es dürfen keine Materialien bearbeitet werden, von denen eine
Gesundheitsgefährdung ausgeht (z.B. Asbest).
Beim Blockieren des Einsatzwerkzeuges bitte das Gerät sofort
ausschalten! Schalten Sie das Gerät nicht wieder ein, solange das
Einsatzwerkzeug blockiert ist; hierbei könnte ein Rückschlag mit hohem
Reaktionsmoment entstehen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für
die Blockierung des Einsatzwerkzeuges unter Berücksichtigung der
Sicherheitshinweise.
Mögliche Ursachen dafür können sein:
• Verkanten im zu bearbeitenden Werkstück
• Durchbrechen des zu bearbeitenden Materials
• Überlasten das Elektrowerkzeuges
Greifen Sie nicht in die laufende Maschine.
Das Einsatzwerkzeug kann während der Anwendung heiß werden.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr
• bei Werkzeugwechsel
• bei Ablegen des Gerätes
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden.
*1 mit Sägeblatt T101B, Größe 75 x 8 x 1,4 mm und Zahnteilung 2,5 mm
*2 mit Sägeblatt T118A, Größe 55 x 8 x 1 mm und Zahnteilung 1,2 mm
WARNUNG
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und Geräuschemissionswerte wurden nach einem genormten Messverfahren gemäß EN 62841 gemessen
und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Es kann für eine vorläufige Einschätzung der Belastung verwendet
werden.
Der angegebene Schwingungs- und Geräuschemissionspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings
das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können sich die
Schwingungs- und Geräuschemissionen unterscheiden. Dies kann deren Wirkung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Bei der Abschätzung der Belastung durch Schwingungen und Lärm sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist oder zwar läuft, aber keine tatsächliche Arbeit verrichtet wird. Dies kann deren Wirkung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor den Auswirkungen von Schwingungen- und / oder Lärm fest, wie z. B.:
Wartung des Werkzeugs und des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

2726
ST 700 E (220-240V) ST 800 XE (220-240V)
............................4129 79 03... ..................... 4076 31 03...
.......................................................................... 4129 51 03...
...000001-999999 ...000001-999999
................................705 W...................................705 W
................................385 W...................................385 W
.................... 600-2700 min
-1
...................600-2700 min
-1
................................ 26 mm.................................26 mm
...............................45° ......................................45°
...............................110 mm............................... 110 mm
................................ 10 mm.................................10 mm
................................ 25 mm.................................25 mm
............................... 2,2 kg..................................2,3 kg
....................... -18...+50 °C ..........................-18...+50 °C
................................ 87 dB (A)............................. 87 dB (A)
................................ 98 dB (A)............................. 98 dB (A)
..............................11,5 m/s2............................. 11,5 m/s2
............................... 1,5 m/s2...............................1,5 m/s2
.................................11 m/s2................................ 11 m/s2
............................... 1,5 m/s2...............................1,5 m/s2
Fixer fermement la pièce en exécution à l‘aide d‘un dispositif de serrage.
Des pièce en exécution non fermement fixées peuvent provoquer des
dommages et des lésions graves.
Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.
Ne pas utiliser de lames de scie fissurées ou déformées.
Le sciage en plongée n’est possible que dans des matériaux tendres (bois,
matériaux de construction légers pour les murs). Si les matériaux sont plus
durs (métaux), une percée plus importante doit être faite au moyen de la
lame.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La scie sauteuse permet de scier du bois, des matières plastiques et du
métal. Elle permet des découpes rectilignes et curvilignes, des coupes
d‘onglet et des découpes intérieures.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée
conformément aux prescriptions.
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons, en tant que fabricant et sous notre seule responsabilité,
que le produit décrit dans « Données techniques » est conforme à toutes
les dispositions pertinentes des directives 2011/65/UE (RoHS), 2014/30/UE,
2006/42/CE et des documents normatifs harmonisés suivants :
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016+A1:2020
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2022-03-17
Alexander Krug
Managing Director
Autorisé à compiler la documentation technique.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
BRANCHEMENT SECTEUR
Les prises de courant se trouvant à l‘extérieur doivent être équipées de
disjoncteurs diérentiel (FI, RCD, PRCD) conformément aux prescriptions
de mise en place de votre installation électrique. Veuillez en tenir compte
lors de l‘utilisation de notre appareil.
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et uniquement à
la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement à
des prises de courant sans contact de protection est également possible
car la classe de protection II est donnée.
Ne relier l‘appareil à la prise de courant que lorsqu‘il est débranché.
En cas de perturbations électromagnétiques extérieures extrêmes, il peut y
avoir, dans des cas isolés, des variations temporaires de la vitesse de
rotation.
ENTRETIEN
Tenir toujours propres les orifices de ventilation de la machine.
Si le câble de raccordement au réseau secteur est endommagé, celui-ci
doit être remplacé par un centre de service après-vente, pour éviter les
risques.
N‘utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont
l‘échange n‘est pas décrit, s‘adresser de préférence aux stations de service
après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des stations de service
après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l‘appareil peut être fournie. S‘adresser, en
indiquant bien le numéro porté sur la plaque signalétique, à votre station de
service après-vente (voir liste jointe) ou directement à Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
FRANÇAIS
SYMBOLES
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la
prise de courant.
Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la mise en
service
Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison.
Il s'agit là de compléments recommandés pour votre
machine et énumérés dans le catalogue des accessoires.
Les déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE) ne sont pas à éliminer dans les déchets
ménagers.
Les déchets d’équipements électriques et électroniques
doivent être collectés et éliminer séparément.
Retirez les ampoules des appareils avant de les jeter.
S‘adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé
en vue de connaître l‘emplacement des centres de
recyclage et des points de collecte.
Selon les réglementations locales, les détaillants peuvent
être tenus de reprendre gratuitement les déchets de piles
et les déchets d’équipements électriques et électroniques.
Contribuez à réduire la demande de matières premières
en réutilisant et en recyclant vos déchets d’équipements
électriques et électroniques.
Les déchets d’équipements électriques et électroniques
