AEG MC 4407 CD/MP3 Technical specifications

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Stereo-Music-Center
Stereo muziekinstallatie • Music center stéréo • Equipo de música estéréo
Equipamento de som estereofónico • Stereo-Music-Center
Stereo musikkanlegg • Stereo Music Center • Zestaw muzyczny
Stereofonní hudební centrum • Stereo-Music Center
Радиоприемник с часами
MC 4407 CD/MP3
05-MC 4407 CD AEG 1 24.03.2006, 10:00:50 Uhr

2
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAISESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANONORSKENGLISH
JE˛ ZYK POLSKI
C
ˇ ESKYMAGYARUL
РУССИЙ
РУССИЙ
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 7
Garantie....................................................................... Seite 8
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 9
Technische gegevens .............................................. Pagina 12
Garantie.................................................................... Pagina 13
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 14
Données techniques ................................................... Page 17
Garantie....................................................................... Page 18
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .................. Página 3
Instrucciones de servicio ......................................... Página 19
Datos técnicos.......................................................... Página 22
Garantia.................................................................... Página 23
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções............................................... Página 24
Características técnicas........................................... Página 27
Garantía ................................................................... Página 28
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 29
Dati tecnici................................................................ Pagina 32
Garanzia................................................................... Pagina 33
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3
Bruksanvisning............................................................. Side 34
Tekniske data ............................................................... Side 37
Garanti.......................................................................... Side 37
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 38
Technical Data ............................................................ Page 41
Guarantee ................................................................... Page 41
JE˛ ZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 43
Dane techniczne .......................................................Strona 47
Gwarancja .................................................................Strona 47
C
ˇ ESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3
Návod k použití..........................................................Strana 48
Technické údaje ........................................................Strana 51
Záruka .......................................................................Strana 52
MAGYARUL
Tartalom
A kezelő elemek áttekintéseé ..................................... Oldal 3
A hasznalati utasítás................................................... Oldal 53
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 56
Garancia...................................................................... Oldal 57
РУССИЙ
РУССИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора.............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации.................................... стр. 58
Технические данные................................................... стр. 62
Гарантия....................................................................... стр. 62
05-MC 4407 CD AEG 2 24.03.2006, 10:00:54 Uhr

3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése
Обзор деталей прибора
05-MC 4407 CD AEG 3 24.03.2006, 10:00:56 Uhr

4
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimm-
becken, feuchte Keller).
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die
angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose
übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige
Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum
einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnun-
gen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsach-
gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes,
insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in
Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren
lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch
ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die
Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befinden und
sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im
Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe
Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer
auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise
in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem
„Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die einge-
bauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass
der Benutzer gefährlichem, für das menschliche
Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird,
wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder
manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem
Laser-Licht aussetzen.
Kinder
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei-
le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr
!
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen,
sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt
und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet
mit einem Laser der Klasse 1.
Übersicht der Bedienelemente
1 Kopfhöreranschluss
2 Kontrollleuchte FM.ST
3 IR Sensor für die Fernbedienung
4 Netztaste
5 VOL +/VOL- (Lautstärke) Tasten
6 CD / FM / AM / AUX FUNCTION
Funktionswahlschalter
7 USB Anschluss
8 TUNING Regler
9 AUX IN Buchse
10 TIME SET Taste
11 CD-Fach
12 OPEN CD-Fach
13 LCD-Display
14 PLAY/PAUSE Taste
(Wiedergabe/Pause / USB-CD Umschaltung)
15 SKIP+ Taste (Suchlauf vorwärts)
16 SKIP- Taste (Suchlauf rückwärts)
17 STOP Taste
18 PROGRAM Taste (Speicher)
19 PLAY MODE Taste
(Wiederholen/Zufallswiedergabe)
20 Klappe
Rückseite
21 SPEAKER RIGHT/LEFT
Lautsprecheranschlüsse
22 Netzanschluss
23 FM ANT Wurfantenne
Fernbedienung
1 PLAY Taste
(Wiedergabe/Pause / USB-CD Umschaltung)
2 STOP Taste
3 FF-/FF+ Tasten
(Suchlauf rückwärts/vorwärts)
4 FOLDER-/FOLDER+ Tasten
(abwärts/aufwärts Album)
5 PLAY MODE Taste
(Wiederholen/Zufallswiedergabe)
6 PROGRAM Taste
05-MC 4407 CD AEG 4 24.03.2006, 10:00:58 Uhr

5
DEUTSCH
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für Gerät und Laut-
sprecher. Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste
Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet
wird!
• Schließen Sie die Lautsprecher auf der Rückseite an
„Speaker RIGHT und LEFT“ (21) an.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose, 230 V, 50 Hz. Achten
Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf
dem Typenschild übereinstimmt.
Einstellen der Uhrzeit (im Standby-Modus)
1. Halten Sie die TIME SET Taste (10) gedrückt.
2. Drücken Sie die STOP Taste (17) um die Stunden einzu-
stellen. Halten Sie die Taste gedrückt, bis die gewünschte
Stunde erreicht ist.
3. Um die Minuten einzustellen, drücken Sie die PLAY/PAUSE
Taste (14). Halten Sie die Taste gedrückt, bis die gewünsch-
ten Minuten erreicht sind.
4. Die Uhrzeit wird automatisch gespeichert.
Achtung: Die Lithium-Zelle im Batteriefach der Fernbedienung
wurde für den Transport mit einer Folie gesichert. Dies verlän-
gert die Lebensdauer der Batterie. Vor der ersten Anwendung
entfernen Sie bitte diese Folie, um die Fernbedienung betriebs-
bereit zu machen.
Batterien einlegen
Bei der Batterie der Fernbedienung handelt es sich um eine
langlebige Lithium-Zelle. Sollte im Laufe der Anwendung die
Reichweite der Fernbedienung nachlassen, gehen Sie bitte wie
folgt vor:
•Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Fernbe-
dienung.
•Ersetzen Sie die Zelle durch eine Batterie der gleichen
Bauart. Achten Sie auf die richtige Polarität.
•Schließen Sie das Batteriefach.
Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt, entnehmen
Sie bitte die Batterie, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu
vermeiden.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben
Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder
beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Transportsicherung CD Fach
•Öffnen Sie bitte das CD Fach (11), indem Sie die OPEN
Taste (12) drücken.
• Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die
Transportsicherung aus dem CD-Player.
Allgemeine Bedienung
Netztaste (4)
Schalten Sie das Gerät mit der Taste in den Standby-Betrieb
(die Uhrzeitanzeige erscheint). Drücken Sie diese Taste erneut,
schaltet sich das Gerät wieder ein.
Lautstärke
Mit den VOL+/VOL- Tasten (5) lässt sich die gewünschte
Lautstärke einstellen.
Kopfhörerbuchse (1)
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhörer mit
einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, den Sie in den Kopfhö-
reranschluss stecken. Die Lautsprecher werden abgeschaltet.
Infrarot-Fernbedienung
Zur kabellosen Bedienung aus einer Entfernung von bis zu
5 Metern. Lässt diese Reichweite nach, müssen die Batterien
ausgetauscht werden. Achten Sie bei der Bedienung auf freie
Sicht zwischen Fernbedienung und dem Sensor (3) am Gerät.
AUX IN Buchse (9)
Zum Anschluss von analogen Wiedergabegeräte. Über diese
Buchse können Sie auch den Ton anderer Wiedergabegeräte
wie DVD-Player, Computer usw. über die Lautsprecherboxen
hören.
1. Öffnen Sie die Klappe (20).
2. Schließen Sie bitte das externe Gerät, mit einem 3,5 mm
Stereo-Klinkenstecker, an die AUX IN Buchse an.
3. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (6) auf Position AUX.
4. Über die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe aus
dem externen Gerät, mit den VOL+/VOL- Tasten (5) können
Sie die Lautstärke verändern. Die CD Tasten sind nicht
funktionsfähig.
5. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der externen Tonquelle.
USB Anschluss (7)
Dieses Gerät ist nach den letzten Stand der technischen
Entwicklungen im USB Bereich entwickelt worden. Die große
Anzahl von verschiedenen USB Speichermedien jeglicher Art
die heute angeboten werden, erlauben es leider nicht, eine volle
Kompatibilität mit allen USB Speichermedien zu gewährleisten.
1. Schalten Sie das Gerät ein, betätigen Sie bitte die Taste (4).
2. Öffnen Sie die Klappe (20).
3. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (6) auf Position CD.
4. Schließen Sie ein USB Speichermedium an.
5. Halten Sie die Taste PLAY/PAUSE (14/1) für ca. 3 Sekunden
gedrückt, bis im Display die Anzeige USB leuchtet. Das
Gerät arbeitet jetzt im USB Modus. Im Display (13) wird
nach einigen Sekunden die Gesamtzahl der Lieder/Tracks
angezeigt.
05-MC 4407 CD AEG 5 24.03.2006, 10:01:02 Uhr

