AEG MC 4405 CD Technical specifications

MC 4405 CD
Stereo-Music-Center
Stereo muziekinstallatie • Music center stéréo • Equipo de música estéréo
Equipamento de som estereofónico • Stereo-Music-Center
Stereo musikkanlegg • Stereo Music Center • Zestaw muzyczny
Stereofonní hudební centrum • Stereo-Music Center
Радиоприемник с часами
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
6....-05-MC 4405 CD AEG 1 10.12.2004, 8:34:11 Uhr

2
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht Bedienelemente.................................. Seite 3
Bedienungsanleitung........................................... Seite 4
Garantie............................................................... Seite 6
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht bedieningselementen....................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .......................................... Pagina 7
Garantie............................................................ Pagina 9
FRANÇAIS
Sommaire
Aperçu des éléments de commande ..................Page 3
Mode d’emploi .................................................... Page 10
Garantie............................................................... Page 12
ESPAÑOL
Indice
Vista de conjunto Elementos de mando .......... Página 3
Instrucciones de servicio.................................. Página 13
Garantia............................................................ Página 15
PORTUGUÊS
Índice
Vista geral dos elemntos de comando............. Página 3
Manual de instruções....................................... Página 16
Garantía............................................................ Página 18
ITALIANO
Indice
Descrizione dei singoli pezzi ............................ Pagina 3
Istruzioni per l’uso............................................ Pagina 19
Garanzia........................................................... Pagina 21
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementer....................... Side 3
Bruksanvisning.....................................................Side 22
Garanti.................................................................. Side 24
ENGLISH
Contents
Control element overview.................................... Page 3
Instruction Manual...............................................Page 25
Guarantee............................................................Page 27
JE˛ ZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elemetów obsługi......................... Strona 3
Instrukcja obsługi....................................... Strona 28
Gwarancja.................................................. Strona 30
C
ˇ ESKY
Obsah
Přehled obsluhovací prvky............................Strana 3
Návod k použití............................................Strana 32
Záruka ........................................................Strana 34
MAGYARUL
Tartalom
A hasznalt elemek megtekintése.....................Oldal 3
A hasznalati utasítás ......................................Oldal 35
Garancia .......................................................Oldal 37
РУССИЙ
РУССИЙ
Содержание
Содержание
Обзор управляющих элементов .................... стр. 3
Руководство по эксплуатации........................ стр. 38
Гарантия........................................................ стр. 40
6....-05-MC 4405 CD AEG 2 01.12.2004, 13:03:42 Uhr

3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése
Обзор деталей прибора
6....-05-MC 4405 CD AEG 3 01.12.2004, 13:03:43 Uhr
STANDBY/ON

4
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittel-
barer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer,
Schwimmbecken, feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck.
Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf,
dass die angegebene Spannung mit der Spannung der
Steckdose übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige
Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtig-
herum einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöff-
nungen nicht verdeckt werden.
Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch un-
sachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des
Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht
mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann
reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädi-
gungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person
durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie
die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befin-
den und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile
im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefähr-
lich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den
Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder
Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren
hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem
„Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD.
Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen
verhindern, dass der Benutzer gefährlichem,
für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht
ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall
überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die
Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Beschreibung der Bedienelemente
1 STANDBY/ON Taste
2 Kontrollleuchte STANDBY/MUTE
3 Sensor für die Fernbedienung
4 BBS Taste (ON/OFF)
5 VOLUME + / - (Lautstärke) Tasten
6 Funktionswahltaste (CD/TUNER)
7 Bandwahltaste (AM/FM ST.)
8 TUNING Regler
9 Kontrollleuchte FM ST
10 Frequenzskala
11 CD-Fach
12 PUSH/OPEN CD-Fach
13 LED-Display
14 PLAY/PAUSE Taste
15 ISKIP Taste (Suchlauf vorwärts)
16 I SKIP Taste (Suchlauf rückwärts)
17 STOP Taste
18 Kontrollleuchte PLAY/PAUSE
19 REPEAT Taste
20 Kontrollleuchte REPEAT
21 PROGRAM Taste
22 Kontrollleuchte PROGRAM
Rückseite o Abb.
23 SPEAKER R/L Lautsprecher Anschlüsse
24 AC Netzanschluss
25 FM ANT Wurfantenne
Fernbedienung
1 STANDBY/ON Taste
2 VOLUME - / + (Lautstärke) Tasten
3 / II Wiedergabe/Pause Taste
4 STOP Taste
5 I CD Taste (Suchlauf rückwärts)
6 ICD Taste (Suchlauf vorwärts)
7 REPEAT Taste
8 PROG Taste
9 MUTE Taste
Inbetriebnahme des Gerätes/
Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsan-
leitung sorgfältig durch!
• Entfernen Sie, wenn vorhanden, Transportsicherun-
gen an CD- und Kassettenteil.
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für Gerät und
Lautsprecher. Geeignet wäre eine trockene, ebene,
rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedie-
nen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüf-
tet wird!
• Schließen Sie die Lautsprecher auf der Rückseite an
“Speaker R und L” (23) an.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz.
Die Kontrollleuchte STANDBY/MUTE (2) zeigt die
Funktion an. Achten Sie darauf, dass die Netz-
spannung mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmt.
Batterien einlegen
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite
der Fernbedienung.
6....-05-MC 4405 CD AEG 4 01.12.2004, 13:03:44 Uhr

5
DEUTSCH
• Legen Sie 2 Micro Batterien des Typs LR 3 „AAA“
1,5V ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe
Batteriefachboden)! Wird die Fernbedienung längere
Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie bitte die Batterien,
um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.
• Schließen Sie das Batteriefach.
• Wechseln Sie immer den kompletten Batteriesatz
aus, erneuern Sie nicht nur eine Batterie.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte
geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sam-
melstellen oder beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Transportsicherung CD Fach
• Öffnen Sie bitte das CD Fach (11), indem Sie die
PUSH/OPEN Taste (12) drücken.
• Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhan-
den, die Transportsicherung aus dem CD-Player.
Allgemeine Bedienung
STANDBY/ON (1): Schalten Sie bitte das Gerät mit
der STANDBY/ON Taste (1) (1 an
der Fernbedienung) ein.
Ausschalten: Schalten Sie das Gerät mit der
STANDBY/ON Taste (1) in den
Standby-Betrieb.
BBS ON/OFF (4): Dient der verstärkten Tiefton-Wie-
dergabe. Für die Schalterpositio-
nen gilt
ON = Eingeschaltet,
OFF = Ausgeschaltet.
Lautstärke: Mit den VOLUME Tasten (5) (2 an
der Fernbedienung) lässt sich die
gewünschte Lautstärke einstellen.
Infrarot-
Fernbedienung: Zur kabellosen Bedienung aus
einer Entfernung von bis zu 5
Metern. Lässt diese Reichweite
nach, müssen die Batterien ausge-
tauscht werden. Achten Sie bei der
Bedienung auf freie Sicht zwischen
Fernbedienung und dem Sensor (3)
am Gerät.
Radio hören
Drücken Sie die STANDBY/ON Taste (1) (1 an der Fernbe-
dienung) um die Funktionen im ON-Betrieb nutzen zu
können. Die Kontrollleuchte STANDBY/MUTE erlischt.
1. Stellen Sie die Funktionswahltaste (6) auf TUNER.
2. Wählen Sie das gewünschte Frequenzband mit der
Bandwahltaste (7) aus.
UKW Stereo = FM ST
Mittelwelle = AM (Mono)
3. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (8) den ge-
wünschten Sender ab.
4. Die FM/ST-Kontrollleuchte (9) leuchtet nur, wenn
Sie UKW Stereo ausgewählt haben und den Sender
in Stereo-Qualität empfangen. Ist der Empfang zu
schwach und rauscht der empfangene Sender, flackert
diese. Versuchen Sie, durch drehen und ab- bzw. auf-
wickeln der Antenne (25) den Empfang zu verbessern.
5. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im
Gerät integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen
und Änderung auf den Sender ausgerichtet werden.
In diesem Frequenzband werden Sendungen nur in
Mono ausgestrahlt.
CDs abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Drücken Sie die Funktionswahltaste (6) in Position
„CD“.
2. Drücken Sie die PUSH/OPEN Taste (12), um das CD-
Fach (11) zu öffnen.
3. Legen Sie eine Audio-CD mit dem Aufdruck nach
oben so auf den Zentrierkegel, dass die CD mecha-
nisch einrastet und schließen Sie dann den CD-Fach-
deckel.
4. Im Display (13) wird nach einigen Sekunden die
Gesamtzahl der Lieder/Tracks angezeigt.
5. Drücken Sie die Taste / II PLAY/PAUSE (14) (3 an
der Fernbedienung) um die CD wiederzugeben. Die
CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle
Lied wird im Display angezeigt. Im Display (13) leuch-
tet die Kontrollleuchte PLAY/PAUSE (18).
6. Um eine CD zu entnehmen, drücken Sie bitte die
STOP Taste (17) (4 an der Fernbedienung), öffnen das
CD-Fach mit der PUSH/OPEN Taste (12) und heben
die CD vorsichtig ab.
Bitte beachten Sie diesen Hinweis zum Abspielen von
CDs und CDRs im MP3 Format!
Das Gerät ist nicht MP3 fähig. Die CD beginnt zwar zu
drehen, der Ton kann aber nicht wiedergegeben werden.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
Hinweis: Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wurde,
bzw. keine Disk eingelegt ist, blinkt auf dem Display „_ _“
und dann erscheint die Meldung „00“.
Beschreibung der CD Tasten
/ II PLAY/PAUSE
(14/3): Sie können die Wiedergabe kurz
unterbrechen und wieder starten.
Die PLAY/PAUSE Kontrollleuchte
(18) blinkt. Nochmaliges Drücken
der Taste setzt die Wiedergabe an
derselben Stelle fort.
I / I SKIP
(15/16-6/5): Bei laufender CD:
Mit ITaste (15/6) können Sie
zum nächsten bzw. übernächsten
Titel springen usw. Halten Sie die
Taste gedrückt, setzt ein Musik-
suchlauf ein.
Die I Taste (16/5) können Sie wie
folgt bedienen:
1 x drücken = Beginnt das aktuelle
Lied wieder von vorne.
2 x drücken = Springt zum vorhe-
rigen Titel.
3 x drücken = Spielt ein Lied davor
usw. Halten Sie die Taste gedrückt,
setzt ein Musiksuchlauf ein.
STOP (17/4): Die CD wird angehalten.
6....-05-MC 4405 CD AEG 5 01.12.2004, 13:03:46 Uhr