comportent des matériaux précieux et recyclables qui
peuvent avoir des impacts négatifs sur l’environnement et
sur votre santé s’ils ne sont pas éliminés de manière
écologique.
Avant de mettre au rebut votre ancien appareil, supprimez
les données personnelles qui pourraient s’y trouver.
Outil électrique en classe de protection II.
Outil électrique équipé d'une protection contre la
fulguration électrique qui ne dépend seulement de
l'isolation de base mais aussi de l'application d'autres
mesures de protection telles qu'une double isolation ou
une isolation augmentée.
La connexion d'un conducteur de protection n'est pas
prédisposée.
n0
Nombre de courses à vide
V
Tension (V c.a.)
Courant alternatif
Marque de conformité européenne
Regulatory Compliance Mark (RCM). Le produit est
conforme aux prescriptions en vigueur.
Marque de conformité ukrainienne
Marque de conformité d’Eurasie
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SCIE SAUTEUSE
Numéro de série................................................................................................
.......................................................................................................................
Puissance nominale de réception.....................................................................
Puissance utile..................................................................................................
Nombre de courses à vide................................................................................
Hauteur de la course.........................................................................................
Coupe de biais jusqu’à......................................................................................
Profondeur de coupe max. :
Bois................................................................................................................
Acier ..............................................................................................................
Aluminium......................................................................................................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 ..........................................................
Température conseillée lors du travail ..............................................................
Informations sur le bruit et les vibrations
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 62841.
Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de l’appareil sont :
Niveau de pression acoustique (Incertitude K=3dB(A)) ...................................
Niveau d'intensité acoustique (Incertitude K=3dB(A))......................................
Toujours porter une protection acoustique!
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies
conformément à EN 62841.
Découpe de panneaux en bois *1
Valeur d’émission vibratoire ah......................................................................
Incertitude K ..................................................................................................
Sciage de la tôle métallique *2
Valeur d’émission vibratoire ah......................................................................
Incertitude K ..................................................................................................
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité, les
instructions opérationnelles, les illustrations et les spécifications
fournies avec cet outil électrique. La non observance des instructions
mentionnées ci-dessous peut causer des chocs électriques, des incendies
ou de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour
pouvoir s‘y reporter ultérieurement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES SCIES
ALTERNATIVES
Tenir l‘outil électrique par des surfaces de préhension isolées pendant
toute opération au cours de laquelle l‘accessoire de coupe peut entrer
en contact avec des fils dissimulés ou avec son propre câble. Des
accessoires de coupe entrant en contact avec un fil „actif“ peuvent rendre
„actives“ des parties métalliques accessibles de l‘outil électrique et
provoquer un choc électrique chez l‘opérateur.
Utilisez des serre-joints à serrage ou d‘autres moyens auxiliaires
pratiques pour fixer la pièce à œuvrer sur un support robuste. Si la
pièce à œuvrer est maintenue à la main ou suite à une contre-pression
avec le corps, il se peut que la pièce à œuvrer glisse et que cela provoque
une perte de contrôle.
Portez une protection acoustique. L‘influence du bruit peut provoquer la
surdité.
AVIS COMPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ ET DE TRAVAIL
Utiliser l’équipement de protection. Toujours porter des lunettes de
protection pendant le travail avec la machine. Il est recommandé de porter
des articles de protection, tels que masque antipoussière, gants de
protection, chaussures tenant bien aux pieds et antidérapantes, casque et
protection acoustique.
Les poussières qui sont dégagées pendant les travaux sont souvent
nocives pour la santé et ne devraient pas pénétrer dans le corps. Porter un
masque de protection approprié contre les poussières.
Il est interdit de travailler des matériaux dangereux pour la santé (par ex.
amiante).
Désactiver immédiatement le dispositif en cas de blocage ! Ne pas réactiver
le dispositif avec l‘outil bloqué; il y a le risque de provoquer un contrecoup
avec moment de réaction élevé. Établir et éliminer la cause du blocage de
l‘outil en prêtant attention aux consignes de sécurité.
Les causes possibles sont :
• Encastrement dans la pièce à travailler.
• Le dispositif a traversé le matériau à travailler en le cassant.
• Le dispositif électrique a été surchargé.
Ne pas approcher les mais de la partie en mouvement de la machine.
Durant l‘utilisation, l‘outil peut se surchauer.
AVERTISSEMENT! Danger de brûlures
• durant le remplacement de l‘outil
• durant la dépose de l‘outil
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en
marche.
Le câble d‘alimentation doit toujours se trouver en dehors du champ
d‘action de la machine. Toujours maintenir le câble d‘alimentation à l‘arrière
de la machine.
Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers, toujours faire
attention aux câbles électriques et aux conduites de gaz et d‘eau.
FRANÇAIS
*1 avec lame de scie T101B, dimension 75 x 8 x 1,4 mm et pas de dent 2,5 mm
*2 avec lame de scie T118A, dimension 55 x 8 x 1 mm et pas de dent 1,2 mm
AVERTISSEMENT
Le niveau de vibration et d'émissions sonores indiqué dans cette fiche de données a été mesuré en respect d'une méthode standard de test selon la norme EN
62841 et peut être utilisé pour comparer les outils entre eux. Il peut être utilisé pour évaluation préliminaire de l'exposition.
Le niveau de vibration et d'émissions sonores déclaré correspond à l'application principale de l'outil. Cependant, si l'outil est utilisé pour des applications
diérentes, avec diérents accessoires ou est mal entretenu, les vibrations et les émissions sonores peuvent diérer. Cela peut augmenter considérablement
le niveau d'exposition au cours de la période de travail totale.
Une estimation du niveau d'exposition aux vibrations et au bruit devrait également tenir compte des temps d'arrêt de l'outil ou des périodes où il est en marche
mais n'eectue pas réellement le travail. Cela peut réduire considérablement le niveau d'exposition au cours de la période de travail totale.
Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l'opérateur des eets des vibrations et/ou du bruit tels que : l'entretien de l'outil et des
accessoires, le maintien au chaud des mains, l'organisation des processus de travail.