6
DEUTSCH
6. Die Musikdateien werden vom ersten Titel an abgespielt.
Das aktuelle Lied, die Anzeige
왘
MP3 wird im Display (13)
angezeigt.
7. Für die Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Abschnitt
„CDs/MP3 abspielen“.
8. Wird der USB Anschluss nicht mehr benötigt, halten Sie die
Taste PLAY/PAUSE (14/1) für ca. 3 Sekunden gedrückt, bis
im Display die Anzeige USB erlischt. Das Gerät arbeitet jetzt
im CD Modus.
Wichtig: Bevor Sie das USB Speichermedium entfernen, schal-
ten Sie den Funktionswahlschalter (6) auf die Position FM.
Hinweis: Sollte es zu Problemen beim Betrieb über den USB
Anschluss kommen, verwenden Sie ein entsprechendes Adap-
terkabel und verfahren wie unter Punkt AUX IN beschrieben.
Radio hören
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (6) auf Position AM
oder FM.
UKW = FM, Mittelwelle = AM (Mono)
2. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (8) den gewünschten
Sender ab.
3. Die FM.ST-Kontrollleuchte (2) leuchtet nur, wenn der aus-
gewählte Sender in Stereo-Qualität empfangen wird. Ist der
Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender,
flackert diese. Versuchen Sie, durch Drehen und ab- bzw.
aufwickeln der Antenne (23) den Empfang zu verbessern.
4. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im Gerät
integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen und Änderung
auf den Sender ausgerichtet werden. In diesem Frequenz-
band werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
CDs/MP3 abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (6) auf Position „CD“.
2. Drücken Sie die OPEN Taste (12), um das CD-Fach (11) zu
öffnen.
3. Legen Sie eine CD mit dem Aufdruck nach oben so auf
den Zentrierkegel, dass die CD mechanisch einrastet und
schließen Sie dann den CD-Fachdeckel.
4. Falls im Display die USB Anzeige leuchtet, halten Sie die
Taste PLAY/PAUSE (14/1) für ca. 3 Sekunden gedrückt, bis
die USB Anzeige erlischt. Das Gerät arbeitet jetzt im CD
Modus.
5. Im Display (13) wird nach einigen Sekunden die Gesamtzahl
der Lieder/Tracks angezeigt.
6. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle Lied,
die Anzeige
왘
bzw.
왘
MP3 wird im Display (13) angezeigt.
7. Um eine CD zu entnehmen, drücken Sie bitte die STOP
Taste (17) (2 an der Fernbedienung), öffnen das CD-Fach
mit der OPEN Taste (12) und heben die CD vorsichtig ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
Hinweise:
• Titellaufzeit: Während der Wiedergabe/Suchlauf einer CD,
MP3 CD bzw. USB Speichermedium wird keine Titellaufzeit
angezeigt.
• Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw. keine
Disk eingelegt ist, leuchtet die Meldung „Cd“, und „no“ (nein)
erscheint auf dem Display.
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch
die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien nicht
garantiert werden.
Beschreibung der CD Tasten
PLAY/PAUSE (14/1)
1. Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder
starten. Im Display blinkt das Symbol
왘
. Nochmaliges
Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an derselben Stelle
fort.
2. USB-CD Umschaltung:
• Halten Sie die Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt, bis
die USB Anzeige im Display leuchtet. Das Gerät arbeitet
jetzt im USB Modus.
• Halten Sie die Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt, bis
die USB Anzeige im Display erlischt. Das Gerät arbeitet
jetzt im CD Modus.
SKIP-/SKIP+ / FF-/FF+ (16/15-3)
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format:
Mit SKIP+ / FF+ (15/3) können Sie zum nächsten bzw. über-
nächsten Titel springen usw. Halten Sie die Taste gedrückt, setzt
ein Musiksuchlauf ein (der Ton wird stumm geschaltet).
Die SKIP- / FF- Taste (16/3) können Sie wie folgt bedienen:
1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von vorne.
2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die
Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein
(der Ton wird stumm geschaltet).
STOP (17/2)
Die CD wird angehalten.
PLAY MODE (19/5)
1x drücken
(REP leuchtet): Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt.
2x drücken
(leuchtet): Die komplette CD wird ständig wiederholt.
3x drücken: Im Display (13) erscheint die Anzeige
RANDOM und die erste Titelnummer,
welche als erste gespielt wird. Alle Titel
werden nacheinander in einer zufälligen
Reihenfolge wiedergegeben.
4x drücken: Alle Funktionen sind aufgehoben. Der
normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
Nur für CDs im MP3-Format
1x drücken: Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt
(im Display erscheint REP).
05-MC 4407 CD AEG 6 24.03.2006, 10:01:05 Uhr