6
DEUTSCH
MUTE (9 an der FB): Dient zum schnellen Abstellen der
Lautstärke. Die Kontrollleuchte
STANDBY/MUTE (2) blinkt. Zum
Beheben dieser Funktion, drücken
Sie erneut die MUTE Taste.
REPEAT (19/7): 1x drücken (REPEAT-LED blinkt
(20)): Das aktuelle Lied wird stän-
dig wiederholt.
2x drücken (REPEAT-LED leuchtet):
Die komplette CD wird ständig
wiederholt.
3x drücken: Die Funktion wird
deaktiviert.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie STOP (17/4).
2. Drücken Sie die PROGRAM Taste (21/8). Im Display
(13) blinkt „01“ (Speicherplatz) und die Anzeige
PROGRAM. Wählen Sie mit den I / I Tasten
(15/16-6/5) den gewünschten Titel aus und drücken
Sie erneut die PROGRAM Taste (21/8). Die Anzeige
im Display wechselt auf Speicherplatz 02.
3. Wählen Sie mit den I / I Tasten den nächsten
Titel aus und drücken Sie erneut die PROGRAM
Taste. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel
ausgewählt haben.
4. Drücken Sie die / II PLAY/PAUSE Taste (14/3). Die
Wiedergabe wird gestartet. Im Display werden die
gewählten Titelnummern der Reihenfolge nach ange-
zeigt und die Anzeige PLAY/PAUSE und PROGRAM
leuchten. Mit dieser Taste können Sie das Programm
ebenso kurz unterbrechen.
5. Drücken Sie einmal die STOP Taste (17/4), wird die
Wiedergabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch
erhalten. Die Kontrollleuchte PROGRAM leuchtet.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken
Sie bitte die / II PLAY/PAUSE Taste (14/3).
7. Zum Löschen des Programms drücken Sie bitte
2x die STOP Taste (17/4). Die Anzeige PROGRAM
erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle program-
mierten Titel wiedergegeben wurden. Die programmierte
Reihenfolge bleibt im Speicher enthalten bis Sie in den
anderen Modus wechseln, oder die CD aus dem CD
Fach entnommen wird bzw. das Gerät ausgeschaltet
wird. Um die programmierte Reihenfolge erneut wieder-
zugeben, drücken Sie die / II PLAY/PAUSE Taste
(14/3).
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit
der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie pro-
grammiert und das Gerät gestartet haben, drücken Sie
bitte die REPEAT Taste (19/7) bis zu 3 x und die Funktio-
nen können, wie unter Abschnitt „REPEAT“ beschrieben,
angewendet werden.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine
Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich
die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf
Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Repa-
ratur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen
Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine
kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das Grundgerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an
Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch
zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes.
Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind
grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleiß-
teilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen,
Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch
von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und
sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen
kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder
Reparaturservice ausgeführt werden.
6....-05-MC 4405 CD AEG 6 01.12.2004, 13:03:47 Uhr

7
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en
stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik
het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv.
badkamer, zwembad, vochtige kelder).
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor
bestemde doel.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct
geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangege-
ven spanning overeenstemt met de spanning van de
contactdoos.
Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste
polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de
juiste richting.
Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchto-
peningen niet worden afgedekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondes-
kundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de
gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in ge-
bruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel
- beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door een
vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig op
beschadigingen.
Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze
technische dienst of een soortgelijk gekwalificeerd
persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren
vermeden worden.
Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batteri-
jen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te
gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aange-
bracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op
onderdelen in het inwendige van het apparaat
die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst
naar belangrijke bedienings- en onderhouds-
instructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een
„klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD.
De ingeboude veiligheidsschakelaars moeten
voorkomen dat de gebruiker wordt blootge-
steld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar
laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval over-
brugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar
loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Beschrijving van de
bedieningselementen
1 STANDBY/ON-toets
2 Controlelamp STANDBY/MUTE
3 Sensor voor de afstandsbediening
4 BBS-toets (ON/OFF)
5 VOLUME + / - (volume) toetsen
6 Functiekeuzestoets (CD/TUNER)
7 Bandkeuzetoets (AM/FM ST.)
8 TUNING-regelaar
9 Controlelamp FM ST
10 Zenderschaal
11 CD-lade
12 PUSH/OPEN CD-lade
13 LED-display
14 PLAY/PAUSE-toets
15 ISKIP-toets (zoekfunctie vooruit)
16 I SKIP-toets (zoekfunctie achteruit)
17 STOP-toets
18 Controlelamp PLAY/PAUSE
19 REPEAT-toets
20 Controlelamp REPEAT
21 PROGRAM -toets
22 Controlelamp PROGRAM
Achterzijde zonder afb.
23 SPEAKER R/L Aansluitingen luidsprekers
24 AC Netaansluiting
25 FM ANT draadantenne
Afstandsbediening
1 STANDBY/ON-toets
2 VOLUME + / - (volume) toetsen
3 / II weergave/pauze-toets
4 STOP-toets
5 I CD-toets (zoekfunctie achteruit)
6 ICD-toets (zoekfunctie vooruit)
7 REPEAT-toets
8 PROG-toets
9 MUTE-toets
Ingebruikname van de installatie/
Inleiding
• Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de
installatie in gebruik neemt.
• Verwijder zo nodig de transportbeveiligingen aan de
CD-lade en het cassettedeck.
• Kies een geschikte plaats voor installatie en luidspre-
kers. Deze geschikte plaats moet droog, vlak en slip-
vast zijn en alle mogelijkheden voor een comfortabele
bediening bieden.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Sluit de luidsprekers op de achterzijde aan op “Spea-
ker L en R” (23).
• Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en
geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz. Het controle-
lampje STANDBY/MUTE (2) geeft de functie weer.
Let op dat de netspanning overeenstemt met de
gegevens op het typeplaatje.
Plaatsen van de batterijen
(niet bij de levering inbegrepen)
• Open het deksel van het batterijenvakje aan de
achterzijde van de afstandsbediening.
6....-05-MC 4405 CD AEG 7 01.12.2004, 13:03:48 Uhr