2928
ST 700 E (220-240V) ST 800 XE (220-240V)
............................4129 79 03... ..................... 4076 31 03...
.......................................................................... 4129 51 03...
...000001-999999 ...000001-999999
................................705 W...................................705 W
................................385 W...................................385 W
.................... 600-2700 min
-1
...................600-2700 min
-1
................................ 26 mm.................................26 mm
...............................45° ......................................45°
...............................110 mm............................... 110 mm
................................ 10 mm.................................10 mm
................................ 25 mm.................................25 mm
............................... 2,2 kg..................................2,3 kg
....................... -18...+50 °C ..........................-18...+50 °C
................................ 87 dB (A)............................. 87 dB (A)
................................ 98 dB (A)............................. 98 dB (A)
..............................11,5 m/s2............................. 11,5 m/s2
............................... 1,5 m/s2...............................1,5 m/s2
.................................11 m/s2................................ 11 m/s2
............................... 1,5 m/s2...............................1,5 m/s2
ITALIANO
Forando pareti, sotti o pavimenti, si faccia attenzione ai cavi elettrici e
alle condutture dell’acqua e del gas.
Fissare in sicurezza il pezzo in lavorazione con un dispositivo di
serraggio. Pezzi in lavorazione che non siano fissati in sicurezza
possono causare gravi lesioni e danni.
Prima di eettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina
dalla presa di corrente.
Non devono essere utilizzate nè lame incrinate nè lame la cui forma
abbia subito alterazioni.
E’possibile eettuare tagli ad immersione solo nei materiali dolci (legno,
materiali per costruzione leggera) per i materiali (metalli) duri è invece
necessario praticare un foro adatto alle dimensioni della lama.
UTILIZZO CONFORME
Questo seghetto alternativo può essere utilizzato per lavorare legno,
materiale sintetico e acciaio: per eettuare tagli diritti e obliqui, curve e
per tagli all ’ interno del materiale.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
In qualità di produttore dichiariamo sotto la nostra esclusiva
responsabilità che il prodotto descritto nei "Dati tecnici" è conforme a
tutte le disposizioni pertinenti delle direttive 2011/65/UE (RoHS),
2014/30/UE, 2006/42/CE e dei seguenti documenti normativi
armonizzati:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016+A1:2020
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2022-03-17
Alexander Krug
Managing Director
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Gli apparecchi mobili usati all‘aperto devono essere collegati
interponendo un interruttore di sicurezza (FI, RCD, PRCD) per guasti di
corrente.
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema di
voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile anche connettere la presa
senza un contatto di messa a terra così come prevede lo schema
conforme alla norme di sicurezza di classe II.
Inserire la spina nella presa di corrente solo ad apparecchio spento
Il numero di giri potrebbe essere influenzato da causali interferenze
elettromagnetiche esterne.
MANUTENZIONE
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell‘apparecchio.
Se il cavo di allacciamento elettrico è danneggiato, deve essere
immediatamente sostituito dal punto di servizio assistenza, perché allo
scopo serve un utensile speciale.
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG.
L‘installazione di pezzi di ricambio non specificamente prescritti
dall‘AEG va preferibilmente eettuata dal servizio di assistenza clienti
AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al
seguente indirizzo: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
DATI TECNICI SEGHETTO ALTERNATIVO
Numero di serie..........................................................................................
................................................................................................................
Potenza assorbita nominale ......................................................................
Potenza erogata.........................................................................................
Numero di corse a vuoto ...........................................................................
Altezza corsa ............................................................................................
Tagli obliqui fino a ......................................................................................
Massima profondità di taglio nel:
Legno .....................................................................................................
Acciaio ...................................................................................................
Alluminio .................................................................................................
Peso secondo la procedura EPTA 01/2014...............................................
Temperatura consigliata durante il lavoro..................................................
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Valori misurati conformemente alla norma EN 62841.
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di solito di:
Livello di rumorosità (Incertezza della misura K=3dB(A)) .........................
Potenza della rumorosità (Incertezza della misura K=3dB(A)) .................
Utilizzare le protezioni per l‘udito!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati
conformemente alla norma EN 62841
Taglio di pannelli di legno *1
Valore di emissione dell’oscillazione ah..................................................
Incertezza della misura K.......................................................................
Segatura di lamiera *2
Valore di emissione dell’oscillazione ah..................................................
Incertezza della misura K.......................................................................
AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza,
istruzioni operative, illustrazioni e specifiche fornite con questo
elettroutensile. Il mancato rispetto delle istruzioni di seguito riportate
può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative
per ogni esigenza futura.
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER SEGHE ALTERNATIVE
Impugnare l’apparecchio sulle superfici di tenuta isolate mentre si
eseguono lavori durante i quali l’utensile da taglio potrebbe
entrare in contatto con cavi di corrente o con il proprio cavo
d’alimentazione.
L’eventuale contatto dell’utensile da taglio con un cavo sotto tensione
potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche dell’apparecchio e
provocare una folgorazione.
Usare morsetti a vite o altri ausili pratici per fissare il pezzo da
lavorare su di una base stabile. Tenere il pezzo da lavorare con la
mano o cercare di fissarlo con il corpo potrebbe comportare lo
slittamento del pezzo, con conseguente perdita del controllo.
Indossare protezioni acustiche adeguate. L‘esposizione prolungata
al rumore senza protezione può causare danni all‘udito.
ULTERIORI AVVISI DI SICUREZZA E DI LAVORO
Usare dispositivi di protezione. Durante il lavoro con la macchina
bisogna sempre portare occhiali di protezione. Si consiglia di indossare
indumenti di protezione come maschera antipolvere, guanti di
protezione, scarpe antiscivolo robuste, casco e cue di protezione
acustica.
La polvere che si produce durante il lavoro è spesso dannosa per la
salute e non dovrebbe essere aspirata. Portare un´adeguata
mascherina protettiva.
E‘ vietato lavorare materiali che possono costituire pericoli alla salute
(ad es. amianto).
Spegnere immediatamente il dispositivo in caso di bloccaggio! Non
riaccendere il dispositivo fino a quando l‘utensile ad inserto resta
bloccato; esiste il rischio di causare un contraccolpo con elevato
momento di reazione. Rilevare ed eliminare la causa del bloccaggio
dell‘utensile ad inserto tenendo conto delle indicazioni di sicurezza.
Le possibili cause sono:
• Incastro nel pezzo in lavorazione
• Il dispositivo ha attraversato il materiale da lavorare rompendolo
• Il dispositivo elettrico è stato sovraccaricato
Non avvicinare le mani alla parte della macchina in movimento.
Durante l‘uso l‘utensile ad inserto può surriscaldarsi.
AVVERTENZA! Pericolo di ustioni
• durante la sostituzione dell‘utensile
• durante il deposito dell‘utensile
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l‘utensile è in funzione.
Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall‘area di lavoro
dell‘attrezzo.
ITALIANO
*1 con lama di sega T101B, dimensioni 75 x 8 x 1,4 mm e passo dei denti 2,5 mm
*2 con lama di sega T118A, dimensioni 55 x 8 x 1 mm e passo dei denti 1,2 mm
AVVERTENZA
Il/i valore/i di emissione acustica riportato/i in questa scheda informativa sono stati misurati conformemente a un metodo di prova standard sulla base
della norma EN 62841 e possono essere utilizzati per confrontare gli utensili tra loro. Può/possono essere utilizzato/i anche per una valutazione
preliminare dell’esposizione.
Il livello di vibrazione ed emissione acustica dichiarato rappresenta le applicazioni principali dell’utensile. Tuttavia, se l’utensile è utilizzato per
applicazioni diverse, con accessori dierenti o una manutenzione non adeguata, la vibrazione e l’emissione acustica potrebbero variare. Ciò può
aumentare significativamente il livello di esposizione durante l’intera durata del lavoro.
Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni e al rumore dovrebbe tenere conto anche dei periodi in cui l’utensile è spento o è in funzione ma
non sta lavorando. Ciò può ridurre significativamente il livello di esposizione durante l’intera durata del lavoro.
Identificare le misure di sicurezza supplementari per proteggere l’operatore dagli eetti delle vibrazioni e/o del rumore, ad esempio eseguendo la
manutenzione dell’utensile e degli accessori, mantenendo le mani calde e organizzando gli schemi di lavoro.
SIMBOLI
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Prima di eettuare qualsiasi lavoro sulla macchina
togliere la spina dalla presa di corrente.
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di
mettere in funzione l'elettroutensile.
Accessorio - Non incluso nella dotazione standard,
disponibile a parte come accessorio.
I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche non
devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
devono essere raccolti e smaltiti separatamente.
Rimuovere le sorgenti luminose dalle apparecchiature
prima di smaltirle. Chiedere alle autorità locali o al
rivenditore specializzato dove si trovano i centri di
riciclaggio e i punti di raccolta.
A seconda dei regolamenti locali, i rivenditori al
dettaglio possono essere obbligati a ritirare
gratuitamente i rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Aiutate a ridurre il fabbisogno di materie prime
riutilizzando e riciclando i propri rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
contengono materiali preziosi e riciclabili che possono
avere un impatto negativo sull‘ambiente e sulla vostra
salute se non vengono smaltiti in modo ecologico.
Cancellare tutti i dati personali che potrebbero essere
presenti sul vostro rifiuto di apparecchiatura prima di
procedere allo smaltimento.
Utensile elettrico di classe di protezione II.
Utensile elettrico sul quale la protezione contro la
folgorazione elettrica non dipende soltanto
dall'isolamento di base, ma anche dall'applicazione di
ulteriori misure di protezione, come il doppio
isolamento o l’isolamento maggiorato.
Non è predisposto il collegamento di un conduttore di
protezione.
n0Numero di corse a vuoto
VVolt
Corrente alternata
Marchio di conformità europeo
Regulatory Compliance Mark (RCM). Il prodotto
soddisfa le prescrizioni in vigore.
Marchio di conformità ucraino
Marchio di conformità euroasiatico