7
DEUTSCH
2x drücken: Der angewählte Ordner der MP3 CD wird
ständig wiederholt (im Display erscheint
REPEAT ALBUM). Mit den FOLDER+/
FOLDER- Tasten (4 an der Fernbedienung)
können Sie die einzelnen Ordner anwählen.
3x drücken: Die komplette CD wird ständig wiederholt
(im Display erscheint ).
4x drücken: Im Display (13) erscheint die Anzeige
RANDOM, MP3 und die erste Titelnummer,
welche als erste gespielt wird. Alle Titel
werden nacheinander in einer zufälligen
Reihenfolge wiedergegeben.
5x drücken: Die Funktion wird deaktiviert und die CD
wird im normalen Modus abgespielt.
FOLDER- (4 an der Fernbedienung)
Drücken Sie diese Taste, während der Wiedergabe, um einen
Ordner nach unten zu wechseln. Die Anzeige, z.B. ALBUM 01,
blinkt kurz. Anschließend beginnt selbsttätig die Wiedergabe
der CD.
FOLDER+ (4 an der Fernbedienung)
Drücken Sie diese Taste, während der Wiedergabe, um einen
Ordner nach oben zu wechseln. Die nächsten Schritte sehen
Sie im oberen Abschnitt.
Hinweis: Einige Tasten finden Sie sowohl am Gerät als auch
auf der Fernbedienung. Gleichlautende Tasten bewirken die
gleiche Funktion.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie STOP (17/2).
2. Drücken Sie die PROGRAM Taste (18/6). Im Display (13)
erscheint „P01“ (Speicherplatz) und die Anzeige PROG.
Wählen Sie mit den SKIP+/SKIP-/FF+/FF- Tasten (15/16/3)
den gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die
PROGRAM Taste (18/6). Die Anzeige im Display wechselt
auf Speicherplatz P02.
3. Wählen Sie mit den SKIP+/SKIP-/FF+/FF- Tasten den
nächsten Titel aus und drücken Sie erneut die PROGRAM
Taste. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel
ausgewählt haben.
4. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (14/1). Die Wiedergabe
wird gestartet. Im Display werden die gewählten Titelnum-
mern der Reihenfolge nach angezeigt und die Anzeige
왘
bzw.
왘
MP3 und PROG leuchten. Mit dieser Taste können
Sie das Programm ebenso kurz unterbrechen.
5. Drücken Sie die STOP Taste (17/2), wird die Wiedergabe
gestoppt und das Programm gelöscht. Die Anzeige PROG
erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten
Titel wiedergegeben wurden. Die Anzeige PROG erlischt und
die programmierte Reihenfolge wird aus dem Speicher gelöscht.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der RE-
PEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert und
das Gerät gestartet haben, drücken Sie bitte die PLAY MODE
Taste (19/5) bis zu 3 x und die Funktionen können, wie unter
Abschnitt „PLAY MODE“ beschrieben, angewendet werden.
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im
MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt außerdem
die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf diesen
CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert werden.
Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im Display
erscheint die Gesamtzahl der Titel und MP3). Zum Abspielen
dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter CDs/MP3 abspielen
beschrieben. Die Programmierung von Titeln können Sie,
wie bereits unter „Programmierte Wiedergabe“ beschrieben,
durchführen.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfahren,
sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards ein
(Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Problemen
bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen. Dies ist
keine Fehlfunktion des Gerätes.
Reinigung und Pflege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten Tuch,
ohne Zusatzmittel, abwischen.
Technische Daten
Modell: ..........................................................MC 4407 CD/MP3
Spannungsversorgung: ......................................... 230 V, 50 Hz
Ausgangsleistung: ................................................ 100 W PMPO
Schutzklasse: .......................................................................... ΙΙ
Radioteil:
Frequenzbereiche: ..................UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
.......................MW / AM 535 ~ 1650 kHz
Technische Änderungen vorbehalten!
05-MC 4407 CD AEG 7 24.03.2006, 10:01:09 Uhr

8
DEUTSCH
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die ETV Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft
mbH, dass sich das Gerät MC 4407 CD/MP3 in Übereinstim-
mung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen
Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG)
und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG) befindet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan-
tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die
Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder
Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unse-
rem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt
dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kos-
tenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich
in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw.
Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpfl ichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei-
len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich-
tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Service
Sehr geehrter Kunde / sehr geehrte Kundin,
ca. 95% aller Reklamationen sind leider auf Bedienungsfehler
zurückzuführen und könnten ohne Probleme behoben werden,
wenn Sie sich telefonisch oder über E-Mail mit unserer für Sie
eingerichteten Service-Hotline in Verbindung setzen.
Wir bitten Sie daher, bevor Sie Ihr Gerät an den Händler zurück-
geben, diese Hotline zu nutzen. Hier wird Ihnen, ohne dass Sie
Wege auf sich nehmen müssen, schnell geholfen.
ETV
Elektro-Technische
Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende Telefon-Hot-
line eingerichtet: 02152/2006-666
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-MC 4407 CD AEG 8 24.03.2006, 10:01:12 Uhr

9
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel
het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het ap-
paraat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer,
zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestem-
de doel.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstal-
leerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning
overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
• Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste
polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste
richting.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtope-
ningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundi-
ge reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker
ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer
het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen
vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren.
Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze
technische dienst of een soortgelijk gekwalificeerd persoon
worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden
worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen
wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht.
Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderde-
len in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk
hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar
belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in
de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse
1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude
veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de
gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor
het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer
het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of
gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het
laserlicht te worden blootgesteld.
Kindere
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking
!
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat
kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten
het bereik van kinderen blijft.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een
klasse 1-laser.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Koptelefoonaansluiting
2 Controlelamp FM.ST
3 IR Sensor voor de afstandsbediening
4 Nettoets
5 VOL +/VOL- (volume) toetsen
6 CD / FM / AM / AUX FUNCTION
Functiekeuzeschakelaar
7 USB Aansluiting
8 TUNING-regelaar
9 AUX IN bus
10 TIME SET-toets
11 CD-lade
12 OPEN CD-lade
13 LCD-display
14 PLAY/PAUSE-toets
(weergave-/pauze / USB-CD-omschakeling)
15 SKIP+ -toets (zoekfunctie vooruit)
16 SKIP- -toets (zoekfunctie achteruit)
17 STOP-toets
18 PROGRAM-toets (geheugen)
19 PLAY MODE-toets
(herhalen/toevallige weergave)
20 Klep
Achterzijde
21 SPEAKER RIGHT/LEFT
Aansluitingen luidsprekers
22 Netaansluiting
23 FM ANT-draadantenne
Afstandsbediening
1 PLAY-toets
(weergave-/pauze / USB-CD-omschakeling)
2 STOP-toets
3 FF-/FF+ -toetsen
(zoekfunctie achteruit/vooruit)
4 FOLDER-/FOLDER+ -toetsen
(omlaag/omhoog album)
5 PLAY MODE-toets
(herhalen/toevallige weergave)
6 PROGRAM-toets
05-MC 4407 CD AEG 9 24.03.2006, 10:01:20 Uhr