8
NEDERLANDS
• Plaats 2 microbatterijen van het type LR 3 „AAA“
1,5V. Let goed op de juiste polariteit (zie bodem van
het batterijenvakje)! Verwijder de batterij wanneer de
afstandsbediening gedurende een langere periode
niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage van
batterijzuur.
• Sluit het batterijvakje.
• Wissel altijd het complete batterijset uit, vervang
nooit alleen maar één batterij.
Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef ver-
bruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij
de handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
Transportbeveiliging CD-lade
• Open het CD-vakje (11) door de PUSH/OPEN-toets
(12) in te drukken.
• Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden,
de transportbeveiliging uit de CD-speler.
Algemene bediening
STANDBY/ON (1): Schakel het apparaat in door
middel van de STANDBY/ON-toets
(1) (1 op de afstandbediening).
Uitschakelen: Schakel het apparaat met de
STANDBY/ON-toets (1) in de stand-
by-modus.
BBS ON/OFF (4): Voor de versterkte weergave van
lage tonen. Voor de schakelaarposi-
ties geldt
ON = ingeschakeld,
OFF = uitgeschakeld.
Volume: Met de VOLUME-toets (5) (2 op
de afstandbediening) kunt u de
gewenste geluidssterkte instellen.
Infrarood-
afstandsbediening: gebruik deze voor een kabelloze
bediening tot op een afstand van
5 meter. Wanneer de reikwijdte
minder wordt, dienen de batterijen
te worden vervangen. Let bij de
bediening op een vrij signaalveld
tussen de afstandsbediening en de
sensor (3) aan het apparaat.
De radio beluisteren
Druk op de STANDBY/ON-toets (1) (1 op de afstands-
bediening) om de functies in de ON-modus te kunnen
gebruiken. Het STANDBY/MUTE - lampje dooft.
1. Zet de functiekeuzetoets (6) op TUNER.
2. Kies het gewenste frequentiebereik met de bandkeu-
zetoets (7).
FM Stereo = FM ST,
middengolf = AM (mono)
3. U stemt de gewenste zender af met de knop TUNING
(8).
4. Het FM/ST-controlelampje (9) brandt alleen wanneer
u UKW stereo hebt gekozen en de zender in stereok-
waliteit wordt ontvangen. Wanneer de ontvangst te
zwak is en ruist, knippert het lampje. Tracht door het
verleggen, het op- of afrollen of het wijzigen van de
lengte van antenne (25) de ontvangst te verbeteren.
5. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne
in het apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door
draaien en veranderen van de positie worden inge-
steld op de zender. In dit frequentiebereik worden
programma’s alleen in mono ontvangen.
CD’s afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Druk de functiekeuzetoets (6) in de stand “CD”.
2. Druk op de PUSH/OPEN-toets (12) om de CD-lade
(11) te openen.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven
zodanig op de centreerkegel dat de CD mechanisch
inklikt en sluit vervolgens de CD-lade.
4. Na enkele seconden verschijnt op het display (13) het
totaalaantal titels/tracks.
5. Druk op de / II PLAY/PAUSE-toets (14) (3 op de
afstandbediening) om de CD af te spelen. De CD
wordt vanaf de eerste titel afgespeeld. De huidige
titel wordt op het display weergegeven. Het controle-
lampje PLAY/PAUSE (18) op het display (13) brandt.
6. Om een CD te verwijderen drukt u op de STOP-toets
(17) (4 op de afstandbediening), opent de CD-lade
met de PUSH/OPEN-toets (12) en neemt de CD
voorzichtig uit het apparaat.
Belangrijke opmerking over CD’s en CDR’s in MP3-
formaat!
Dit apparaat is niet geschikt voor MP3. De CD begint
weliswaar te draaien, maar er kan geen geluid worden
weergegeven.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
Opmerking: Wanneer een disc verkeerd is geplaatst of
geen disc wordt gedetecteerd, verschijnt op het display
eerst “_ _“ en vervolgens de melding “00”.
Beschrijving van de CD-toetsen
/ II PLAY/PAUSE
(14/3): hiermee kunt u de weergave even
onderbreken en weer starten.
Het PLAY/PAUSE-controlelampje
(18) knippert. Na het nogmaals
indrukken van deze toets wordt de
weergave voortgezet.
I / I SKIP
(15/16-6/5): Bij lopende CD:
Met I(15/6) kunt u naar de vol-
gende of de daaropvolgende titel
springen, enz. Wanneer u de toets
ingedrukt houdt, kunt u snel naar
titels zoeken.
Die I toets (16/5) kunt u als volgt
bedienen:
1 x indrukken = De huidige titel
begint opnieuw.
2 x indrukken = Springt naar de
volgende titel.
3 x indrukken = Speelt een eer-
dere titel enz. Wanneer u de toets
ingedrukt houdt, kunt u snel naar
titels zoeken.
STOP (17/4): De CD wordt stilgezet.
6....-05-MC 4405 CD AEG 8 01.12.2004, 13:03:49 Uhr

9
NEDERLANDS
MUTE (9 op de
afstandsbediening): gebruik deze toets om het geluid
snel uit te schakelen. Het controle-
lampje STANDBY/MUTE (2) knip-
pert. Druk de MUTE-toets opnieuw
in om deze functie te deactiveren.
REPEAT (19/7): 1 x indrukken (REPEAT-LED
knippert (20)): de huidige titel wordt
steeds herhaald.
2 x indrukken (REPEAT-LED brandt):
de complete CD wordt steeds
herhaald.
3 x indrukken: de functie wordt
gedeactiveerd.
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde
te programmeren.
1. Druk op de STOP-toets (17/4).
2. Druk op de PROGRAM-toets (21/8). Op het display (13)
knippert „01“ (geheugenplaats) en de weergave PRO-
GRAM.Selecteer de gewenste titel met de toetsen I /
I (15/16-6/5)endruk opnieuw op de PROGRAM-toets
(21/8). Het display schakelt naar geheugenplaats 02.
3. Kies met de I / I-toets de volgende titel uit en
druk opnieuw op PROGRAM. Herhaal deze stappen
totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
4. Druk op de toets / II PLAY/PAUSE (14/3). De titels
worden afgespeeld. Op het display worden de gese-
lecteerde titelnummers volgens de volgorde weerge-
geven en de weergaven PLAY/PAUSE en PROGRAM
branden. Met deze toets kunt u het programma
eveneens kortstondig onderbreken.
5. Wanneer u één keer op de STOP-toets (17/4), wordt
de weergave onderbroken, maar blijft het programma
behouden. Het controlelampje PROGRAM brandt.
6. Druk op de / II PLAY/PAUSE-toets (14/3) om het
programma opnieuw weer te geven.
7. Druk 2x op de STOP-toets (17/4) om het programma
te wissen. Het controlelampje PROGRAM dooft.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogram-
meerde titels zijn afgespeeld. De geprogrammeerde
volgorde wordt in het geheugen opgeslagen totdat u
naar de andere modus overschakelt, de CD uit de CD-
lade verwijdert of het apparaat uitschakelt. Druk op de
toets / II PLAY/PAUSE (14/3) om de geprogrammeerde
volgorde opnieuw weer te geven.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels
met de REPEAT-functie te combineren. Nadat u de
programmering hebt afgesloten en het apparaat gestart
hebt, drukt u de REPEAT-toets (19/7) tot 3 x in. Op deze
wijze kunt u de functies zoals in het hoofdstuk “REPEAT”
beschreven, gebruiken.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment
van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld
elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings-
voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste
veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een
garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toe-
behoren*) die zijn ontstaan door productie- of materi-
aalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door ver-
vanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de
geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor
een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit
bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging
plaatsvinden.
Geef in geval van garantie het apparaat met de kassabon
en in de originele verpakking af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot
kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem
in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd
berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen,
reserveafstandsbediening, reservetandenborstels,
zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of
de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de
garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te
vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties
tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende
vakhandelaar of de technische dienst.
6....-05-MC 4405 CD AEG 9 01.12.2004, 13:03:50 Uhr

10
FRANÇAIS
Conseils de sécurité
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution
ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec
la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner
votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains,
bassin de piscine, cave humide).
N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné.
Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension
électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur
la prise de courant.
Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vé-
rifiez la polarité et la tension électrique. Placez toujours
correctement les piles.
Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouver-
tures de ventilation ne soient pas obstruées.
N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa-
rations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne
mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste
se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le
bon état du câble d’alimentation.
Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service
après-vente ou un spécialiste à qualification similaire
sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble
équivalent.
Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps,
débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signification suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dan-
gereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui
conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les
documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole foncti-
onnent avec un „laser de la classe 1“ pour
la lecture des disques CD. Les boutons de
sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à
l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur entre
en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et
invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler
ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mett-
re l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
Description des éléments
de commande
1 Touche STANDBY/ON
2 Lampe témoin STANDBY/MUTE
3 Capteur pour télécommande
4 Touche BBS (ON/OFF)
5 Touches VOLUME +/-
6 Sélecteur de fonctions (CD/TUNER)
7 Sélecteur de fréquences (AM/FM ST.)
8 Régulateur TUNING
9 Lampe témoin FM ST
10 Bande de fréquence
11 Compartiment à CD
12 PUSH/OPEN Compartiment à CD
13 Affichage à cristaux liquides
14 Touche PLAY/PAUSE
15 Touche ISKIP (recherche avant)
16 Touche I SKIP (recherche arrière)
17 Touche STOP
18 Lampe témoin PLAY/PAUSE
19 Touche REPEAT
20 Lampe témoin REPEAT
21 Touche PROGRAM
22 Lampe témoin PROGRAM
Dos de l’appareil sans schéma
23 SPEAKER R/L Raccordements haut-parleurs
24 Raccordement électrique AC
25 Antenne flexible FM ANT
Télécommande
1 Touche STANDBY/ON
2 Touches VOLUME +/-
3 Touche lecture/pause / II
4 Touche STOP
5 Touche I CD (recherche arrière)
6 Touche ICD (recherche avant)
7 Touche REPEAT
8 Touche PROG
9 Touche MUTE
Avant la première utilisation/Fentes
• Lisez le mode d’emploi consciencieusement avant la
première utilisation.
• Retirez le cas échéant les emballages de sécurité de
la partie CD et cassettes.
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil et
les haut-parleurs. Il convient de choisir une surface
sèche, plane et stable sur laquelle vous puissiez
aisément utiliser l’appareil.
• Veillez à ce que l’appareil soit suffisamment ventilé.
• Raccordez les haut-parleurs au dos de l’appareil
“Speaker R et L” (23).
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon
état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. La lampe
témoin STANDBY/MUTE (2) indique la fonction choi-
sie. Veillez à ce que la tension électrique corresponde
aux données indiquées sur la plaque signalétique.
Pose des piles
(non comprises à la livraison)
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé au
dos de la télécommande.
6....-05-MC 4405 CD AEG 10 01.12.2004, 13:03:51 Uhr