3130
ST 700 E (220-240V) ST 800 XE (220-240V)
............................4129 79 03... ..................... 4076 31 03...
.......................................................................... 4129 51 03...
...000001-999999 ...000001-999999
................................705 W...................................705 W
................................385 W...................................385 W
.................... 600-2700 min
-1
...................600-2700 min
-1
................................ 26 mm.................................26 mm
...............................45° ......................................45°
...............................110 mm............................... 110 mm
................................ 10 mm.................................10 mm
................................ 25 mm.................................25 mm
............................... 2,2 kg..................................2,3 kg
....................... -18...+50 °C ..........................-18...+50 °C
................................ 87 dB (A)............................. 87 dB (A)
................................ 98 dB (A)............................. 98 dB (A)
..............................11,5 m/s2............................. 11,5 m/s2
............................... 1,5 m/s2...............................1,5 m/s2
.................................11 m/s2................................ 11 m/s2
............................... 1,5 m/s2...............................1,5 m/s2
Fije la pieza de trabajo con un dispositivo de fijación. Las piezas de
trabajo no fijadas pueden causar lesiones graves y deterioros.
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier
trabajo en la máquina.
No usar seguetas rajadas o torcidas.
En materiales blandos (madera, materiales ligeros de construcción
para paredes) es posible hacer cortes verticales sin taladrar primero un
agujero. En materiales duros (metales) primero se debe taladrar un
agujero de acuerdo con el tamaño de la segueta.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
Esta sierra de calar puede cortar madera, plástico y metal; puede
cortar líneas rectas, biseles, curvas y efectuar cortes internos.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su
uso normal.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos como fabricante y bajo nuestra responsabilidad que el
producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con todas
las normas relevantes de las directivas 2011/65/UE (RoHS), 2014/30/
UE, 2006/42/CE y con las siguientes normas o documentos
normalizados:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016+A1:2020
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2022-03-17
Alexander Krug
Managing Director
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conecte siempre la máquina a una red protegida por interruptor
diferencial y magnetotérmico (FI, RCD, PRCD), para su seguridad
personal, según normas establecidas para instalaciones eléctricas de
baja tensión.
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje
indicado en la placa de características. También es posible la conexión
a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a la Clase de
Seguridad II.
Asegurarse que la máquina está desconectada antes de enchufarla.
Bajo el efecto de interferencias electromagnéticas extremas del
exterior, en algunos ca-sos podrían surgir variaciones temporales en la
velocidad de rotación.
MANTENIMIENTO
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en
todo momento.
Si el cable de conexión a la red estuviera dañado, deberá ser sustituido
en un punto de servicio técnico, para evitar situaciones de peligro.
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas
cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben
sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG (Consulte el folleto
Garantia/Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por
favor indique el número de impreso que hay en la etiqueta y pida el
despiece a la siguiente dirección: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
ESPAÑOL
SÍMBOLOS
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo
cualquier trabajo en la máquina.
Lea las instrucciones detenidamente antes de
conectar la herramienta
Accessorio - No incluido en el equipo estándar,
disponible en la gama de accesorios.
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no
se deben desechar junto con la basura doméstica.
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos se
deben recoger y desechar por separado.
Retire las fuentes de iluminación de los aparatos
antes de desecharlos. Infórmese en las autoridades
locales o en su distribuidor especializado sobre los
centros de reciclaje y los puntos de recogida.
Dependiendo de las disposiciones locales al respecto,
los distribuidores minoristas pueden estar obligados a
aceptar de forma gratuita la devolución de residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos. Contribuya
mediante la reutilización y el reciclaje de sus residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos a reducir la
demanda de materias primas.
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
contienen valiosos materiales reutilizables que
pueden tener efectos negativos para el medio
ambiente y su salud si no son desechados de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Antes de desecharlos, elimine los datos personales
que podría haber en los residuos de sus aparatos.
Herramienta eléctrica de la clase de protección II.
Herramientas eléctricas, en las que la protección
contra un choque eléctrico no depende solamente del
aislamiento básico sino también de la aplicación de
medidas adicionales de protección, como doble
aislamiento o aislamiento reforzado.
No existe dispositivo para la conexión de un conductor
protector.
n0Nº de carreras en vacío
VVoltios de CA
Corriente CA
Marcado de conformidad europeo
Regulatory Compliance Mark (RCM). El producto
cumple las normas vigentes
Marcado de conformidad ucraniano
Marcado de conformidad euroasiático
DATOS TÉCNICOS SIERRA CALAR
Número de producción...............................................................................
................................................................................................................
Potencia de salida nominal........................................................................
Potencia entregada....................................................................................
Nº de carreras en vacío .............................................................................
Carrera .......................................................................................................
Cortes sesgados hasta ..............................................................................
Profundidad de corte máx. en:
Madera....................................................................................................
Acero ......................................................................................................
Aluminio..................................................................................................
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014.............................
Temperatura ambiente recomendada durante el trabajo ..........................
Información sobre ruidos / vibraciones
Determinación de los valores de medición según norma EN 62841.
El nivel de ruido típico del aparato determinado con un filtro A corresponde a:
Presión acústica (Tolerancia K=3dB(A))....................................................
Resonancia acústica (Tolerancia K=3dB(A)).............................................
Usar protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)
determinado según EN 62841.
Corte de tableros de madera *1
Valor de vibraciones generadas ah.........................................................
Tolerancia K............................................................................................
Aserrado de chapa metálica *2
Valor de vibraciones generadas ah.........................................................
Tolerancia K............................................................................................
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de peligro,
instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con
esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las
instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para
futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SIERRAS DE CALAR
Sujete el aparato de las superficies aisladas de agarre al efectuar
trabajos en los cuales la perforadora de percusión pueda entrar
en contacto con conductores de corriente ocultos o con el propio
cable.
El contacto de la perforadora de percusión con un conducto con
energía aplicada también podrá poner bajo tensión partes metálicas
del aparato y causar un choque eléctrico.
Utilice prensas de tornillo u otros medios de ayuda para sujetar la pieza
de trabajo en una superficie estable. Al sujetar la pieza de trabajo
con la mano o al contrapresionarla con el cuerpo, ésta puede
correrse y provocar el pérdida de control.
¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de ruido
excesivos puede causar pérdida de audición
INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD Y LABORALES
Utilice el equipamiento de protección. Mientras trabaje con la máquina
lleve siempre gafas protectoras. Se recomienda utilizar ropa de
protección como máscara protectora contra el polvo, guantes
protectores, calzado resistente y antideslizante, casco y protección
para los oídos.
El polvo que se produce durante estos trabajos puede ser nocivo a la
salud; es por ello es aconsejable que no penetre al cuerpo. Utilice por
ello una máscara protectora contra polvo.
No se deben trabajar materiales que conlleven un riesgo para la salud
(por ej. amianto).
¡En caso de que se bloquee el útil, el aparato se debe desconectar
inmediatamente! No vuelva a conectar el aparato, mientras el útil esté
bloqueado; se podría producir un rechazo debido a la reacción de
retroceso brusca. Averigüe y elimine la causa del bloqueo del útil,
teniendo en cuenta las indicaciones de seguridad.
Causas posibles para ello pueden ser:
• Atascamiento o bloqueo en la pieza de trabajo
• Rotura del material con el que está trabajando
• Sobrecarga de la herramienta eléctrica
No introduzca las manos en la máquina mientras ésta se encuentra en
funcionamiento.
El útil se puede calentar durante el uso.
ADVERTENCIA! Peligro de quemaduras
• en caso de cambiar la herramienta
• en caso de depositar el aparato
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del
taladrado con la máquina en funcionamiento.
Mantener siempre el cable separado del radio de acción de la
máquina.
Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para evitar los
cables eléctricos y tuberías de gas o agua.
ESPAÑOL
*1 con hoja de sierra T101B, tamaño 75 x 8 x 1,4 mm y paso de dientes de 2,5 mm
*2 con hoja de sierra T118A, tamaño 55 x 8 x 1 mm y paso de dientes de 1,2 mm
ADVERTENCIA
El nivel de emisión de ruido y vibración indicado en esta hoja informativa se ha medido de acuerdo con una prueba estandarizada que figura en EN
62841 y se puede usar para comparar una herramienta con otra. Puede ser empleado para una evaluación preliminar de la exposición.
El nivel declarado emisión de vibración y ruido representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si la herramienta se utiliza
para diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o con un mantenimiento deficiente, la emisión de ruido y vibración puede diferir. Esto puede
aumentar significativamente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo.
También se debe tener en cuenta una estimación del nivel de exposición a la vibración y el ruido cuando la herramienta está apagada o cuando está
funcionando, pero no está haciendo su trabajo. Esto puede reducir significativamente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo.
Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración o el ruido, como realizar mantenimiento de la
herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar las pautas de trabajo.