10
NEDERLANDS
Ingebruikname van de installatie/Inleiding
• Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de installa-
tie in gebruik neemt.
• Kies een geschikte plaats voor installatie en luidsprekers.
Deze geschikte plaats moet droog, vlak en slipvast zijn en
alle mogelijkheden voor een comfortabele bediening bieden.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Sluit de luidsprekers op de achterzijde aan op “Speaker
RIGHT en LEFT” (21).
• Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde
contactdoos 230 V, 50 Hz. Let op dat de netspanning
overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje.
Instellen van de tijd (in stand-by-modus)
1. Houd de toets TIME SET (10) ingedrukt.
2. Druk op de toets STOP (17) om de uren in te stellen. Houd
de toets ingedrukt totdat het gewenste uur bereikt is.
3. Druk op de toets PLAY/PAUSE (14) om de minuten in te
stellen. Houd de toets ingedrukt totdat de gewenste minuten
zijn bereikt.
4. De tijd wordt automatisch opgeslagen.
Let op! De lithiumcel in het batterijvakje van de afstandsbedie-
ning is voor het transport met een folie beveiligd. Dit verlengt de
levensduur van de batterij. Vóór de eerste ingebruikname dient
u de folie te verwijderen om de afstandsbediening gebruiksklaar
te maken.
Plaatsen van de batterijen
De batterij van de afstandsbediening is een duurzame lithiumcel.
Wanneer tijdens het gebruik de reikwijdte van de afstandsbedie-
ning vermindert, gaat u als volgt te werk:
• Open het batterijvak aan de achterzijde van de afstandsbe-
diening.
• Vervang de cel door een batterij van dezelfde bouwwijze.
Let op de juiste polariteit.
• Sluit het deksel van het batterijvakje.
Verwijder de batterij wanneer de afstandsbediening gedurende
een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage
van batterijzuur.
Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte
batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
Transportbeveiliging CD-lade
•Open het CD-vakje (11) door de OPEN-toets (12) in te
drukken.
•Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de
transportbeveiliging uit de CD-speler.
Algemene bediening
Nettoets (4)
Schakel het apparaat met de “ ”-toets in de stand-by-modus
(de tijdweergave verschijnt). Druk opnieuw op deze toets om het
apparaat weer in te schakelen.
Volume
Met de VOL+/VOL- -toetsen (5) kunt u de gewenste geluidssterk-
te instellen.
Koptelefoonbus (1)
Wanneer u de muziek met een koptelefoon wilt beluisteren, is
een koptelefoon met een 3,5 mm stereo-cinchstekker vereist
die u in de koptelefoonbus steekt. De luidsprekers worden
uitgeschakeld.
Infrarood-afstandsbediening
Gebruik deze voor een kabelloze bediening tot op een afstand
van 5 meter. Wanneer de reikwijdte minder wordt, dienen de
batterijen te worden vervangen. Let bij de bediening op een vrij
signaalveld tussen de afstandsbediening en de sensor (3) aan
het apparaat.
AUX IN bus (9)
Aansluiting voor analoge afspeelapparaten. Via deze bus kunt u
ook het geluid van andere afspeelapparaten zoals DVD-spelers,
computers enz. via de luidsprekers horen.
1. Open de klep (20).
2. Sluit het externe apparaat met een 3,5 mm stereo-klinkste-
ker aan op de AUX IN-bus.
3. Zet de functiekeuzeschakelaar (6) op de stand AUX.
4. Via de luidsprekers hoort u het geluid van het externe
apparaat. Met de toetsen VOL+/VOL- (5) kunt u de gelu-
idssterkte veranderen. De CD-toetsen kunnen niet worden
gebruikt.
5. Voor de verdere handelwijze verwijzen wij naar de handlei-
ding van de externe geluidsbron.
USB-aansluiting (7)
Dit apparaat is ontwikkeld volgens de laatste stand van de tech-
nische ontwikkelingen op het gebied van USB. Het grote aantal
verschillende USB-geheugenmedia dat tegenwoordig wordt
aangeboden, kan helaas geen volledige onderlinge compatibili-
teit van alle USB-geheugenmedia waarborgen.
1. Schakel het apparaat in met de -toets (4).
2. Open de klep OPEN (20).
3. Zet de functiekeuzeschakelaar (6) op de stand CD.
4. Sluit een USB-geheugenmedium aan.
5. Houd de toets PLAY/PAUSE (14/1) gedurende ca. 3 secon-
den ingedrukt totdat de USB-indicator brandt. Het apparaat
functioneert nu in de USB-modus. Na enkele seconden
verschijnt op het display (13) het totaalaantal titels/tracks.
6. De muziekbestanden worden vanaf de eerste titel afge-
speeld. De actuele titel en de melding
왘
MP3 worden op
het display (13) weergegeven.
05-MC 4407 CD AEG 10 24.03.2006, 10:01:24 Uhr

11
NEDERLANDS
7. Voor de bediening verwijzen wij naar het hoofdstuk “CD‘s/
MP3 afspelen”.
8. Wanneer de USB-aansluiting niet meer nodig is, houdt u
de toets PLAY/PAUSE (14/1) gedurende ca. 3 seconden
ingedrukt totdat de USB-indicator op het display dooft. Het
apparaat functioneert nu in de CD-modus.
Belangrijk: zet de functieschakelaar (6) op de positie FM
voordat u het USB-geheugenmedium verwijdert.
Opmerking: wanneer tijdens het bedrijf via de USB-aansluiting
problemen optreden, gebruikt u een dienovereenkomstige adap-
terkabel en gaat u te werk als onder punt AUX IN beschreven.
De radio beluisteren
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (6) op de positie AM of FM.
UKW = FM, middengolf = AM (Mono)
2. U stemt de gewenste zender af met de knop TUNING (8).
3. Het FM.ST-controlelampje (2) brandt alleen wanneer een
zender in stereokwaliteit ontvangen wordt. Wanneer de
ontvangst te zwak is en ruist, knippert het lampje. Tracht
door het verleggen, het op- of afrollen of het wijzigen van de
lengte van antenne (23) de ontvangst te verbeteren.
4. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne in het
apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door draaien en
veranderen van de positie worden ingesteld op de zender.
In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono
ontvangen.
CD’s/MP3 afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (6) op de positie „CD“.
2. Druk op de OPEN-toets (12) om de CD-lade (11) te openen.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zodanig
op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt en sluit
vervolgens de CD-lade.
4. Wanneer de USB-indicator op het display brandt, houdt u
de toets PLAY/PAUSE (14/1) gedurende ca. 3 seconden
ingedrukt totdat de USB-indicator dooft. Het apparaat
functioneert nu in de CD-modus.
5. Na enkele seconden verschijnt op het display (13) het
totaalaantal titels/tracks.
6. De CD wordt vanaf de eerste titel afgespeeld. De actuele
titel en de melding
왘
resp.
왘
MP3 worden op het display
(13) weergegeven.
7. Om een CD te verwijderen drukt u op de STOP-toets (17) (2
op de afstandbediening), opent de CD-lade met de OPEN-
toets (12) en neemt de CD voorzichtig uit het apparaat.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
Opmerkingen!
• Titelspeeltijd: tijdens de weergave/zoekfunctie van een
CD, MP3-CD resp. USB-geheugenmedium wordt geen
titelspeeltijd weergegeven.
• Wanneer een CD verkeerd of wanneer géén CD geplaatst
is, verschijnt de melding “Cd” en “no” (nee) op het display.
• De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan
op grond van de vele beschikbare programma’s en CD-
media niet worden gegarandeerd.
Beschrijving van de CD-toetsen
PLAY/PAUSE (14/1)
1. Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer
starten. Op het display knippert het symbool
왘
. Na het
nogmaals indrukken van deze toets wordt de weergave
voortgezet.
2. USB-CD-omschakeling:
• Houd de toets gedurende ca. 3 seconden ingedrukt
totdat de USB-indicator op het display brandt. Het
apparaat functioneert nu in de USB-modus.
• Houd de toets gedurende ca. 3 seconden ingedrukt tot-
dat de USB-indicator op het display dooft. Het apparaat
functioneert nu in de CD-modus.
SKIP-/SKIP+ / FF-/FF+ (16/15-3)
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
Met SKIP+ / FF+ (15/3) kunt u naar de volgende of de
daaropvolgende titel springen, enz. Wanneer u de toets
ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken (het geluid wordt
uitgeschakeld).
Die SKIP- / FF- toets (16/3) kunt u als volgt bedienen:
1 x indrukken = De huidige titel begint opnieuw.
2 x indrukken = Springt naar de volgende titel.
3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u
de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar
titels zoeken (het geluid wordt uitgescha-
keld).
STOP (17/2)
De CD wordt stilgezet.
PLAY MODE (19/5)
1x indrukken
(REP brandt): de huidige titel wordt steeds herhaald.
2x indrukken
(brandt): de complete CD wordt steeds herhaald.
3x indrukken: in het display (13) verschijnt de weergave
RANDOM en het titelnummer dat als
eerste gespeeld wordt. Alle nummers
worden in een willekeurige volgorde
weergegeven.
4x indrukken: alle functies zijn gewist. De normale
afspeelmodus wordt voortgezet.
Alléén voor CD’s in MP3-formaat
1x indrukken: de huidige titel wordt steeds herhaald (op
het display verschijnt REP).
2x indrukken: de geselecteerde map van de MP3-CD
wordt continu herhaald (op het display ver-
schijnt REPEAT ALBUM). Met de toetsen
FOLDER+/FOLDER (4 op de afstandsbe-
diening) kunt u de afzonderlijke mappen
selecteren.
05-MC 4407 CD AEG 11 24.03.2006, 10:01:27 Uhr