11
FRANÇAIS
• Installez 2 piles micro de type LR 3 « AAA » 1,5 V.
Veillez à respecter la polarité (voir au fond du com-
partiment) ! Si la télécommande n’est pas utilisée
pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter
que l’acide des piles ne coule.
• Fermer le compartiment à piles.
• Changez toujours le jeu complet de piles et pas
seulement une seule d’entre elles.
Attention: ne jetez pas vos piles dans les ordures
ménagères. Nous vous prions de les ramener à un centre
de recyclage approprié ou chez le fabricant.
Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Sécurité de transport du compartiment à CD
• Pour ouvrir le compartiment à CD (11), enfoncez la
touche PUSH/OPEN (12).
• Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de
transport se trouvant éventuellement sur le lecteur de
CD.
Conseils généraux d’utilisation
STANDBY/ON (1): Mettez l’appareil en marche à
l’aide de la touche STANDBY/ON
(1) (1 sur la télécommande).
Éteindre: Mettez l’appareil sur la fonction
Standby à l’aide de la touche
STANDBY/ON (1).
BBS ON/OFF (4): Sert à renforcer la lecture des
fréquences graves. Les positions
de commutateur indiquent
ON = allumé,
OFF = éteint.
Volume: Le son peut être réglé à souhait à
l’aide du bouton de VOLUME (5)
(2 sur la télécommande).
Télécommande à
infrarouges: pour une utilisation sans fil à une
distance allant jusqu’à 5 mètres.
Si le champ d’action diminue,
les piles doivent être changées.
Veillez, pendant l’utilisation, à ce
qu’il n’y ait pas d’obstacle entre
la télécommande et le capteur (3)
situé sur l’appareil.
Pour écouter la radio
Appuyez sur la touche STANDBY/ON (1) (1 sur la télécom-
mande) pour passer en fonctionnement ON et pouvoir
utiliser les fonctions de l’appareil. Le témoin lumineux
STANDBY/MUTE s’allume.
1. Réglez le sélecteur de fonctions (6) sur TUNER.
2. Sélectionnez la bande de fréquences désirée grâce au
bouton sélecteur (7).
UKW Stéréo = FM ST,
ondes moyennes = AM (mono)
3. Réglez le captage de l’émetteur désirée grâce au
bouton d’accord TUNING (8).
4. La lampe témoin FM/ST (9) s’allume seulement lors-
que vous avez sélectionné UKW Stéréo et que vous
recevez la station en qualité Stéréo. Celle-ci clignote
lorsque la réception est trop faible et que la station
grésille. Essayez alors d’améliorer la réception en
changeant l’orientation ou la longueur de l’antenne
(25).
5. Pour une réception de stations AM, une anten-
ne est intégrée à l’appareil. L’appareil peut être
déplacé et orienté différemment pour une meilleure
réception.Pour cette bande de fréquences, les stati-
ons ne sont émises qu’en mono.
Lecture de CD
Pour écouter un disque
1. Réglez le sélecteur de fonctions (6) sur la position
« CD ».
2. Enfoncez la touche PUSH/OPEN (12) pour ouvrir le
compartiment à CD (11).
3. Placez un disque CD audio sur le cône central en
orientant la face imprimée vers le haut, de façon à ce
que le disque soit fermement installé. Fermez ensuite
le compartiment à disques.
4. Après quelques secondes, le nombre total de titres/
plages apparaît sur l’affichage (13).
5. Enfoncez la touche / II PLAY/PAUSE (14) (3 sur
la télécommande) pour lire le disque. Le CD est lu
à partir du premier titre. Le titre en cours est alors
affiché sur l’écran. Le témoin lumineux PLAY/PAUSE
(18) s’allume sur l’écran.
6. Pour sortir le disque, enfoncez la touche STOP (17)
(4 sur la télécommande), ouvrez le couvercle du
compartiment à l’aide de la touche PUSH/OPEN (12)
et retirez le disque délicatement.
Nous vous prions de respecter les instructions don-
nées pour la lecture de CD et CDR en format MP3 !
Cet appareil ne lit pas les MP3. Même si le CD se met à
tourner, le son ne peut pas être restitué.
Laissez toujours le couvercle fermé.
Remarque: si le disque est mal introduit dans l’appareil
ou s’il n’y a pas de disque dans l’appareil, l’indication
“_ _” clignote sur l’écran puis apparaît “00”.
Description des touches à CD
/ II PLAY/PAUSE
(14/3): vous pouvez interrompre la lecture
pour un court instant. La lampe
témoin PLAY/PAUSE (18) clignote.
Si vous enfoncez la touche à nou-
veau, la lecture reprend.
I / I SKIP
(15/16-6/5): En cours de lecture d’un disque:
Vous pouvez passer au titre suivant
ou celui d’après, etc. à l’aide
de la touche I(15/6). Si vous
maintenez la touche enfoncée, la
recherche automatique est activée.
Vous pouvez utiliser la touche I
(16/5) de la façon suivante:
1 pulsion = la chanson en cours
recommence depuis le début.
2 pulsions = pour passer au titre
précédent.
3 pulsions = pour lire la chanson
précédente, etc.
Si vous maintenez la touche en-
foncée, la recherche automatique
est activée.
6....-05-MC 4405 CD AEG 11 01.12.2004, 13:03:53 Uhr

12
FRANÇAIS
STOP (17/4): le disque est arrêté.
MUTE (9 sur la
télécommande): pour arrêter instantanément le son.
La lampe témoin STANDBY/MUTE
(2) clignote. Pour désactiver cette
fonction, enfoncez à nouveau la
touche.
REPEAT (19/7): 1 pulsion (REPEAT-LED clignote
(20)): le titre en cours sera sans
cesse répété.
2 pulsions (REPEAT-LED s’éclaire):
le disque complet sera sans cesse
répété.
3 pulsions: la fonction est désactivée.
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche STOP (17/4).
2. Enfoncez la touche PROGRAM (21/8). Sur l’écran
(13) clignote “01” (plage de mémoire) et le signe
PROGRAM. Sélectionnez le titre désiré à l’aide des
touches
I / I (15/16-6/5)puis enfoncez à nouveau la tou-
che PROGRAM (21/8). L’information sur l’écran passe
alors à la plage de mémoire 02.
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche
I / I et enfoncez à nouveau la touche PRO-
GRAM. Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que
vous ayez sélectionné tous les titres désirés.
4. Enfoncez la touche / II PLAY/PAUSE (14/3). La
lecture commence. Les chiffres des titres choisis
sont indiqués dans l’ordre sur l’écran et les signes
PLAY/PAUSE et PROGRAM sont allumés. Grâce à
cette touche, vous pouvez également interrompre le
programme pour un court instant.
5. Enfoncez une fois la touche STOP (17/4), pour arrêter
la lecture sans toutefois effacer le programme. La
lampe témoin PROGRAM s’allume.
6. Pour relancer le programme, enfoncez la touche
/ II PLAY/PAUSE (14/3).
7. Pour effacer le programme, enfoncez 2x la touche
STOP (17/4). Le témoin lumineux PROGRAM s’éteint.
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture
du dernier titre. La programmation reste sauvegardée
jusqu’à ce que vous changiez de mode ou que vous
retiriez le disque de l’appareil ou que vous arrêtiez
l’appareil. Pour activer à nouveau la lecture de l’ordre pro-
grammé, enfoncez la touche / II PLAY/PAUSE (14/3).
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la
fonction REPEAT. Après avoir programmé l’appareil
et l’avoir mis en marche, enfoncez la touche REPEAT
(19/7) 3x. Vous pouvez maintenant utiliser les fonctions,
comme décrit dans la section «REPEAT».
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la
basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect
des réglementations techniques de sécurité les plus
récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la
date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous
vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gra-
tuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires
*) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication
au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation,
au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le
cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une
nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif,
aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratui-
te ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, rapportez l’appareil dans
son emballage d’origine accompagné du ticket de caisse
à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne
justifient pas automatiquement l’échange gratuit de
l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télé-
phonique! La casse de pièces en verre ou en plastique
est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure
(p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies
d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à
dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le net-
toyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient
caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les répara-
tions peuvent être effectuées, contre paiement, par le
commerce spécialisé ou le service de réparation.
6....-05-MC 4405 CD AEG 12 01.12.2004, 13:03:54 Uhr