3332
ST 700 E (220-240V) ST 800 XE (220-240V)
............................4129 79 03... ..................... 4076 31 03...
.......................................................................... 4129 51 03...
...000001-999999 ...000001-999999
................................705 W...................................705 W
................................385 W...................................385 W
.................... 600-2700 min
-1
...................600-2700 min
-1
................................ 26 mm.................................26 mm
...............................45° ......................................45°
...............................110 mm............................... 110 mm
................................ 10 mm.................................10 mm
................................ 25 mm.................................25 mm
............................... 2,2 kg..................................2,3 kg
....................... -18...+50 °C ..........................-18...+50 °C
................................ 87 dB (A)............................. 87 dB (A)
................................ 98 dB (A)............................. 98 dB (A)
..............................11,5 m/s2............................. 11,5 m/s2
............................... 1,5 m/s2...............................1,5 m/s2
.................................11 m/s2................................ 11 m/s2
............................... 1,5 m/s2...............................1,5 m/s2
PORTUGUES
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha da
tomada.
Não utilizar lâminas de corte fissuradas ou deformadas.
Cortes envaziados só são possíveis em materiais não muito
consistentes (madeira, aglomerados ligeiros para paredes). Em
materiais mais duros (metais) é necessário efectuar uma furação na
qual caiba a lâmina de corte.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
A serra tico-tico corta madeira, plástico e metal. Efectua cortes direitos,
oblíquos, curvas e envaziados.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual
foi concebido.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Como fabricante, declaramos sob responsabilidade exclusiva, que o
produto descrito sob “Dados Técnicos” corresponde com todas as
disposições relevantes das diretivas 2011/65/UE (RoHS), 2014/30UE,
2006/42/CE e dos seguintes documentos normativos harmonizados:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016+A1:2020
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2022-03-17
Alexander Krug
Managing Director
Autorizado a reunir a documentação técnica.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
LIGAÇÃO À REDE
Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem ser
protegidos por um disjuntor de corrente de defeito (FI,RCD,PRCD).
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de rede
indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de rede sem
contacto de segurana também é possível, pois trata-se duma
construção da classe de protecção II.
Ao ligar o aspirador à rede, o interruptor deve encontrar-se na posição
de desligado.
Sob influência de extremas influências electromagnéticas, podem em
certos casos ocor-rer temporárias oscilações de número de rotação.
MANUTENÇÃO
Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da máquina.
Se o cabo de alimentação eléctrica estiver danificado, este deverá ser
substituído junto de um serviço de assistência ao cliente dado, que
será necessário utilizar ferramentas especiais.
Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da AEG.
Sempre que a substituição de um componente não tenha sido descrita
nas instruções, será de toda a conveniência mandar executar esse
trabalho a um Serviço de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/
Endereços de Serviços de Assistência).
A pedido e mediante indicação da referência que consta da chapa de
características da máquina, pode requerer-se um desenho explosivo
da ferramenta eléctrica a: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS SERRA DE RECORTE
Número de produção .................................................................................
................................................................................................................
Potência absorvida nominal.......................................................................
Potência de saída ......................................................................................
Nº. de cursos em vazio ..............................................................................
Curso..........................................................................................................
Cortes oblíquos até....................................................................................
Profundidade de corte máx. em
Madeira...................................................................................................
Aço..........................................................................................................
Alumínio..................................................................................................
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2014 ...................................
Temperatura ambiente recomendada ao trabalhar...................................
Informações sobre ruído/vibração
Valores de medida de acordo com EN 62841.
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:
Nível da pressão de ruído (Incertez K=3dB(A)) ........................................
Nível da poténcia de ruído (Incertez K=3dB(A))........................................
Use protectores auriculares!
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções)
determinadas conforme EN 62841.
Serrar madeira *1
Valor de emissão de vibração ah ...........................................................
Incerteza K= ...........................................................................................
Serrar chapa metálica *2
Valor de emissão de vibração ah ...........................................................
Incerteza K= ...........................................................................................
ADVERTÊNCIA Devem ser lidas todas as advertências de
segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidas
com esta ferramenta elétrica. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio
e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura
referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA SERRAS DE RECORTE
Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se estiver a
executar trabalhos, nos quais a ferramenta de corte pode tocar
em linhas eléctricas escondidas ou no próprio cabo.
O contacto da ferramenta de corte com uma linha sob tensão também
pode colocar peças metálicas do aparelho sob tensão e levar a um
choque eléctrico.
Use sargentos ou outros recursos práticos para fixar a peça a
trabalhar em uma base sólida. Se a peça a trabalhar for segurada
com a mão ou apoiada de encontro com o corpo, a peça poderá
deslocar-se o que poderá levar à perda do controlo.
Sempre use a protecção dos ouvidos. A influência de ruídos pode
causar surdez.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E TRABALHO SUPLEMENTARES
Utilizar equipamento de protecção. Durante os trabalhos com a
máquina, usar sempre óculos de protecção. Vestuário de protecção,
bem como máscara de pó, sapatos fechados e antiderrapante,
capacete e protecção auditiva são recomendados.
O pó que resulta ao trabalhar pode ser nocivo para a saúde, por isso
não devendo penetrar no corpo. Use uma máscara de protecção
contra pó apropriada.
Não devem ser procesados materiais que representem um perigo para
a saúde (p. ex. asbesto).
Desligue o aparelho imediatamente, quando a ferramenta de inserção
bloquear! Não ligue o aparelho novamente durante o bloqueio da
ferramenta de inserção, pois isso pode levar a um recuo repentino com
uma alta força reactiva. Verifique e elimine a causa do bloqueio da
ferramenta de inserção, observando as instruções de segurança.
Causas possíveis podem ser:
• Emperramento na peça a trabalhar
• Material a processar rompido
• Sobrecarga da ferramenta eléctrica
Não toque na máquina em operação.
A ferramenta de inserção pode ficar quente durante a operação.
ATENÇÃO! Perigo de queimar-se
• na troca das ferramentas
• ao depositar o aparelho
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha.
Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da máquina.
Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção a que não
sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações de gás e água.
Fixe a peça a trabalhar com um dispositivo de fixação. Peças a
trabalhar não fixadas podem levar a feridas graves e danos sérios.
PORTUGUES
*1 com lâmina da serra T101B, dimensões 75 x 8 x 1,4 mm e passo de dentes 2,5 mm
*2 com lâmina da serra T118A, dimensões 55 x 8 x 1 mm e passo de dentes 1,2 mm
ATENÇÃO
O nível de emissão de ruído e vibração fornecido nesta ficha de informações foi medido de acordo com um teste padronizado que se encontra na
norma EN 62841, podendo ser utilizado para fazer comparações entre ferramentas. Pode ser utilizado para fazer uma avaliação preliminar da
exposição.
O nível de emissão de ruído e vibração declarado representa as principais aplicações da ferramenta. No entanto, se a ferramenta for utilizada para
aplicações diferentes ou com acessórios distintos, ou se a sua manutenção for deficiente, a emissão de ruídos e vibrações poderá diferir. Isso
poderá aumentar significativamente o nível de exposição ao longo do período de trabalho total.
A estimativa do nível de exposição à vibração e ruído também deve ter em conta os tempos em que a ferramenta, quer desligada quer em
funcionamento, não está realmente a trabalhar. Isso poderá reduzir significativamente o nível de exposição ao longo do período de trabalho total.
Identifique medidas de segurança adicionais para proteger o operador contra os efeitos da vibração e/ou ruído, tais como: fazer a manutenção da
ferramenta e dos acessórios, manter as mãos quentes, organizar padrões de trabalho.
SYMBOLE
ATENÇÃO! PERIGO!
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina,
tirar a ficha da tomada.
Leia atentamente o manual de instruções antes de
colocar a máquina em funcionamento.
Acessório - Não incluído no eqipamento normal,
disponível como acessório.
Resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos
(EEE) não devem ser descartados com o lixo
doméstico.
EEE devem ser recolhidos e descartados
separadamente.
Remova as luzes antes de descartar os
equipamentos. Informe-se sobre os centros de
reciclagem e os postos de coleta nas autoridades
locais ou no seu vendedor autorizado.
Dependendo dos regulamentos locais, os retalhistas
podem ser obrigados a retomar gratuitamente os
resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos.
Contribua a reduzir as necessidades de matérias-
primas, reutilizando e reciclando os seus resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos.
Resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos
contém materiais valiosos e reutilizáveis que podem
ter efeitos negativos para o meio ambiente e a sua
saúde se não forem descartados ecologicamente.
Apague eventuais dados pessoais existentes no seu
resíduo de equipamento antes de descartá-lo.
Ferramenta eléctrica da classe de protecção II.
Ferramenta eléctrica, na qual a protecção contra
choque eléctrico não só depende do isolamento
básico, mas também da aplicação de medidas de
protecção suplementares, como isolamento duplo ou
reforçado.
Não há um dispositivo para a conexão dum condutor
de protecção.
n0Nº. de cursos em vazio
VVolts de CA
Corrente alternada
Marca de Conformidade Europeia
Regulatory Compliance Mark (RCM). O produto
satisfaz os regulamentos vigentes.
Marca de Conformidade Ucraniana
Marca de Conformidade Eurasiática