12
NEDERLANDS
3x indrukken: de complete CD wordt steeds herhaald (op
het display verschijnt ).
4x indrukken: in het display (13) verschijnt de weergave
RANDOM, MP3 en het titelnummer dat
als eerste gespeeld wordt. Alle nummers
worden in een willekeurige volgorde weer-
gegeven.
5x indrukken: de functie wordt gedeactiveerd en de CD
wordt in de normale modus afgespeeld.
FOLDER- (4 op de afstandbediening)
Druk op deze toets tijdens de weergave om naar een lagere
map te wisselen. De weergave, bijv. ALBUM 01, knippert kort.
Vervolgens begint zelfstandig de weergave van CD.
FOLDER+ (4 op de afstandbediening)
Druk op deze toets tijdens de weergave om naar een lagere
map te wisselen. De volgende stappen vindt u in de bovenste
alinea.
Opmerking: sommige toetsen bevinden zich zowel
op het apparaat als op de afstandsbediening. Eensluidende
toetsen hebben dezelfde functie.
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te
programmeren.
1. Druk op de STOP-toets (17/2).
2. Druk op de PROGRAM-toets (18/6). Op het display (13)
verschijnt “P01” (geheugenplaats) en de weergave PROG.
Selecteer de gewenste titel met de toetsen SKIP+/SKIP-
/FF+/FF- (15/16/3) en druk opnieuw op de PROGRAM-toets
(18/6). Het display schakelt naar geheugenplaats P02.
3. Kies met de SKIP+/SKIP-/FF+/FF- -toets de volgende titel
uit en druk opnieuw op PROGRAM. Herhaal deze stappen
totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
4. Druk op de toets PLAY/PAUSE (14/1). De titels worden
afgespeeld. Op het display worden de geselecteerde titel-
nummers in volgorde weergeven en branden de weergaven
왘
resp.
왘
MP3 en PROG. Met deze toets kunt u het
programma eveneens kortstondig onderbreken.
5. Druk op de toets STOP (17/2) om de weergave te stoppen
en het programma te wissen. De weergave PROG dooft.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde
titels zijn afgespeeld. De weergave PROG dooft en de gepro-
grammeerde volgorde wordt uit het geheugen gewist.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de
REPEAT-functie te combineren. Nadat u de programmering
hebt afgesloten en het apparaat gestart hebt, drukt u de PLAY
MODE-toets (19/5) tot 3 x in. Op deze wijze kunt u de functies
zoals in het hoofdstuk “PLAY MODE” beschreven, gebruiken.
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat afspelen.
Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare CD-types:
CD, CD-RW, CD-R.
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze CD’s
kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen worden.
Uw apparaat herkent een MP3 automatisch (op het display
verschijnt het totale aantal titels en MP3-bestanden). Om deze
CD’s af te spelen, gaat u te werk volgens de stappen die onder
„CD’s/MP3 afspelen” beschreven staan. U kunt de programme-
ring van titels uitvoeren zoals beschreven onder „Geprogram-
meerde weergave”.
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en
kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards aan
(kopieerbeveiliging).
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen bij
de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is geen storing
van het apparaat.
Reiniging en onderhoud
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de
contactdoos.
• Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met een
iets vochtige doek, zonder reinigingsmiddelen, afwegen.
Technische gegevens
Model: ...........................................................MC 4407 CD/MP3
Spanningstoevoer:................................................. 230 V, 50 Hz
Uitgangsvermogen: .............................................. 100 W PMPO
Beschermingsklasse:............................................................... ΙΙ
Radio-element:
frequentiebereiken: .................UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
......................MW / AM 535 ~ 1650 kHz
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconst-
rueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
05-MC 4407 CD AEG 12 24.03.2006, 10:01:32 Uhr

13
NEDERLANDS
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*)
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele
verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze
vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval con-
tact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk
van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onder-
delen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd
tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere-
kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05-MC 4407 CD AEG 13 24.03.2006, 10:01:35 Uhr

14
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne met-
tez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou
de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil
à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine,
cave humide).
• N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension
électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la
prise de courant.
• Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifiez
la polarité et la tension électrique. Placez toujours correcte-
ment les piles.
• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures
de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa-
rations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne
mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se
charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état
du câble d’alimentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-
vente ou un spécialiste à qualification similaire sont aptes à
remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps,
débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signification suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereu-
ses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent
de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les docu-
ments de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent
avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des
disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont
chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment
à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière
laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces
boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur
en contact avec la lumière laser.
Enfants
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement
!
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les
appareils électriques, veillez à ce que le câble ne pende
pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des
enfants.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec un
laser classe 1.
Liste des différents éléments de commande
1 Prise casque
2 Lampe témoin FM.ST
3 IR Capteur pour télécommande
4 Touche Marche/Arrêt
5 Touches VOL +/VOL- (volume)
6 CD / FM / AM / AUX FUNCTION
Bouton de sélection de fonctions
7 Raccord USB
8 Régulateur TUNING
9 AUX IN fiche
10 Touche TIME SET
11 Compartiment à CD
12 OPEN Compartiment à CD
13 Écran LCD
14 Touche PLAY/PAUSE
(lecture/pause / passage de USB à CD)
15 Touche SKIP+ (recherche avant)
16 Touche SKIP- (recherche arrière)
17 Touche STOP
18 Touche PROGRAM (mémoire)
19 Touche PLAY MODE
(répétition/lecture au hasard)
20 Clapet
Face arrière
21 Raccordements haut-parleurs
SPEAKER RIGHT/LEFT
22 Raccordement électrique
23 Antenne flexible FM ANT
Télécommande
1 Touche PLAY
(lecture/pause / passage de USB à CD)
2 Touche STOP
3 Touches FF-/FF+
(recherche arrière/avant)
4 Touches FOLDER-/FOLDER+
(en arrière/en avant album)
5 Touche PLAY MODE
(répétition/lecture au hasard)
6 Touche PROGRAM
05-MC 4407 CD AEG 14 24.03.2006, 10:01:37 Uhr