13
ESPAÑOL
Indicaciones generales
para su seguridad
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a
la humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o
de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el apa-
rato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de
una piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la
que ha sido construido.
El aparato se ha de conectar únicamente a una caja
de toma de corriente instalada reglamentariamente.
Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la
tensión de la caja de enchufe.
Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando
se empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas
se han de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se
tapen los orificios de aireación existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las
reparaciones mal hechas pueden generar considerables
peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el
aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se
ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará
que lo repare un especialista. Controle periódicamente el
cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un
técnico con una cualificación similar pueden cambiar un
cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo
de riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a
la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el
aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el
aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que
hay componentes internos del aparato que
pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación
advierte al usuario que hay instrucciones de
manejo y de mantenimiento importantes en la
documentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo ope-
ran con un ”Lector Clase 1” para explorar el
CD. Los interruptores de seguridad incorpo-
rados sirven para impedir que el usuario esté
expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del
usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado
sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser
manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd.
esté expuesto a la luz láser.
Descripción de los elementos
de manejo
1 Tecla STANDBY/ON
2 Lámpara de control STANDBY/MUTE
3 Sensor para el mando a distancia
4 Tecla BBS (ON/OFF)
5 Teclas VOLUME +/- (volumen)
6 Botón de función (CD/TUNER)
7 Interruptor selector de bandas (AM/FM ST.)
8 Regulador-TUNING
9 Lámpara de control FM ST
10 Escala de emisores
11 Compartimento de CD
12 PUSH/OPEN Compartimento de CD
13 Visualizador LED
14 Tecla PLAY/PAUSE
15 Tecla ISKIP (Búsqueda en avance)
16 Tecla I SKIP (Búsqueda en retroceso)
17 Tecla STOP
18 Lámpara de control PLAY/PAUSE
19 Tecla REPEAT
20 Lámpara de control REPEAT
21 Tecla PROGRAM
22 Lámpara de control PROGRAM
Parte posterior sin ilustración
23 Conexiones de altavoz SPEAKER R/L
24 Conexión a la red AC
25 Cable de antena FM ANT
Mando a distancia
1 Tecla STANDBY/ON
2 Teclas VOLUME +/- (volumen)
3 Tecla Reproducción/Pausa / II
4 Tecla STOP
5 Tecla I CD (Búsqueda en retroceso)
6 Tecla ICD (Búsqueda en avance)
7 Tecla REPEAT
8 Tecla PROG
9 Tecla MUTE
Puesta en servicio del aparato /
Introducción
• ¡Antes de la puesta en servicio, lea detenidamente el
manual de instrucciones!
• Quite las protecciones de transporte de la unidad de
CD y de la casetera, si están todavía.
• Elija una ubicación apropiada para su aparato, p.ej.
una superficie seca, llana y antideslizante, donde
pueda manejar bien su aparato.
• ¡Tenga atención que su aparato tenga suficiente
ventilación!
• Conecte los altavoces detrás del aparato en „Spea-
ker R y L“ (23).
• Introduzca la clavija en una caja de enchufe con
tomatierra 230V, 50Hz e instalada por la norma. La
lámpara de control STANDBY/MUTE (2) indica la
función. Verifique que la corriente que quiere utilizar
corresponde con la indicada en la placa descriptiva.
Introducir baterías
(no está incluido en el suministro)
• Abra la cámara de baterías que se encuentra en la
parte trasera del mando a distancia.
6....-05-MC 4405 CD AEG 13 01.12.2004, 13:03:55 Uhr

14
ESPAÑOL
• Introduzca 2 baterías del tipo UM4 „AAA“ 1,5V D.
¡Tenga atención con la polaridad correcta (vea la
indicación en el suelo del compartimento de baterías
o la estampación en la parte exterior)! En caso de
que no utilice el mando a distancia durante un largo
periodo de tiempo, aparte las baterías, para evitar un
derrame del líquido de las baterías.
• Cierre la cámara para pilas.
• Siempre cambie el paquete de baterías por comple-
to, no sólo una.
Atención: Las baterías no se deben tirar a la basura
doméstica. Por favor lleve las baterías usadas a sitios
especiales de recogida o a su concesionario.
Nunca tire las baterías al fuego.
Seguridad de transporte del portadisco
• Abra por favor el portadisco (11), presionando la
tecla PUSH/OPEN (12).
• Antes del servicio aparte el dispositivio de seguridad
del transporte, en caso de que haya uno.
Utilización general
STANDBY/ON (1): Se ruega conectar el aparato con
la tecla STANDBY/ON (1) (1 en el
control inhalámbrico).
Desconexión: Coloque el aparato con el botón
STANDBY/ON en el modo de
Standby (1).
BBS ON/OFF (4): Sirve para reforzar la reproducción
de tonos bajos. Para las posicio-
nes del interruptor vale
ON = Conectado,
OFF = Desconectado.
Volumen: Con el regulador de volumen (5)
(2 en el control inhalámbrico) se
puede ajustar el volumen deseado.
Control inhalámbrico
infrarrojo: Para la operación inhalámbrica
hasta una distancia de 5 metros.
En caso que la distancia de opera-
ción se reduzca deben cambiarse
las baterías. A la hora de servicio
tenga atención de tener la vista
libre entre el mando a distancia y el
sensor (3) que se encuentra en el
aparato.
Escuchar la radio
Presione la tecla STANDBY/ON (1) (1 en el mando a distan-
cia) para poder utilizar las funciones del servicio-ON. La
lámpara STANDBY/MUTE se apagará.
1. Coloque la tecla selectora de funciones (6) a TUNER.
2. Elija la banda de frecuencias deseada con la tecla
selectora de bandas (7).
Frecuencia modulada estereo = FM ST,
Amplitud modulada = AM (monofónica)
3. Utilizar el control de sintonización de emisoras TU-
NING (8) para sintonizar la emisora deseada.
4. La lámpara de control FM/ST (9) solamente se ilumi-
na, si ha elegido FM estereo y si puede recibir el emi-
sor en calidad estereo. Si la recepción es demasiado
débil o si el emisor tiene ruido de fondo, parpadeará
la lámpara. Procúrese mejorar la situación girando,
cambiando la inclinación o modificando la longitud
de la antena (25).
5. Para la recepción de emisores AM hay una antena
integrada en el aparato. Cambiando o girando el
aparato se puede orientar éste con el emisor. En esta
banda de frecuencia, los programas se emiten sólo
en calidad „monofónica“.
Tocar Compact Disks
Manera de reproducir un CD
1. Presione la tecla selectora de funciones (6) a la posi-
ción “CD”.
2. Oprima el botón PUSH/OPEN (12) para abrir el com-
partimiento del CD (11).
3. Introduzca un disco compacto audio con la im-
presión hacia arriba de tal forma sobre el cono de
centrado que éste encaje mecánicamente. Ahora
cierre el portadisco.
4. Después de unos segundos se indicará en el visualiz-
ador (13) el número total de títulos / canciones.
5. Pulsar la tecla / II PLAY/PAUSE (14) (3 en el control
inhalámbrico) para reproducir el CD. El CD es reprodu-
cido a partir de la primera pieza. La pieza que se está
tocando es indicada en el display LED. En el visualiza-
dor (13) se ilumina la lámpara de control PLAY/PAUSE
(18).
6. Para sacar un disco compacto, apriete la tecla STOP
(17) (4 en el control inhalámbrico), abra la tapa con la
tecla PUSH/OPEN (12) y extraiga cuidadosamente el
disco compacto.
¡Se ruega tener atención con la nota referente a la
reproducción de CDs y CDRs en el formato MP3!
El aparato no es apropiado para el formato MP3. El
disco comenzará a girarse, pero no se podrá reproducir
el sonido.
Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada.
Aviso: Si un disco se encuentra en la posición incorrecta
o no se encuentra ninguno, en el display primero figura
„_ _“ y después la señal „00“.
Descripción de las teclas CD
/ II PLAY/PAUSE
(14/3): Puede interrumpir brevemente la
reproducción y reiniciarla. La lám-
para de control PLAY/PAUSE (18)
parpadea. Al presionar de nuevo,
continuará la reproducción.
I / I SKIP
(15/16-6/5):
Cuando la CD está en funcionami-
ento:
Con I(15/6) puede saltar al
título próximo y al subsiguiente,
etc. Al mantener la tecla apretada,
empieza la busca de una canción.
La tecla I (16/5) puede manejar-
la de siguiente forma:
1 x presionar = La canción actual
empieza de nuevo.
2 x presionar = Salta al título
anterior.
3 x presionar = Reproduce una
canción previa etc. Al mantener la
6....-05-MC 4405 CD AEG 14 01.12.2004, 13:03:56 Uhr