3534
ST 700 E (220-240V) ST 800 XE (220-240V)
............................4129 79 03... ..................... 4076 31 03...
.......................................................................... 4129 51 03...
...000001-999999 ...000001-999999
................................705 W...................................705 W
................................385 W...................................385 W
.................... 600-2700 min
-1
...................600-2700 min
-1
................................ 26 mm.................................26 mm
...............................45° ......................................45°
...............................110 mm............................... 110 mm
................................ 10 mm.................................10 mm
................................ 25 mm.................................25 mm
............................... 2,2 kg..................................2,3 kg
....................... -18...+50 °C ..........................-18...+50 °C
................................ 87 dB (A)............................. 87 dB (A)
................................ 98 dB (A)............................. 98 dB (A)
..............................11,5 m/s2............................. 11,5 m/s2
............................... 1,5 m/s2...............................1,5 m/s2
.................................11 m/s2................................ 11 m/s2
............................... 1,5 m/s2...............................1,5 m/s2
Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.
Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen voor
elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.
Borg uw werkstuk met behulp van een spaninrichting. Niet geborgde
werkstukken kunnen ernstig letsel en grote schade veroorzaken.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de
kontaktdoos trekken.
Gescheurde zaagbladen of welke van vorm veranderd zijn, mogen niet
gebruikt worden.
Insteekzagen is alleen in zachte materialen (hout, lichte bouwstoen
voor wanden) mogelijk. Bij hardere materialen (metalen) moet een
boring overeenkomstig de grootte van het zaagblad aangebracht
worden.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De decoupeerzaag zaagt hout, kunststof en metaal. Men kan ermee
rechtzagen, verstekzagen, bochten zagen en insteekzagen.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals
aangegeven.
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij als fabrikant verklaren in uitsluitende verantwoording dat het onder
'Technische gegevens' beschreven product overeenstemt met alle
relevante voorschriften van de richtlijnen 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/
EU, 2006/42/EG en de volgende geharmoniseerde normatieve
documenten:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016+A1:2020
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2022-03-17
Alexander Krug
Managing Director
Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
NETAANSLUITING
Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan een
aardlekschakelaar (FI,RCD,PRCD) aangesloten worden.
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op het
typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is ook
mogelijk op een stekerdoos zonder aardcontact mogelijk, omdat het is
ontwerpen volgens veiligheidsklasse II.
Machine alleen uitgeschakeld aan de stekkerdoos aansluiten.
Bij inwerking van elektromagnetische storingen van buitenaf kunnen in
enkele ge-vallen voorbijgaande toerentalschommelingen optreden.
ONDERHOUD
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
Wanneer de netkabel beschadigd is, moet deze door een
klantenservice worden vervangen, omdat daarvoor speciaal
gereedschap vereist is.
Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke
niet vermeld worden, kunnen het beste door de AEG servicedienst
verwisseld worden (zie Serviceadressen).
Onder vermelding van het nummer op het machineplaatje is
desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij:
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany.
NEDERLANDS
TECHNISCHE GEGEVENS DECOUPEERZAAGMACHINE
Productienummer.......................................................................................
................................................................................................................
Nominaal afgegeven vermogen.................................................................
Afgegeven vermogen.................................................................................
Onbelast toerental......................................................................................
Slaglengte ..................................................................................................
Verstekzagen tot ........................................................................................
Max. schroefdiepte in:
Hout ........................................................................................................
Staal........................................................................................................
Aluminium...............................................................................................
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014 .........................................
Aanbevolen omgevingstemperatuur tijdens het werken ...........................
Geluids-/trillingsinformatie
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 62841.
Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine bedraagt:
Geluidsdrukniveau (Onzekerheid K=3dB(A)) ............................................
Geluidsvermogenniveau (Onzekerheid K=3dB(A))...................................
Draag oorbeschermers!
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens
EN 62841.
Zagen van houten platen *1
Trillingsemissiewaarde ah ......................................................................
Onzekerheid K=......................................................................................
Zagen van metaalplaat *2
Trillingsemissiewaarde ah ......................................................................
Onzekerheid K=......................................................................................
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen,
voorschriften, afbeeldingen en specificaties voor dit elektrische
gereedschap. Als de onderstaande waarschuwingen niet worden
opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig
gebruik.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DECOUPEERZAGEN
Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde grijpvlakken vast,
wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het snijgereedschap
verborgen stroomleidingen of de eigen apparaatkabel zou kunnen
raken.
Het contact van het snijgereedschap met een spanningvoerende
leiding kan de metalen apparaatdelen onder spanning zetten en zo tot
een elektrische schok leiden.
Gebruik lijmklemmen of andere geschikte hulpmiddelen om het
werkstuk aan een stabiele ondergrond te bevestigen. Als u het
werkstuk met uw hand of met uw lichaam tegenhoudt, kan het
wegglijden, waardoor u de controle kunt verliezen.
Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het gehoor
beschadigen.
VERDERE VEILIGHEIDS- EN WERKINSTRUCTIES
Draag veiligheidsuitrusting. Bij werkzaamheden met de machine dient
u altijd een veiligheidsbril te dragen. Veiligheidskleding zoals
stofmasker, veiligheidshandschoenen, stevig en slipvast schoeisel,
helm en gehoorbescherming worden aanbevolen.
Het gedurende het werken vrijkomende stof is doorgaans schadelijk
voor de gezondheid en mag niet met het lichaam in aanraking komen.
Draag derhalve een geschikt stofbescermingsmasker.
Het is niet toegestaan, materialen te bewerken waarvan een
gezondheidsgevaar uitgaat (bijv. asbest).
Schakel het apparaat onmiddellijk uit als het gereedschap blokkeert!
Schakel het apparaat niet in zolang het gereedschap geblokkeerd is;
dit zou een terugslag met een hoog reactiemoment kunnen
veroorzaken. Achterhaal en verhelp de oorzaak voor de blokkering van
het gereedschap met inachtneming van de veiligheidsinstructies.
Mogelijke oorzaken voor de blokkering:
• kantelen in het te bewerken werkstuk
• doorbreken van het te bewerken materiaal
• overbelasting van het elektrische gereedschap
Grijp niet in de lopende machine.
Het gereedschap kan heet worden tijdens het gebruik.
WAARSCHUWING! Gevaar voor verbranding
• bij het vervangen van het gereedschap
• bij het neerleggen van het apparaat
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden
verwijderd.
NEDERLANDS
*1 met zaagblad T101B, maat 75 x 8 x 1,4 mm en tandafstand 2,5 mm
*2 met zaagblad T118A, maat 55 x 8 x 1 mm en tandafstand 1,2 mm
WAARSCHUWING
De in dit informatieblad vermelde trillings- en geluidsniveaus zijn gemeten in overeenstemming met een standaard testmethode conform EN 62841
en kunnen worden gebruikt om gereedschap met elkaar te vergelijken. Deze kunnen ook worden gebruikt voor het vooraf evalueren van de
blootstelling.
De vermelde trillings- en geluidsniveaus gelden voor de meest gebruikelijke toepassingen van het gereedschap. Wanneer het gereedschap echter
voor andere doeleinden of met andere hulpstukken gebruikt wordt of niet naar behoren onderhouden wordt, kan de mate van blootstelling over de
hele werkperiode aanzienlijk hoger uitvallen.
Voor een nauwkeurige inschatting van de blootstelling aan trillingen en geluid moet ook de tijd in aanmerking worden genomen die het apparaat
uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de mate aan blootstelling over de hele werkperiode
aanzienlijk verminderen.
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen de gevolgen van trillingen en/of geluid, bijvoorbeeld: onderhoud van het
gereedschap en hulpstukken, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.
SYMBOLEN
OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR!
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker
uit de kontaktdoos trekken.
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de
machine in gebruik neemt.
Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is apart
leverbaar. Zie hiervoor het toebehorenprogramma.
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
mogen niet samen via het huisafval worden afgevoerd.
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
moeten gescheiden ingezameld en afgevoerd worden.
Verwijder de verlichtingsmiddelen uit de apparatuur
voordat u deze afvoert. Informeer bij uw gemeente of bij
uw vakhandelaar naar recyclingbedrijven en
inzamelpunten.
Al naargelang de lokaal van toepassing zijnde
voorschriften kunnen detailhandelaren verplicht zijn om
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
kosteloos terug te nemen.
Geef uw afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur af voor recycling en help zo mee om de
behoefte aan grondstoen te verminderen.
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
bevatten waardevolle, recyclebare materialen die, mits
ze niet milieuvriendelijk worden afgevoerd, negatieve
gevolgen kunnen hebben voor het milieu en uw
gezondheid.
Verwijder persoonlijke gegevens van uw afgedankte
apparatuur voordat u deze afvoert.
Elektrisch gereedschap van de beschermingsklasse II.
Elektrisch gereedschap waarbij de bescherming tegen
elektrische schokken niet afhankelijk is van de
basisisolatie, maar waarin ook extra
veiligheidsmaatregelen worden toegepast zoals
dubbele of versterkte isolatie.
Er is geen voorziening voor de aansluiting van een
aardleiding.
n0Onbelast toerental
VV ~
Wisselstroom
Europees symbool van overeenstemming
Regulatory Compliance Mark (RCM). Het product
voldoet aan de van toepassing zijnde voorschriften.
Oekraïens symbool van overeenstemming
Euro-Aziatisch symbool van overeenstemming