15
FRANÇAIS
Avant la première utilisation/Fentes
• Lisez le mode d’emploi consciencieusement avant la
première utilisation.
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil et les haut-
parleurs. Il convient de choisir une surface sèche, plane et
stable sur laquelle vous puissiez aisément utiliser l’appareil.
• Veillez à ce que l’appareil soit suffisamment ventilé.
• Raccordez les haut-parleurs au dos de l’appareil “Speaker
RIGHT et LEFT” (21).
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état
de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. Veillez à ce que la
tension électrique corresponde aux données indiquées sur
la plaque signalétique.
Réglage de l’heure (en mode Standby)
1. Maintenez la touche TIME SET (10) enfoncée.
2. Pour régler les heures, enfoncez la touche STOP (17).
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à l’heure souhaitée.
3. Pour régler les minutes, enfoncez la touche PLAY/PAUSE
(14). Maintenez la touche enfoncée jusqu’aux minutes
souhaitées.
4. L’heure est automatiquement sauvegardée.
Attention: La cellule au lithium du compartiment à piles de la
télécommande est recouverte d’un fi lm en plastique comme
protection pendant le transport. Cela allonge la durée de vie de
l’accu. Retirez ce fi lm avant la première utilisation afi n de pouvoir
mettre la télécommande en marche.
Pose des piles
Il s’agit d’une piles au lithium. Si le champ d’action de la
télécommande diminue au cours des utilisations, procédez de
la façon suivante:
•Ouvrez le compartiment à pile situé au dos de la télécom-
mande.
•Remplacez la pile par une autre pile du même type. Veillez
à respecter la polarité.
•Refermez le couvercle.
Si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain temps,
retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne coule.
Attention: ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères.
Nous vous prions de les ramener à un centre de recyclage
approprié ou chez le fabricant.
Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Sécurité de transport du compartiment à CD
•Pour ouvrir le compartiment à CD (11), enfoncez la touche
OPEN (12).
•Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de
transport se trouvant éventuellement sur le lecteur de CD.
Conseils généraux d’utilisation
Touche Marche/Arrêt (4)
Pour mettre l’appareil en mode Standby, enfoncez la touche
„“ (l’affichage de l’heure apparaît). Enfoncez à nouveau cette
touche pour mettre l’appareil en marche.
Volume
Le son peut être réglé à souhait à l’aide du bouton de
VOL+/VOL- (5).
Prise casque (1)
Pour la fonction casque, utilisez un casque avec un cordon jack
stéréo 3,5 mm que vous branchez dans la prise . Les haut-
parleurs s’arrêtent automatiquement.
Télécommande àinfrarouges
Pour une utilisation sans fil à une distance allant jusqu’à 5
mètres. Si le champ d’action diminue, les piles doivent être
changées. Veillez, pendant l’utilisation, à ce qu’il n’y ait pas
d’obstacle entre la télécommande et le capteur (3) situé sur
l’appareil.
Fiche AUX IN (9)
Pour le branchement d’appareils de lecture analogues. Grâce
à cette prise, vous pouvez restituer le son d’autres appareils de
lecture comme lecteur de DVD, ordinateur, sur les haut-parleurs.
1. Ouvrez le clapet (20).
2. Veuillez brancher l’appareil externe à l’aide d’une fiche à
jack stéréo de 3,5 mm à la prise femelle AUX IN.
3. Positionnez le sélecteur des fonctions (6) sur la position
AUX.
4. Vous pouvez entendre le son d’un appareil externe sur
les haut-parleurs de votre appareil. Vous pouvez régler le
volume grâce aux touches VOL+/VOL- (5). Les touches CD
ne sont pas actives.
5. Consultez le mode d’emploi de l’appareil externe pour la
suite des opérations.
Raccordement USB (7)
Cet appareil est équipé des derniers développements
techniques relatives à l’USB. Le grand nombre de médias de
sauvegarde USB différents proposés à l’heure actuelle ne
permet pas de garantir une compatibilité complète avec tous les
médias de sauvegarde USB.
1. Mettez l’appareil en marche en appuyant sur la
touche (4).
2. Ouvrez le clapet (20).
3. Positionnez le sélecteur des fonctions (6) sur la position CD.
4. Connectez un média de sauvegarde USB.
5. Maintenez la touche PLAY/PAUSE (14/1) enfoncée pendant
env. 3 secondes jusqu’à ce que le témoin USB s’allume sur
l’écran. L’appareil fonctionne maintenant en mode USB.
Après quelques secondes, le nombre total de titres/plages
apparaît sur l’affichage (13).
05-MC 4407 CD AEG 15 24.03.2006, 10:01:42 Uhr

16
FRANÇAIS
6. Les fichiers musique sont lus à partir du premier titre. La
chanson en cours, l’écran 왘MP3 est affiché sur l’écran
(13).
7. Pour le mode d’utilisation, reportez-vous à la section „Lire
des disques CD/MP3“.
8. Si vous n’utilisez plus la prise USB, maintenez la touche
PLAY/PAUSE (14/1) enfoncée pendant env. 3 secondes
jusqu’à ce que le témoin lumineux USB s’éteigne. L’appareil
fonctionne maintenant en mode CD.
Important: Réglez le sélecteur de fonctions (6) sur la position
FM avant de débrancher le support d’enregistrement USB.
Remarque: En cas de problème lors de l’utilisation en mode
USB, utilisez un câble adaptateur adéquat et procédez comme
décrit dans la section AUX IN.
Pour écouter la radio
1. Placez le sélecteur de fonctions (6) sur la position AM ou
FM.
UKW = FM, ondes moyennes = AM (Mono)
2. Réglez le captage de l’émetteur désirée grâce au bouton
d’accord TUNING (8).
3. Le témoin lumineux FM.ST (2) n’est éclairé que lorsque
la station de radio choisie est reçue en qualité stéréo.
Celle-ci clignote lorsque la réception est trop faible et que
la station grésille. Essayez alors d’améliorer la réception en
changeant l’orientation ou la longueur de l’antenne (23).
4. Pour une réception de stations AM, une antenne est
intégrée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et orienté
différemment pour une meilleure réception. Pour cette ban-
de de fréquences, les stations ne sont émises qu’en mono.
Lecture de CD/MP3
Pour écouter un disque
1. Placez le sélecteur de fonctions (6) sur la position „CD“.
2. Enfoncez la touche OPEN (12) pour ouvrir le compartiment
à CD (11).
3. Placez un disque CD audio sur le cône central en orientant
la face imprimée vers le haut, de façon à ce que le disque
soit fermement installé. Fermez ensuite le compartiment à
disques.
4. Si le témoin USB est allumé sur l’écran, maintenez la touche
PLAY/PAUSE (14/1) enfoncée pendant env. 3 secondes
jusqu’à ce que le témoin lumineux USB s’éteigne. L’appareil
fonctionne maintenant en mode CD.
5. Après quelques secondes, le nombre total de titres/plages
apparaît sur l’affichage (13).
6. Le CD est lu à partir du premier titre. La chanson en cours,
l’écran 왘voire 왘MP3 est affiché sur l’écran (13).
7. Pour sortir le disque, enfoncez la touche STOP (17) (2 sur
la télécommande), ouvrez le couvercle du compartiment à
l’aide de la touche OPEN (12) et retirez le disque délicate-
ment.
Laissez toujours le couvercle fermé.
Remarques:
• Durée des titres: aucune durée de titres n’est indiquée
lors de la lecture/recherche d’un disque compact, MP3 ou
support d’enregistrement USB.
• Si le disque est mal installé dans l’appareil ou qu’il n’y a pas
de disque dans l’appareil, l’affichage „Cd“ s’allume et „no“
(non) apparaît à l’écran.
• La lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut être
garantie, en raison de la multitude de logiciels et médias de
CD existants.
Description des touches à CD
PLAY/PAUSE (14/1)
1. Vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant.
L’écran affiche le symbole 왘en clignotant. Si vous enfoncez
la touche à nouveau, la lecture reprend.
2. Passage de USB à CD:
• Maintenez la touche enfoncée pendant env. 3 secondes
jusqu’à ce que le témoin USB s’allume sur l’écran.
L’appareil fonctionne maintenant en mode USB.
• Maintenez la touche enfoncée pendant env. 3 secondes
jusqu’à ce que le témoin lumineux USB s’éteigne.
L’appareil fonctionne maintenant en mode CD.
SKIP-/SKIP+ / FF-/FF+ (16/15-3)
Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en cours
de lecture:
Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc. à
l’aide de la touche SKIP+ / FF+ (15/3). Si vous maintenez la
touche enfoncée, la recherche automatique est activée (le son
est coupé).
Vous pouvez utiliser la touche SKIP- / FF- (16/3) de la façon
suivante:
1 x pulsion = La chanson en cours recommence depuis
le début.
2 x pulsions = Pour passer au titre précédent.
3 x pulsions = Pour lire la chanson précédente, etc.
Si vous maintenez la touche enfoncée, la
recherche automatique est activée (le son
est coupé).
STOP (17/2)
Le disque est arrêté.
PLAY MODE (19/5)
1x pulsion
(REP s’éclaire): le titre en cours sera sans cesse répété.
2x pulsions
(s’éclaire): le disque complet sera sans cesse répété.
3x pulsions: l’indication RANDOM apparaît à l’écran (13)
ainsi que le premier titre qui sera lu. Tous
les titres seront lus les uns après les autres
dans un ordre aléatoire.
05-MC 4407 CD AEG 16 24.03.2006, 10:01:46 Uhr