15
ESPAÑOL
tecla apretada, empieza la busca
de una canción.
STOP (17/4): el CD se para.
MUTE (9 en el control
inhalámbrico): Sirve para la desconexión rápida
del volumen (silencio). La lámpara
de control STANDBY/MUTE (2)
parpadea. Para reactivar el volu-
men oprima nuevamente el botón
MUTE.
REPEAT (19/7): 1 x presionar (parpadea el LED-RE-
PEAT (20)): El título actual se repite
continuamente.
2 x presionar (se ilumina el LED-
REPEAT): El CD completo se repite
continuamente.
3 x presionar: La función está
desactivada.
Reproducción programada
Permite la programación de una sucesión de títulos al
azar.
1. Presione la tecla STOP (17/4).
2. Presione la tecla PROGRAM (21/8). En el visualiza-
dor (13) parpadea “01” (posición de memoria) y la
indicación PROGRAM. Elija con las teclas I / I
(15/16-6/5) el título deseado y presione de nuevo la
tecla PROGRAM (21/8). La indicación en el visualiza-
dor cambia al puesto de memoria 02.
3. Elija con la tecla I / I el próximo título y presione
de nuevo la tecla PROGRAM. Repita el procedimien-
to hasta que haya elegido todos los títulos.
4. Presione la tecla / II PLAY/PAUSE (14/3). Se inicia
la reproducción. En el visualizador se indicarán los
números de títulos seleccionados según su orden y
la indicación PLAY/PAUSE y PROGRAM se iluminan.
Con esta tecla puede también interrumpir brevemen-
te el programa.
5. Si presiona una vez la tecla STOP (17/4), se para la
reproducción, pero el programa se sigue mantenien-
do. La lámpara de control PROGRAM se ilumina.
6. Para la nueva reproducción del programa, presione
por favor la tecla / II PLAY/PAUSE (14/3).
7. Para eliminar el programa, presione por favor dos
veces la tecla STOP (17/4). La lámpara de control
PROGRAM se apaga.
El aparato para automáticamente después de la repro-
ducción de todos los títulos programados. La sucesión
programada permanecerá en la memoria hasta que
cambie a otro modo, o retire el disco compacto del
portadisco o desconecte el aparato. Para reproducir
nuevamente el orden programado, pulse la tecla / II
PLAY/PAUSE (14/3).
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados
con la función REPEAT. Después de haber programado y
activado el aparato, presione por favor la tecla REPEAT
(19/7) hasta 3x y las funciones se podrán aplicar como
indicado bajo el apartado “REPEAT”.
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como
p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja
tensión y se ha construido según las más nuevas especi-
ficaciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones
técnicas. Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos respon-
sabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la
fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuíta-
mente de los defectos del aparato y de los accesorios*),
que se hayan originado por defectos del material o de
la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se
realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de
garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un
período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura
de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar
un cambio o una reparación gratuíta.
En el caso de garantía lleve el aparato base en el emba-
laje original y la factura de compra a su concesionario.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan
automáticamente el recambio gratuito del aparato
completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea
de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las
piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de
desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas
amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de
sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento
o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden
realizar las reparaciones por el concesionario o por el
servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del
cliente.
6....-05-MC 4405 CD AEG 15 01.12.2004, 13:03:57 Uhr

16
PORTUGUÊS
Indicações gerais de segurança
Para evitar o perigo de fogo ou de choque eléctrico
não deverá colocar nunca o aparelho à chuva ou à
humidade. Não se deverá pôr o aparelho a funcionar
muito perto de água (por exemplo na casa de banho, na
piscina ou numa cave humida).
Utilize o aparelho só para o fim previsto.
Ligar só o aparelho a uma tomada de corrente devida-
mente instalada. Faça atenção para que a tensão indica-
da corresponda à tensão da tomada de corrente.
No caso de se utilizarem partes externas da rede,
deve-se fazer atenção à polari- dade e à tensão exacta.
Colocar sempre a bateria do lado exacto.
Colocar o aparelho de forma a que as aberturas de
arejamento existentes não fiquem tapadas.
Nunca se deve abrir a caixa do aparelho. Devido a con-
sertos inadquados poderão resultar da’ grandes perigos
para o utilizador do aparelho. No caso de estragos no
aparelho, principalmente referentes ao cabo da rede,
nunca se deverá voltar a pôr o aparelho a funcionar, mas
sim mandar consertá-lo por um especialista. No que
respeita a possivel estragos é aconselhável verificar-se
regularmente o cabo de rede.
Um cabo de rede defeituoso só deverá ser substituido
por outro semelhante pelo fabricante, pelo nosso serviço
ao cliente ou por outra pessoa que seja competente
para fazer este trabalho, afim de se evitarem riscos.
No caso de não se utilizar o aparelho por longo tempo
deverá retirar-se a ficha da rede da tomada de corrente
ou retirar as baterias.
Poderão encontrar-se estes simbolos no aparelho. Eles
servem para chamar a atenção para o seguinte:
O simbolo de raio deverá chamar a atenção
do utilizador para as peças do interior do
aparelho, as quais podem motivar perigos de
alta tensão.
O simbolo com pontos de exclamação deverá
chamar a atenção ao utilizador para impor-
tantes instruções de serviço e de assistência
que se encontram nas folhas anexas.
Aparelhos com este simbolo trabalham com
um “Laser de 1-classe” o qual examina o CD.
O interruptor de segurança que se encontra
montado, serve para evitar que o utilizador,
ao abrir a gaveta de CD fique exposto à luz laser, a qual
é muito perigosa e não é visivel aos olhos humanos.
Com estes interruptores de segurança nunca se deverá
fazer ponte nem manipular senão existe o perigo de se
ficar exposto à radiação laser.
Descrição dos elementos de manejo
1 Tecla STANDBY/ON
2 Lâmpada de controle STANDBY/MUTE
3 Sensor para o comando
4 Tecla BBS (ON/OFF)
5 VOLUME +/- teclas para volume do som
6 Selector de funções (CD/TUNER)
7 Selector de bandas (AM/FM ST.)
8 TUNING regulador
9 Lâmpada de controle FM ST
10 Quadrante das estações emissoras
11 Compartimento de CDs
12 PUSH/OPEN Compartimento de CDs
13 Display LED
14 Tecla PLAY/PAUSE
15 Tecla ISKIP (busca para a frente)
16 Tecla I SKIP (busca para trás)
17 Tecla STOP
18 Lâmpada de controle PLAY/PAUSE
19 Tecla REPEAT
20 Lâmpada de controle REPEAT
21 Tecla PROGRAM
22 Lâmpada de controle PROGRAM
Parte traseira sem fig.
23 SPEAKER R/L Ligações para as colunas
24 AC Ligação de corrente
25 FM ANT Antena volante para
Comando
1 Tecla STANDBY/ON
2 VOLUME +/- teclas para volume do som
3 Tecla reprodução/pausa / II
4 Tecla STOP
5 Tecla I CD (busca para trás)
6 Tecla ICD (busca para a frente)
7 Tecla REPEAT
8 Tecla PROG
9 Tecla MUTE
Primeira utilização do aparelho/
Introdução
• Antes da primeira utilização, leia atentamente o
manual de instruções.
• Remova dos leitores de cassetes e de CDs, eventu-
ais dispositivos de segurança para o transporte.
• Escolha um local apropriado para o aparelho e as
colunas. Ideal seria uma superfície seca, plana e
não escorregadia, onde se possa manusear bem o
aparelho.
• Certifique-se de que o aparelho seja suficientemente
ventilado.
• Ligue as colunas na parte traseira a “Speaker R e L”
(23).
• Introduza a ficha numa tomada com protecção de
contactos de 230 voltes, 50 Hz, convenientemente
instalada. A lâmpada de controle STANDBY/MUTE
(2) indicará a função. Certifique-se de que a tensão
da corrente corresponde aos dados da placa de
características.
Introdução de pilhas
(não incluídas)
• Abra a tampa do compartimento das pilhas que se
encontra na parte traseira do comando.
6....-05-MC 4405 CD AEG 16 01.12.2004, 13:03:58 Uhr