3736
ST 700 E (220-240V) ST 800 XE (220-240V)
............................4129 79 03... ..................... 4076 31 03...
.......................................................................... 4129 51 03...
...000001-999999 ...000001-999999
................................705 W...................................705 W
................................385 W...................................385 W
.................... 600-2700 min
-1
...................600-2700 min
-1
................................ 26 mm.................................26 mm
...............................45° ......................................45°
...............................110 mm............................... 110 mm
................................ 10 mm.................................10 mm
................................ 25 mm.................................25 mm
............................... 2,2 kg..................................2,3 kg
....................... -18...+50 °C ..........................-18...+50 °C
................................ 87 dB (A)............................. 87 dB (A)
................................ 98 dB (A)............................. 98 dB (A)
..............................11,5 m/s2............................. 11,5 m/s2
............................... 1,5 m/s2...............................1,5 m/s2
.................................11 m/s2................................ 11 m/s2
............................... 1,5 m/s2...............................1,5 m/s2
Dyksavning er kun muligt i blødere materialer (træ, lette
bygningsmaterialer til vægge, ved hårdere materialer (metaller) skal der
anbringes et hul, hvis størrelse svarer til savklingen.
TILTÆNKT FORMÅL
Stiksaven saver træ, kunststof og metal. Den skærer lige linier,
geringssnit, kurver og indvendige udskæringer.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end
foreskrevet.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som producent og eneansvarlig, at produktet, der er
beskrevet under "Tekniske data", er i overensstemmelse med alle
relevante bestemmelser i henhold til direktiverne 2011/65/EU (RoHS),
2014/30/EU, 2006/42/EF og nedenstående harmoniserede normative
dokumenter:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016+A1:2020
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2022-03-17
Alexander Krug
Managing Director
Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
NETTILSLUTNING
Stikdåser udendørs skal være forsynet med fejlstrømssikringskontakter
(FI,RCD,PRCD). Det forlanger installationsforskriften for Deres
elektroanlæg. Overhold dette, når De bruger vores maskiner.
Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun til en
netspænding, som er i overensstemmelse med angivelsen på
mærkepladen. Tilslutning kan også ske til stikdåser uden
beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II foreligger.
Tilslut kun maskine til stikdåsen i slukket tilstand.
Under påvirkning af ekstreme elektromagnetiske fejl udefra kan der i
enkelte tilfælde optræde forbigående omdrejningstalsvingninger.
VEDLIGEHOLDELSE
Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.
Hvis nettilslutningsledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes hos
kompetent kundeservice, idet dette kræver specielt værktøj.
Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis
udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos AEG service (se
kundeserviceadresser).
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens eektskilt, kan
de rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
DANSK
TEKNISKE DATA STIKSAV
Produktionsnummer......................................................................
...................................................................................................
Nominel optagen eekt.................................................................
Afgiven eekt ................................................................................
Slagantal, ubelastet.......................................................................
Løftehøjde .....................................................................................
Skråsnit indtil.................................................................................
Skæredybde max. i:
Træ ............................................................................................
Stål .............................................................................................
Aluminium ..................................................................................
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014.....................................
Anbefalet temperatur under arbejdet............................................
Støj/Vibrationsinformation
Måleværdier beregnes iht. EN 62841.
Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:
Lydtrykniveau (Usikkerhed K=3dB(A)) .........................................
Lydeekt niveau (Usikkerhed K=3dB(A)) ....................................
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger) beregnet
iht. EN 62841.
Savning af træplader *1
Vibrationseksponering ah ..........................................................
Usikkerhed K= ...........................................................................
Savning af metalblik *2
Vibrationseksponering ah ..........................................................
Usikkerhed K= ...........................................................................
ADVARSEL Læs alle advarselsinformationer, anvisninger,
figurer og specifikationer, som følger med dette el-værktøj. En
manglende overholdelse af alle nedenstående anvisninger kan
medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR STIKSAVE
Hold maskinen fast i de isolerede gribeflader, når du udfører
arbejde, hvor der er risiko for, at skæreværktøjet kan ramme
skjulte strømledninger eller værktøjets egen ledning.
Kommer skæreværktøjet i kontakt med en strømførende ledning, kan
maskinens metaldele komme under spænding og give elektrisk stød.
Brug skruetvinger eller andre praktiske hjælpemidler til at fastgøre
arbejdsemnet på et stabilt under lag med. Hvis arbejdsemnet
holdes med hånden, eller presses der imod med kroppen, kan emnet
skride, hvilket kan føre til, at du mister kontrollen.
Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse.
YDERLIGERE SIKKERHEDS- OG
ARBEJDSINFORMATIONER
Brug beskyttelsesudstyr. Bær altid sikkerhedsbriller, når du arbejder
med maskinen. Vi anbefaler desuden brug af personlig
beskyttelsesudrustning, såsom støvmaske, sikkerhedshandsker, fast
og skridsikkert skotøj, hjelm og høreværn.
Støv, som opstår under arbejdet, er ofte sundhedsfarligt og bør ikke
trænge ind i kroppen. Benyt egnet åndedrætsværn.
Der må ikke bearbejdes nogen materialer, der kan udgøre en
sundhedsrisiko (f.eks. asbest).
Sluk straks for maskinen, hvis indsatsværktøjet er blokeret! Tænd ikke
for maskinen igen, så længe indsatsværktøjet er blokeret; dette kan
føre til et tilbageslag med højt reaktionsmoment. Find frem til og
afhjælp årsagen til indsatsværktøjets blokering under hensyntagen til
sikkerhedsinstruktionerne.
Mulige årsager hertil kan være:
• at det sidder i klemme i emnet der bearbejdes
• at det har brækket materialet der bearbejdes
• at el-værktøjet er overbelastet
Grib ikke ind i maskinen, når den kører.
Indsatsværktøjet kan blive varmt under brugen.
ADVARSEL! Fare for forbrændinger
• ved værktøjsskift
• når man lægger maskinen fra sig
Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen kører.
Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens arbejdsområde.
Kablet ledes altid bort bag om maskinen.
Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på elektriske
kabler, gas- og vandledninger.
Sørg for at sikre dit emne med en spændeanordning. Ikke sikrede
emner kan forårsage alvorlige kvæstelser og beskadigelser.
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen.
Ridsede savklinger eller sådanne, som har ændret form, må ikke
bruges.
DANSK
*1 med savklinge T101B, str. 75 x 8 x 1,4 mm og tandafstand 2,5 mm
*2 med savklinge T118A, str. 55 x 8 x 1 mm og tandafstand 1,2 mm
ADVARSEL
Det vibrations- og støjemissionsniveau, der nævnes i dette oplysningsskema, er blevet målt i overensstemmelse med en standardiseret test fra EN
62841, og det kan bruges til at sammenligne ét værktøj med et andet. Det kan bruges til en foreløbig bedømmelse af eksponeringen.
Det erklærede vibrations- og støjemissionsniveau repræsenterer værktøjets primære anvendelsesformål. Det er dog sådan, at hvis værktøjet bruges
til andre formål, med forskelligt tilbehør eller dårlig vedligeholdt, så kan vibrations- og støjemissionen variere. Det kan evt. øge eksponeringsniveauet
markant i løbet af det samlede arbejdstidsrum.
En vurdering af eksponeringsniveauet ift. vibration og støj bør også tage hensyn til de tidspunkter, hvor værktøjet er slukket eller hvor det kører, men
rent faktisk ikke udfører jobbet. Det kan evt. mindske eksponeringsniveauet markant i løbet af det samlede arbejdstidsrum.
Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger med henblik på at beskytte brugeren mod eekten af vibration og/eller støj, som fx: vedligehold
værktøjet og tilbehøret, hold hænderne varme, organisering af arbejdsmønstre.
SYMBOLER
VIGTIGT! ADVARSEL! FARE!
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud
af stikdåsen.
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Tilbehør - Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kab
købes som tilbehør.
Aald af elektrisk og elektronisk udstyr må ikke
bortskaes sammen med husaald.
Aald af elektrisk og elektronisk udstyr skal indsamles
og bortskaes særskilt.
Fjern lysmidler fra udstyret, inden det bortskaes.
Spørg efter genbrugsstationer og indsamlingssteder
hos de lokale myndigheder eller din fagforhandler.
Alt efter de lokale bestemmelser kan detailhandlende
være forpligtede til gratis at tage aald af elektrisk og
elektronisk udstyr tilbage.
Bidrag til at nedbringe behovet for råmaterialer ved at
genbruge og genanvende dit aald af elektrisk og
elektronisk udstyr.
Aald af elektrisk og elektronisk udstyr indeholder
værdifulde, genanvendelige materialer, som kan have
en negativ eekt på miljøet og dit helbred ved ikke
miljørigtig bortskaelse.
Slet inden bortskaelsen personrelaterede data, som
måtte befinde sig på dit aald af udstyret.
Kapslingsklasse II elværktøj.
Elværktøj, hvor beskyttelsen mod et elektrisk stød ikke
kun afhænger af basisisoleringen men også af, at der
anvendes yderligere beskyttelsesforanstaltninger som
dobbelt isolering eller forstærket isolering.
Der findes ikke udstyr til tilslutning af en
beskyttelsesleder.
n0Slagantal, ubelastet
VVeksel-spænding
Vekselstrøm
Europæisk konformitetsmærke
Regulatory Compliance Mark (RCM). Produktet
opfylder de gældende bestemmelser.
Ukrainsk konformitetsmærke
Eurasisk konformitetsmærke