17
FRANÇAIS
4x pulsions: toutes les fonctions sont désactivées. Le
fonctionnement normal est à nouveau
activé.
Uniquement pour les CD de format MP3
1x pulsion: le titre en cours sera sans cesse répété
(REP apparaît sur l’écran).
2x pulsions: le fichier sélectionné du disque MP3 est
sans cesse répété (REPEAT ALBUM appa-
raît sur l’écran). Les touches FOLDER+/
FOLDER- (4 sur la télécommande) permet-
tent de sélectionner chacun des fichiers.
3x pulsions: le disque en cours sera sans cesse répété
(apparaît sur l’écran).
4x pulsions: l’indication RANDOM, MP3 apparaît à
l’écran (13) ainsi que le premier titre qui
sera lu. Tous les titres seront lus les uns
après les autres dans un ordre aléatoire.
5x pulsions: la fonction est désactivée et le disque est lu
en mode normal.
FOLDER- (4 sur la télécommande)
Pour passer au fichier suivant, enfoncez cette touche pendant la
lecture. L’affichage, par ex. ALBUM 01 clignote pendant un court
instant. La lecture du disque commence ensuite automatique-
ment.
FOLDER+ (4 sur la télécommande)
Enfoncez cette touche pendant la lecture pour passer au fichier
précédent. Procédez comme décrit précédemment pour les
étapes suivantes.
Remarque: certaines touches se trouvent à la fois sur
l’appareil et sur la télécommande. Les touches dénommées
de façon identique ont la même fonction.
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche STOP (17/2).
2. Enfoncez la touche PROGRAM (18/6). L’écran (13) indique
„P01“ (plage de mémoire) et PROG. Sélectionnez le titre désiré
à l’aide des touches SKIP+/SKIP-/FF+/FF- (15/16/3) puis
enfoncez à nouveau la touche PROGRAM (18/6). L’information
sur l’écran passe alors à la plage de mémoire P02.
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche
SKIP+/SKIP-/FF+/FF- et enfoncez à nouveau la touche
PROGRAM. Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que
vous ayez sélectionné tous les titres désirés.
4. Enfoncez la touche PLAY/PAUSE (14/1). La lecture com-
mence. L’écran affiche les numéros des titres sélectionnés
dans leur ordre chronologique et les messages 왘voire 왘
MP3 et PROG. Grâce à cette touche, vous pouvez égale-
ment interrompre le programme pour un court instant.
5. Si vous enfoncez la touche STOP (17/2), la lecture est
arrêtée et le programme effacé. L’affichage PROG s’éteint.
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture du dernier
titre. L’affichage PROG s’éteint et la programmation est effacée.
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la fonction
REPEAT. Après avoir programmé l’appareil et l’avoir mis en
marche, enfoncez la touche PLAY MODE (19/5) 3x. Vous
pouvez maintenant utiliser les fonctions, comme décrit dans la
section «PLAY MODE».
Lecture de musique en format MP3
Vous pouvez, avec cet appareil, lire de la musique en format
MP3. L’appareil est également compatible avec les types usuels
de disques: CD, CD-RW, CD-R.
Vous pouvez avec votre appareil lire des CD MP3. Vous pouvez
enregistrer sur ces CD jusqu’à 200 titres en les comprimant.
Votre appareil reconnaît automatiquement un CD MP3 (L’écran
affiche le nombre total des titres et MP3). Pour lire ces CD,
procédez comme il est décrit au point lecture de CDs/MP3. La
programmation des titres se déroule comme il est déjà décrit au
point „lecture programmée“.
Attention:
Il y a différents modes de gravage et de compression ainsi que
différentes qualités de disques compacts et disques gravés.
De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de standards
définis (protection contre la copie).
Des problèmes peuvent donc exister, dans certains cas limités,
lors de la lecture de disques compacts et MP3. Cela n’est pas
dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
Nettoyage et entretien
• Retirez la fiche avant de procéder au nettoyage.
• Essuyez les taches extérieures avec un chiffon légèrement
humide, sans agent additif.
Données techniques
Modèle:..........................................................MC 4407 CD/MP3
Alimentation:.......................................................... 230 V, 50 Hz
Puissance sortie: ..................................................100 W PMPO
Classe de protection:............................................................... ΙΙ
Partie radio:
Gammes de fréquence:...........UKW / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
...............MW / AM 535 ~ 1650 kHz
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap-
pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
05-MC 4407 CD AEG 17 24.03.2006, 10:01:50 Uhr

18
FRANÇAIS
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement
les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un
vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation
ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les
prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune
prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à
une nouvelle garantie!
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient
pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet.
Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces
en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
05-MC 4407 CD AEG 18 24.03.2006, 10:01:53 Uhr