17
PORTUGUÊS
• Introduza 2 pilhas Micro do tipo LR 3 “AAA” de
1,5 voltes. Observe a polaridade (veja o fundo do
compartimento). Se o comando não for utilizado
durante um per’odo de tempo prolongado, retire as
pilhas para que não haja um “derrame” do ácido das
mesmas.
• Feche o compartimento da pilha.
• Substitua sempre a totalidade das pilhas e não
apenas uma.
Atenção: As pilhas não devem ser deitadas no lixo
doméstico. Entregue as pilhas gastas nos locais próprios
ou na loja onde as comprou.
Não deite nunca as pilhas para dentro do fogo.
Dispositivo de segurança para o transporte
no compartimento do leitor de CDs
Para abrir o compartimento de CDs (11), pressione a
tecla PUSH/OPEN (12). Antes da primeira utilização,
remova o dispositivo de segurança para o transporte, no
caso de o mesmo se encontrar no leitor de CDs.
Operação do aparelho
STANDBY/ON (1): Ligue o aparelho com a tecla
STANDBY/ON (1) (1 do comando).
Deslingar: Ligue o aparelho com a tecla
STANDBY/ON (1) para o funciona-
mento standby.
BBS ON/OFF (4): Serve para a reprodução intensifi-
cada de sons graves. Na posição
ON esta função estará ligada, na
posição OFF estará desligada.
Volume do som: Com as teclas VOLUME (5) (2 do
comando) poderá regular-se o
volume de som desejado.
Comando por
infravermelhos: Para uma operação sem fios
a uma distância máxima de 5
metros. No caso de deixar de
funcionar a esta distância, deverá
substituir-se as pilhas. Ao usar o
comando, certifique-se de que
não há obstáculos entre este e
o sensor (3) que se encontra no
aparelho.
Ouvir rádio
Pressione a tecla STANDBY/ON (1) (1 do comando) para
poder usar as funções próprias do funcionamento ON. A
lâmpada de controle STANDBY/MUTE apagar-se-á.
1. Coloque a tecla para selecção de funções (6) em
TUNER.
2. Seleccione a banda de frequências desejada com a
tecla de selecção de bandas (7).
UKW estéreo = FM ST,
ondas médias = AM (mono).
3. Procure a estação emissora desejada com o regula-
dor TUNING (8).
4. A lâmpada de controle de estéreo FM/ST (9), só
se iluminará se tiver sintonizado UKW estéreo e se
captar a emissora em qualidade estereofónica. Se
a captação for demasiado fraca e acompanhada
de ruídos, esta lâmpada cintilará com luz irregular.
Tente melhorar a recepção, girando a antena (25) e
dobrando e desdobrando o seu fio.
5. Para a recepção de emissoras em ondas médias,
existe uma antena integrada no aparelho. Este
poderá ser voltado para a emissora, para melhor
captação. Basta girá-lo ou alterar a sua posição.
Nesta frequência, as emissões só serão captadas em
“mono”.
Ouvir CDs
Para reproduzir um CD
1. Pressione a tecla para selecção de funções (6) para a
posição “CD”.
2. Pressione a tecla PUSH/OPEN (12) para abrir o
compartimento de CDs (11).
3. Coloque um CD áudio com a etiqueta para cima no
prato, de forma a que o CD encaixe mecanicamente
e feche a tampa do compartimento de CDs.
4. No display (13) surgirá, alguns segundos depois, o
número total de canções/tracks.
5. Pressione a tecla / II PLAY/PAUSE (14) (3 do
comando) para reproduzir o CD. Este será tocado
a partir do primeiro título. A canção actual será
indicada no display. No display (13) iluminar-se-á a
lâmpada de controle PLAY/PAUSE (18).
6. Para retirar um CD, accione a tecla de STOP (17) (4
do comando), abra o compartimento com a tecla
PUSH/OPEN (12) e levante o CD com todo o cuida-
do.
Observe por favor esta indicação para o caso de
reprodução de CDs e CDRs em formato MP3.
O aparelho não é próprio para a reprodução de MP3. O
CD começará a girar, mas não poderá ser reproduzido.
Mantenha a tampa do leitor de CDs sempre fechada.
Advertência: Se um disco está colocado ao contrário
ou se não estiver colocado nenhum disco, pisca “_ _ “
no Display e então aparece a informação “00”.
Descrição das teclas CD
/ II PLAY/PAUSE
(14/3): Poderá interromper brevemente a
reprodução e arrancar novamente.
A lâmpada de controle PLAY/
PAUSE (18) surgirá intermitente.
Voltando a pressioná-la, a repro-
dução continuará.
I / I SKIP
(15/16-6/5):
No caso do CD ainda estiver a girar:
Com
I
(15/
6
) poderá saltar para
o título seguinte. Se mantiver esta
tecla pressionada, iniciar-se-á uma
busca de músicas.
A tecla
I
(16/5) poderá ser accio-
nada da forma seguinte:
Pressionar 1 x = A canção actual
recomeçará a partir do princípio.
Pressionar 2 x = Salta para o título
anterior.
Pressionar 3 x = Reproduz o título
anterior, etc. Se mantiver esta tecla
pressionada, iniciar-se-á uma busca
de músicas.
STOP (17/4): O CD será parado.
6....-05-MC 4405 CD AEG 17 01.12.2004, 13:04:00 Uhr

18
PORTUGUÊS
MUTE
(9 do comando): Serve para desligar rapidamente
o som. A lâmpada de contro-
le STANDBY/MUTE (2) surgirá
intermitente. Para desactivar esta
função, volte a pressionar a tecla
MUTE.
REPEAT (19/7): Pressionar 1x (REPEAT-LED surgirá
intermitente (20)):
a canção actual será
continuamente repetida.
Pressionar 2x (REPEAT-LED ilumi-
nar-se-á):
o CD completo será continuamen-
te repetido.
Pressionar 3x:
a função será desactivada.
Reprodução programada
Permite a programação de uma sucessão de títulos à
discrição.
1. Pressione STOP (17/4).
2. Pressione a tecla PROGRAM (21/8). No display (13)
surgirá intermitente “01” (posição de memória) e a
indicação PROGRAM. Seleccione o título desejado
com as teclas I / I (15/16-6/5) e volte a pressio-
nar a tecla PROGRAM (21/8). A indicação no display
passará para a posição de memória 02.
3. Seleccione o título seguinte com as teclas I / I e
volte a pressionar a tecla PROGRAM. Repita estas
instruções, até ter seleccionado todos os títulos
desejados.
4. Pressione a tecla / II PLAY/PAUSE (14/3). A
reprodução iniciar-se-á. No display serão indicados
os títulos seleccionados na sequência programada e
as indicações PLAY/PAUSE e PROGRAM iluminar-
se-ão. Com esta tecla poderá também interromper
brevemente o programa.
5. Se pressionar uma vez a tecla STOP (17/4), a
reprodução parará, mas o programa permanecerá. A
lâmpada de controle PROGRAM iluminar-se-á.
6. Para voltar a reproduzir o programa, pressione a
tecla / II PLAY/PAUSE (14/3).
7. Para apagar o programa, pressione 2x a tecla STOP
(17/4). A indicação PROGRAM apagar-se-á.
O aparelho parará automaticamente, após ter repro-
duzido todos os títulos programados. A sequência
programada permanecerá na memória até se mudar
para outro modo, ou se retirar o CD do compartimento,
ou se desligar o aparelho. Para se reproduzir novamente
a sequência programada, pressione a tecla / II PLAY/
PAUSE (14/3).
Tem a possibilidade de combinar os títulos programa-
dos com a função REPEAT. Depois de ter efectuado a
programação e de ter iniciado a reprodução, pressione
a tecla REPEAT (19/7) até 3 x e as funções poderão ser
utilizadas da forma descrita na rubrica “REPEAT”.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais
directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade elec-
tromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado
de acordo com as mais novas prescrições da segurança
técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garan-
tia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção
grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão,
por substituição - das deficiências do aparelho ou dos
acessórios*) que provenham de erros de material ou de
fabricação. A prestação de serviços relacionados com
a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um
novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem
o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer
troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, jun-
tamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo
foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será
efectuada automática-mente uma substituição completa
do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotline! Danos
causados por quebras de peças de vidro ou de plástico
terão de ser pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de
acessórios ou de peças que se desgastem (como, por
exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor,
telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra,
etc.), nem a limpeza, a manutenção ou a substituição
de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser
reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido interven-
ção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser
efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos
nossos serviços de reparações, contra reembolso.
6....-05-MC 4405 CD AEG 18 01.12.2004, 13:04:01 Uhr