3938
ST 700 E (220-240V) ST 800 XE (220-240V)
............................4129 79 03... ..................... 4076 31 03...
.......................................................................... 4129 51 03...
...000001-999999 ...000001-999999
................................705 W...................................705 W
................................385 W...................................385 W
.................... 600-2700 min
-1
...................600-2700 min
-1
................................ 26 mm.................................26 mm
...............................45° ......................................45°
...............................110 mm............................... 110 mm
................................ 10 mm.................................10 mm
................................ 25 mm.................................25 mm
............................... 2,2 kg..................................2,3 kg
....................... -18...+50 °C ..........................-18...+50 °C
................................ 87 dB (A)............................. 87 dB (A)
................................ 98 dB (A)............................. 98 dB (A)
..............................11,5 m/s2............................. 11,5 m/s2
............................... 1,5 m/s2...............................1,5 m/s2
.................................11 m/s2................................ 11 m/s2
............................... 1,5 m/s2...............................1,5 m/s2
Dykksaging er kun mulig i bløtere materialer (treverk, lettere
byggematerialer for vegger), for hardere materialer (metaller) må det
brukes et sagblad med tilsvarende stor boring.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Stikksagen sager treverk, plast og metall. Den skjærer rett, gjæringer,
kurver og innvendige utsnitt.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer under eget ansvar at produktet som beskrives under
«Tekniske data» samsvarer med alle relevante forskrifter i direktivene
2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EF, 2006/42/EF og de følgende
harmoniserte normative dokumentene:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016+A1:2020
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2022-03-17
Alexander Krug
Managing Director
Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
NETTILKOPLING
Stikkontakter utendørs må være utstyrt med feilstrøm-sikkerhetsbryter
(FI,RCD,PRCD). Dette forlanges av installasjonsforskriften for
elektroanlegg. Vennligst følg dette når du bruker vårt apparat.
Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på skiltet angitte
nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten jordet kontakt er mulig
fordi beskyttelse beskyttelsesklasse II er forhanden.
Påse at maskinen er slått av når du setter inn nettstøpselet i
stikkontakten.
Under innvirkning av ekstreme elektromagnetiske forstyrrelser utenfra,
kan det i enkelte tilfeller oppstå forbigående turtallendringer.
VEDLIKEHOLD
Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.
Er det skade på nettkabelen, må den skiftes av kundeservice, fordi det
behøves spesialverktøy.
Bruk kun AEG tilbehør og reservedeler. Komponenter der utskiftning
ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG kundeservice (se brosjyre
garanti/kundeserviceadresser).
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet hos din
kundeservice eller direkte hos Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Oppgi maskintype
og det nummeret på typeskiltet.
NORSKNORSK
TEKNISKE DATA STIKKSAG
Produksjonsnummer..................................................................................
................................................................................................................
Nominell inngangseekt.............................................................................
Avgitt eekt.................................................................................................
Tomgangsslagtall .......................................................................................
Slaghøyde..................................................................................................
Skråsnitt inntil.............................................................................................
Kuttedybde maks. in:
Treverk....................................................................................................
Stål..........................................................................................................
Aluminium...............................................................................................
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014.............................................
Anbefalt omgivelsestemperatur under arbeid............................................
Støy/Vibrasjonsinformasjon
Måleverdier fastslått i samsvar med EN 62841.
Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:
Lydtrykknivå (Usikkerhet K=3dB(A))..........................................................
Lydeektnivå (Usikkerhet K=3dB(A)).........................................................
Bruk hørselsvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN
62841.
Saging av treplater *1
Svingningsemisjonsverdi ah ...................................................................
Usikkerhet K= .........................................................................................
Saging av metallplater *2
Svingningsemisjonsverdi ah ...................................................................
Usikkerhet K= .........................................................................................
ADVARSEL! Les gjennom alle sikkerhets advarsler,
anvisninger, illustrasjoner og spesifikasjoner for dette
elektroverktøyet. Feil ved overholdelsen av advarslene og
nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SIKKERHETS INSTRUKSER FOR STIKKSAGER
Hold apparatet i de isolerte holdeflatene, når det arbeides på
steder hvor elektroverktøyet kan treffe skjulte strømledninger eller
verktøyets egen kabel.
Kontakt med en ledning som er under spenning, kan også sette
metalldeler til apparatet under spenning og føre til et elektrisk slag.
Bruk en skruestikke eller andre praktiske hjelpemidler for å feste
arbeidsstykket på et stabilt underlag. Å holde arbeidstykke med
hånden eller trykke det kroppen, gjør det ustabilt og det kan føre til at
man mister kontrollen over arbeidstykket.
Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen
YTTERLIGE SIKKERHETS- OG ARBEIDSINSTRUKSJONER
Bruk vernebekledning. Ta alltid på vernebrille ved bruk av maskinen.
Vernebekledning så vel som støvmaske, vernehansker, fast og
sklisikkert skotøy, hjem og hørselsvern er anbefalt.
Støvet som oppstår ved arbeidet er ofte helsefarlig og skal ikke komme
i kontakt med kroppen. Bruk derfor vernemaske som er egnet for støv.
Materialer som er helsefarlig skal ikke bearbeides (f.eks.. asbest)
Slå av apparatet med en gang dersom det isatte verktøyet er blokkert!
Ikke slå apparatet på igjen så lenge det isatte verktøyet er blokkert; her
kan det oppstå et tilbakeslag med høyt reaksjonsmoment. Finn ut
hvorfor det isatte verktøyet blokkerer og fjern årsaken til dette. Ta
herved hensyn til sikkerhets innstruksene.
Mulige årsaker til dette kan være:
• det har forkantet seg i arbeidsemnet som bearbeides
• det har brekt igjennom materialet som bearbeides
• elektroverktøyet er overbelastet
Ikke grip inn i maskinen når den står på og går.
Isatt verktøy kan i bruk bli veldig varmt.
ADVARSEL! Fare for forbrenning
• ved skifting av verktøy
• når apparatet legges ned
Spon eller fliser må ikke fjernes mens maskinen er i gang.
Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før ledningen
alltid bakover fra maskinen.
Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i vegger, tak
eller gulv.
Klem fast arbeidsemnet med en spenninnretning. Ikke sikrede
arbeidsemner kan ha alvorlige helseskader og skader av material til
følge.
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider på
maskinen.
Sagblad som har sprekker eller som har endret form må ikke brukes!
*1 med sagblad T101B, størrelse 75 x 8 x 1,4 mm og tannavstand 2,5 mm
*2 med sagblad T118A, størrelse 55 x 8 x 1 mm og tannavstand 1,2 mm
ADVARSEL
De angitte vibrasjonseksponering- og støynivåverdiene har blitt målt i samsvar med standardiserte målemetoder jamfør EN 62841 og kan brukes til å
sammenligne et verktøy med et annet. De kan brukes til en foreløpig eksponeringsvurdering.
De angitte vibrasjonseksponering- og støyemisjonsverdiene gjelder for vanlig bruk av verktøyet. Dersom verktøyet blir brukt til noe annet, sammen
med annet utstyr eller er dårlig vedlikeholdt kan de angitte vibrasjonseksponering- og støyeverdiene variere. Dette kan øke eksponerings- og
emisjonsverdiene betraktelig for hele perioden du bruker verktøyet.
Når en vurderer vibrasjonseksponeringsnivået og støyeverdi må en inkludere den perioden som verktøyet er slått av eller når verktøyet går, men ikke
direkte brukes til noe. Dette kan redusere eksponeringsnivået betraktelig over hele perioden som verktøyet er i bruk.
Det er viktig å etablere ytterligere sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren mot påvirking av vibrasjon og/eller støy, slik som: vedlikehold av verktøyet og
tilleggsutstyr, hold hendene varme, organiserte arbeidsrutiner.
SYMBOLER
OBS! ADVARSEL! FARE!
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner
arbeider på maskinen.
Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i
bruk.
Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt
komplettering fra tilbehørsprogrammet.
Elektrisk og elektronisk avfall skal ikke avfallshåndteres
sammen med husholdningsavfallet.
Elektrisk og elektronisk avfall skal samles kildesortert
og avfallshåndteres.
Fjern lysmiddelet fra apparatene før de kasseres. Be
om informasjon hos de lokale myndighetene eller hos
din fagforhandler om miljøstasjoner og samlesteder.
Avhengig av de lokale bestemmelsene kan
detaljhandlere være forpliktet til å ta tilbake elektrisk og
elektronisk avfall uten kostnader.
Bidra til å redusere behovet for råmaterialer ved å
sørge for gjenbruk og resirkulering av ditt elektriske og
elektroniske avfall.
Elektrisk og elektronisk avfall inneholder verdifulle,
gjenbrukbare materialer som ved ikke-miljøriktig
avfallshåndtering kan ha negative konsekvenser for
miljøet og din helse.
Slett først eventuelle personrelaterte data fra det brukte
apparatet før det avfallshåndteres.
Elektroverktøy av verneklasse II.
Elektroverktøy hvor beskyttelse mot elektrisk slag ikke
bare er avhengig av basisisoleringen, men som også
er avhengig av at tilleggs vernetiltak som dobbelt eller
forsterket isolering blir brukt.
Det finnes ingen innretning for tilkobling av en
beskyttelsesleder.
n0Tomgangsslagtall
VVolt
Vekselstrøm
Europeisk samsvarsmerke
Regulatory Compliance Mark (RCM). Produktet
oppfyller gjeldende forskrifter.
Ukrainsk samsvarsmerke
Euroasiatisk samsvarsmerke
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other AEG Power Tools manuals

AEG
AEG POWERTOOLS BSS 12 RW User manual

AEG
AEG HEAVY DUTY AG 1000-125 EK User manual

AEG
AEG AP 300 ELCP User manual

AEG
AEG BEX 18-125A User manual

AEG
AEG PN 11 E User manual

AEG
AEG STEP 70 User manual

AEG
AEG BSB 14G Li-152C 416471 User manual

AEG
AEG BS 14C User manual

AEG
AEG HG 560 D User manual

AEG
AEG BST18X-LI401B User manual