19
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior.
• Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la
humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o de
sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato
cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una
piscina o de un sótano húmedo.
• Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la que
ha sido construido.
• El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de
toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerciórese
de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la
caja de enchufe.
• Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se
empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han
de introducir siempre correctamente.
• El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen
los orificios de aireación existentes.
• Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las repa-
raciones mal hechas pueden generar considerables peligros
para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en
especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner
más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un
especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a
red para ver si se ha deteriorado.
• Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico
con una cualificación similar pueden cambiar un cable
defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
• Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red
o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato
durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el apara-
to, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay
componentes internos del aparato que pueden
tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte
al usuario que hay instrucciones de manejo y de
mantenimiento importantes en la documentación
que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan
con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los
interruptores de seguridad incorporados sirven para
impedir que el usuario esté expuesto a luz láser
invisible peligrosa para la vista del usuario cuando
está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos
interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacer-
lo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
Niño
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfixia!
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siemp-
re tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y
que los niños no tengan acceso al aparato.
Advertencias de seguridad especiales
Este aparato trabaja con un
láser de la clase 1.
Indicación de los elementos de manejo
1 Conexión para auriculares
2 Lámpara de control FM.ST
3 IR Sensor para el mando a distancia
4 Tecla de red
5 Teclas VOL +/VOL- (volumen)
6 Botón selectora de función
CD / FM / AM / AUX FUNCTION
7 Conexión USB
8 Regulador TUNING
9 AUX IN conector
10 Tecla TIME SET
11 Compartimento de CD
12 OPEN Compartimento de CD
13 Visualizador LCD
14 Tecla PLAY/PAUSE
(Tecla Reproducción/Pausa /
Conmutación USB-CD)
15 Tecla SKIP+ (Búsqueda en avance)
16 Tecla SKIP- (Búsqueda en retroceso)
17 Tecla STOP
18 Tecla PROGRAM (Memoria)
19 Tecla PLAY MODE
(Repetir/Reproducción casual)
20 Tapa
Parte posterior
21 Conexiones de altavoz SPEAKER RIGHT/LEFT
22 Conexión a la red
23 Cable de antena FM ANT
Mando a distancia
1 Tecla PLAY
(Tecla Reproducción/Pausa /
Conmutación USB-CD)
2 Tecla STOP
3 Teclas FF-/FF+
(Búsqueda en retroceso/en avance)
4 Teclas FOLDER-/FOLDER+
(hacia abajo/hacia arriba Álbum)
5 Tecla PLAY MODE
(Repetir/Reproducción casual)
6 Tecla PROGRAM
05-MC 4407 CD AEG 19 24.03.2006, 10:01:54 Uhr

20
ESPAÑOL
Puesta en servicio del aparato / Introducción
• ¡Antes de la puesta en servicio, lea detenidamente el
manual de instrucciones!
• Elija una ubicación apropiada para su aparato, p.ej. una su-
perficie seca, llana y antideslizante, donde pueda manejar
bien su aparato.
• ¡Tenga atención que su aparato tenga suficiente ventilación!
• Conecte los altavoces detrás del aparato en „Speaker
RIGHT y LEFT“ (21).
• Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra
230 V, 50 Hz e instalada por la norma. Verifi que que la
corriente que quiere utilizar corresponde con la indicada en
la placa descriptiva.
Ajuste de la hora (en el modo Standby)
1. Mantenga pulsada la tecla TIME SET (10).
2. Pulse la tecla STOP (17) para ajustar las horas. Mantenga
pulsada la tecla hasta conseguir la hora deseada.
3. Para ajustar los minutos, pulse la tecla PLAY/PAUSE (14).
Mantenga pulsada la tecla hasta conseguir los minutos
deseados.
4. La hora se memorizará automáticamente.
Atención: La célula de litio en la cámara de pilas está envuelta en
una lámina para el transporte. Esto alarga la duración de la pila.
Antes de iniciar el primer uso retire por favor esta lámina, para poner
el mando a distancia listo para el servicio.
Introducir baterías
La batería del mando a distancia es una celda de litio de larga
duración. En caso de que con el tiempo disminuya el alcance
del mando a distancia, proceda de siguiente manera:
•Abra el compartimiento de baterías que se encuentra en la
parte trasera del mando a distancia.
•Reemplazca la celda por una batería del mismo tipo. Tenga
atención con la polaridad correcta.
•Cierre el compartimiento de baterías.
En caso de que no utilice el mando a distancia durante un largo
periodo de tiempo, aparte las baterías, para evitar un derrame
del líquido de las baterías.
Atención: Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica.
Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogi-
da o a su concesionario.
Nunca tire las baterías al fuego.
Seguridad de transporte del portadisco
•Abra por favor el portadisco (11), presionando la tecla
OPEN (12).
•Antes del servicio aparte el dispositivio de seguridad del
transporte, en caso de que haya uno.
Utilización general
Tecla de red (4)
Cambie el aparato con la tecla „ “ al servicio Standby (aparece
la indicación de hora). Si pulsa de nuevo la tecla, el aparato se
conectará nuevamente.
Volumen
Con el regulador de volumen VOL+/VOL- (5) se puede ajustar el
volumen deseado.
Clavijero para auriculares (1)
Para el funcionamiento de auriculares utilice un auricular con
una clavija jack estéreo de 3,5 mm que se introducirá en la
conexión de auriculares . Se desconectan los altavoces.
Control inhalámbrico infrarrojo
Para la operación inhalámbrica hasta una distancia de 5 metros.
En caso que la distancia de operación se reduzca deben
cambiarse las baterías. A la hora de servicio tenga atención de
tener la vista libre entre el mando a distancia y el sensor (3) que
se encuentra en el aparato.
AUX IN conector (9)
Para la conexión a aparatos análogos de reproducción.
Mediante esta hembrilla y a través de los altavoces puede oír
el tono de otros aparatos de reproducción como DVD-Player,
ordenador etc.
1. Abra la tapa (20).
2. Conecte por favor el aparato externo, con una clavija jack
estéreo 3,5 mm, a la toma hembra AUX IN.
3. Coloque el selector de funciones (6) a la posición AUX.
4. A través de los altavoces oirá la reproducción del sonido
procedente del aparato externo, con las teclas VOL+/VOL-
(5) podrá cambiar el volumen. Las teclas CD no están en
orden de marcha.
5. Para proseguir tome las indicaciones de operación del
equipo/aparato externo.
Conexión USB (7)
Este aparato está desarrollado según los últimos avances
técnicos en el campo USB. La gran cantidad de diferentes
medios de almacenamiento USB de todo tipo ofrecidos hoy
en día, lamentablemente no permiten, garantizar una íntegra
compatibilidad con todos los medios de almacenamiento USB.
1. Conecte el aparato, accione por favor la tecla (4).
2. Abra la tapa (20).
3. Coloque el selector de funciones (6) a la posición CD.
4. Conecte un medio de almacenamiento USB.
5. Mantenga la tecla PLAY/PAUSE (14/1) unos 3 segundos
pulsada, hasta que se ilumine en el display la indicación
USB. El aparato trabaja ahora en el modo USB. Después
de unos segundos se indicará en el visualizador (13) el
número total de títulos / canciones.
6. Los archivos de música se reproducirán desde el primer
título. El título actual, la indicación 왘MP3 se indican en el
display (13).
05-MC 4407 CD AEG 20 24.03.2006, 10:01:58 Uhr
Table of contents
Languages:
Other AEG Stereo System manuals

AEG
AEG BSS 4808 User manual

AEG
AEG SR 4375 User manual

AEG
AEG MC 4451 iP User manual

AEG
AEG MC 4463 CD User manual

AEG
AEG MC 4431 CD User manual

AEG
AEG MC 4458 iP User manual

AEG
AEG MC 4464 CD/MP3 User manual

AEG
AEG MC 4450 iP User manual

AEG
AEG MC 4411 CD/MP3 User manual

AEG
AEG MC 4415 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG MC 4405 CD Technical specifications

AEG
AEG IMS 4441 iP User manual

AEG
AEG MC 4412 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG MC 4433 CD User manual

AEG
AEG MC 4402 CD Technical specifications

AEG
AEG MC 4421 N CD/MP3 User manual

AEG
AEG MC 4410 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG SR 4359 BT User manual

AEG
AEG MC 4461 BT User manual

AEG
AEG MC 4409 CD/MP3 Technical specifications