19
ITALIANO
Avvertenze generali per la sicurezza
Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve
mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti
umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate
vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una
vasca, di una piscina o in una cantina umida.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa
installata a norma. Fare attenzione a che la tensione
indicata corrisponda alla tensione della presa.
Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione
all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le batterie
sempre correttamente.
Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per
l’aerazione esistenti non vengano coperte.
Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Ripa-
razioni non a regola d’arte possono causare notevoli
pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni,
soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non
metterlo più in funzione, ma farlo riparare prima da un
esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento
alla rete per verificare che non ci siano danni.
Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito
con un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro
servizio assistenza o da persone similmente qualificate,
al fine di evitare pericoli.
Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tem-
po prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla
presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente
sull’apparecchio e rimandano ai seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la
presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio
che possono produrre alte tensioni perico-
lose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presen-
te all’utente la presenza di importanti avver-
tenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di
accompagnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavo-
rano con un „Laser classe 1“ per riprodurre
i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati
hanno lo scopo di impedire che l’utente venga
esposto alla luce non visibile del laser, pericolosa per
l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere
cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il
rischio di esposizione alla luce del laser.
Descrizione degli elementi
di comando
1 Tasto STANDBY/ON
2 Indicatore luminoso di controllo STANDBY/MUTE
3 Sensore per il telecomando
4 Tasto BBS (ON/OFF)
5 Tasti VOLUME + / -
6 Selettore funzioni (CD/TUNER)
7 Selettore frequenza (AM/FM ST.)
8 Manopola TUNING
9 Indicatore luminoso di controllo FM ST
10 Scala emittenti
11 Vano CD
12 PUSH/OPEN Vano CD
13 Visore LED
14 Tasto PLAY/PAUSE
15 Tasto ISKIP (ricerca avanti)
16 Tasto I SKIP (ricerca indietro)
17 Tasto STOP
18 Indicatore luminoso di controllo PLAY/PAUSE
19 Tasto REPEAT
20 Indicatore luminoso di controllo REPEAT
21 Tasto PROGRAM
22 Indicatore luminoso di controllo PROGRAM
Retro senza fig.
23 Collegamenti altoparlanti SPEAKER R/L
24 Collegamento alla rete AC
25 Antenna a filo FM ANT
Telecomando
1 Tasto STANDBY/ON
2 Tasti VOLUME + / -
3 Tasto riproduzione/pausa / II
4 Tasto STOP
5 Tasto I CD (ricerca indietro)
6 Tasto ICD (ricerca avanti)
7 Tasto REPEAT
8 Tasto PROG
9 Tasto MUTE
Messa in funzione dell’apparecchio/
Introduzione
• Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere
attentamente le istruzioni per l’uso!
• Rimuovere, se presenti, le protezioni di trasporto su
parte CD e cassetta.
• Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio, per
esempio una superficie asciutta, piana e non scivolo-
sa, dove poter comandare bene l’apparecchio.
• Fare attenzione che l’apparecchio sia sufficientemen-
te areato!
• Collegare le casse sul lato posteriore a “Speaker R e
L” (23).
• Infilare la spina in una presa regolarmente installata
con contatto di terra da 230 V, 50 Hz. La lampada
spia STANDBY/MUTE (2) indica la funzione. La
tensione di rete deve assolutamente corrispondere a
quella indicata sulla targa dati.
Inserire le batterie
(non incluso nella fornitura)
• Aprire il coperchio dello scomparto portabatterie sul
lato posteriore del telecomando.
6....-05-MC 4405 CD AEG 19 01.12.2004, 13:04:02 Uhr

20
ITALIANO
• Inserire 2 batterie del tipo UM4 „AAA“ 1,5V. Fare
attenzione ad inserire i poli correttamente (fondo del
vano batterie o incisione sul lato esterno)! Nel caso
in cui il telecomando non venga utilizzato per periodi
di tempo prolungati, si consiglia di estrarre le batterie
allo scopo di evitare che si verifichi una fuoriuscita
dell’acido delle batterie.
• Chiudere il vano batterie.
• Quando si sostituiscono le batterie, si raccomanda di
effettuare sempre la sostituzione dell’intero set e di
non limitarsi a sostituire soltanto una delle batterie.
Attenzione: non gettare le batterie nei rifiuti domestici.
Buttare le batterie usate negli appositi contenitori o
restituirle al negoziante.
Non buttare mai le batterie nel fuoco.
Sicurezza trasporto vano CD
• Aprire il vano CD (11) premendo il tasto PUSH/OPEN
(12).
• Rima della messa in funzione, se presente, togliere il
dispositivo di sicurezza per il trasporto dal lettore CD.
Uso generale
STANDBY/ON (1): Accendere l’apparecchio con il tas-
to STANDBY/ON (1) (1 sul tele-
comando).
Spegnere: Mettere l’apparecchio in Stand By
con il tasto STANDBY/ON (1).
BBS ON/OFF (4): Serve per rendere più inten-
si i toni bassi. Per le posizioni
dell’interruttore
ON = acceso,
OFF = spento.
Volume: Con il regolatore VOLUME (5) (2
sul telecomando) si può regolare il
volume desiderato.
Telecomando
infrarosso: per il comando senza fili fino ad
una distanza di 5 metri. Se questo
raggio d’azione diminuisce, si
devono sostituire le batterie.
Attenzione: durante l’uso lo spazio
tra il telecomando e il sensore
dell’apparecchio (3) deve essere
libero.
Ascoltare la radio
Premere il tasto STANDBY/ON (1) (1 sul telecomando)
per poter usufruire delle funzioni dell’apparecchio nella
modalità ON. L’indicatore luminoso STANDBY/MUTE si
spegne.
1. Mettere il selettore funzioni (6) su TUNER.
2. Selezionare la banda di frequenza desiderata con il
selettore banda (7).
UKW Stereo = FM ST,
Onda Media = AM (Mono)
3. Sintonizzare il canale desiderato con il tasto TUNING (8).
4. L’indicatore luminoso FM/ST (9) si accende solo se
avete selezionato UKW Stereo e ricevete l’emittente
in stereofonia. Se la ricezione è troppo debole e si
avvertono fruscii, l’indicatore ha uno sfarfallio. Gi-
rando e cambiando la posizione e la lunghezza dell’
antenna (25) si può migliorare la ricezione.
5. Nell’apparecchio è integrata un’antenna per ricevere
emittenti AM. L’apparecchio può essere rivolto verso
l’emittente girandolo e modificandone la posizione. In
questa frequenza vengono trasmesse solo trasmissi-
oni in “mono”.
Lettura CD
Per suonare un CD
1. Premere il selettore funzioni (6) nella posizione “CD”.
2. Premere il tasto PUSH/OPEN (12), per aprire il vano
CD (11).
3. Inserire un CD audio sulla sfera di centraggio con la
scritta rivolta verso l’alto in modo che il CD si inseris-
ca in posizione e chiudere il coperchio del vano CD.
4. Dopo alcuni secondi nel display (13) viene visualizza-
ta la cifra complessiva delle canzoni/brani musicali.
5. Premere il tasto / II PLAY/PAUSE (14) (3 sul
telecomando) per iniziare la lettura del CD. La lettura
del CD inizierà dalla prima traccia. Il brano in corso
di lettura viene indicata sul display. Nel display (13) si
illumina la spia di controllo PLAY/PAUSE (18).
6. Per togliere un CD, premere il tasto STOP (17) (4 sul
telecomando), aprire il coperchio del vano con il tasto
PUSH/OPEN (12) e togliere delicatamente il CD.
Prestare attenzione a questa avvertenza per la ripro-
duzione di CD e CDR in formato MP3!
L’apparecchio non è adatto a MP3. Sebbene il CD inizi a
girare, non è possibile riprodurre la funzione audio.
Tenere il coperchio del vano CD sempre chiuso.
Nota: se un disco viene inserito sul lato errato o se non
è stato inserito nessun disco, nel display prima lampeg-
gia „_ _“ e poi compare la segnalazione “00”.
Descrizione dei tasti CD
/ II PLAY/PAUSE
(14/3): si può sospendere per qualche
attimo la riproduzione e riavviarla.
L’indicatore luminoso di controllo
PLAY/PAUSE (18) lampeggia.
Premendo nuovamente si continua
la riproduzione.
I / I SKIP
(15/16-6/5): Con il CD in riproduzione:
Con I(15/6) potete saltare al
prossimo brano o a quello seguen-
te, ecc. Tenendo premuto il tasto,
si mette in funzione una ricerca
dei brani.
Il tasto I (16/5) può essere usato
nella maniera seguente:
Premere 1 volta = Dà avvio al
brano attuale dall’inizio.
Premere 2 volte = Passa al brano
successivo.
Premere 3 volte = Riproduce un
brano precedente ecc. Tenendo
premuto il tasto, si mette in funzio-
ne una ricerca dei brani.
STOP (17/4): Si ferma il CD.
6....-05-MC 4405 CD AEG 20 01.12.2004, 13:04:03 Uhr
Table of contents
Languages:
Other AEG Stereo System manuals

AEG
AEG MC 4406 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG BSS 4808 User manual

AEG
AEG MC 4432 CD User manual

AEG
AEG MC 4410 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG IMS 4441 iP User manual

AEG
AEG MC 4463 CD User manual

AEG
AEG MC 4407 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG MC 4448 DVD User manual

AEG
AEG MC 4445 DVD User manual

AEG
AEG MC 4421 User manual

AEG
AEG MC 4411 CD/MP3 User manual

AEG
AEG MC 4431 CD User manual

AEG
AEG MC 4416 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG MC 4419 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG MC 4433 CD User manual

AEG
AEG MC 4451 iP User manual

AEG
AEG MC 4401 CD Technical specifications

AEG
AEG SR 4339 User manual

AEG
AEG SR 4375 User manual

AEG
AEG MC 4408 CD/MP3 Technical specifications