AEG MC 4433 CD User manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Manual de instruções
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації
Stereo Musik Center mit CD
Stereo Muziekcentrum met CD • Chaîne stéréo compacte CD
Centro musical estéreo con CD • Sistema Hi-Fi Estéreo com CD
Stereo Music Centre con CD • Stereo Music Centre with CD
Zestaw muzyczny stereo z odtwarzaczem CD • Sztereo Music Center CD-lejátszóval
Музичний стереоцентр із програвачем компакт-дисків
PERFECT IN FORMAND FUNCTION
MC 4433 CD

23
Deutsch
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ...................................Seite 3
Bedienungsanleitung...................................................Seite 4
Technische Daten........................................................Seite 9
Garantiebedingungen .................................................Seite 9
NEDERLANDS
Inhoud
Locatie van bedieningselementen..................................blz 3
Gebruiksaanwijzing.........................................................blz 11
Technische specicaties .................................................blz 15
FRANÇAIS
Table des matières
Situation des commandes ..........................................page 3
Manuel.........................................................................page 17
Caractéristiques techniques........................................page 22
ESPAÑOL
Contenidos
Ubicación de los controles........................................página 3
Manual del usuario....................................................página 23
Especicaciones técnicas.........................................página 27
PORTUGUÊS
Índice
Localização dos controlos.........................................página 3
Manual do utilizador..................................................página 29
Especicações técnicas............................................página 33
ITALIANO
Contenuto
Posizione dei comandi..............................................pagina 3
Manuale dell'utente ...................................................pagina 35
Speciche tecniche ...................................................pagina 39
ENGLISH
Contents
Location of Controls ....................................................page 3
User manual ................................................................page 40
Technical Specications..............................................page 44
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Lokalizacja kontrolek.................................................strona 3
Instrukcja użytkowania..............................................strona 45
Techniczne specykacje ...........................................strona 49
Warunkigwarancji.....................................................strona 50
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőszervek elhelyezkedése.................................oldal 3
Használati útmutató......................................................oldal 51
Műszaki adatok.............................................................oldal 55
УКРАЇНСЬКА
Зміст
Розташування органів керування.............................стор. 3
Посібник користувача.................................................стор. 57
Технічні характеристики ............................................стор. 62
Inhalt

23Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen
Situation des commandes
Ubicación de los controles
Localização dos controlos
Posizione dei comandi
Location of Controls
Lokalizacja kontrolek
A Kezelőszervek Elhelyezkedése
Розташування органів керування

4Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu
vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuch-
tigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe
von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken,
feuchte Keller).
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die
angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose
übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige
Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtig herum
einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnun-
gen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsach-
gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, ins-
besondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb
nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen.
Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person durch
ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die
Batterien.
Diese Symbole können sich ggf. auf dem Gerät benden und
sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im
Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich
hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer
auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise
in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem
„Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die
eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern,
dass der Benutzer gefährlichem, für das
menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht
ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder
manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem
Laser-Licht aussetzen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei-
le (Plastikbeutel, Karton, Styropor etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständi-
ge Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet
mit einem Laser der Klasse 1.
Übersicht der Bedienelemente
1 USB Anschluss
2 CD-Fach
3 IR Sensor für die Fernbedienung
4 FM-ST Kontrollleuchte
5 Standby Kontrollleuchte
6 LCD-Display
7 / Taste (Standby/Betrieb)
8 FM MODE Taste (Stereo/Mono)
9 TUNING Regler
10 FM ANT Wurfantenne
11 AUX IN Anschluss
12 SPEAKER R/L Lautsprecheranschlüsse
13 Kopfhöreranschluss
14 (Lautstärke) Tasten

5
Deutsch
15 / Tasten (Suchlauf vorwärts/rückwärts)
16 Taste (Wiedergabe/Pause)
17 FOLDER UP Taste (Album aufwärts)
18 FUNCTION Funktionswahltaste
19 (öffnen/schließen) CD-Fach
20 REP/RAN Taste (Wiederholen/Zufallswiedergabe)
21 MEM/CLK-ADJ Taste (Speicher/Uhrzeit)
22 BAND/ (Bandwahl/Stopp) Taste
Fernbedienung
1 MEM/CLK-ADJ Taste (Speicher/Uhrzeit)
2 FUNCTION Funktionswahltaste
3 (Wiedergabe/Pause) Taste
4 Taste (Suchlauf vorwärts)
5 FOLDER / Tasten (aufwärts/abwärts Album)
6 +10/-10 Tasten
7 VOL +/- (Lautstärke) Tasten
8 REP/RAN Taste (Wiederholen/Zufallswiedergabe)
9 PRESET EQ Taste
10 /BAND (Stopp/Bandwahl) Taste
11 (Suchlauf rückwärts)
12 / Taste
Wandmontage
• Richten Sie die Bohrschablone waagerecht aus und markie-
ren Sie die für die Wandmontage notwendigen Bohrungen.
• Bohren Sie die Befestigungslöcher (Durchmesser 6 mm).
• Stecken Sie die Plastikdübel in die Bohrungen.
• Schrauben Sie die Befestigungsschrauben so weit ein, dass
sie ca. 4 mm aus der Wand hervorstehen.
• Hängen Sie das Gerät und die beiden Lautsprecher in die
Schrauben ein.
Montage des Standfußes
• Stecken Sie das Gerät und die beiden Lautsprecher auf
die dazugehörigen Standfüße auf und schrauben Sie die
Befestigungsschrauben ein.
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für Gerät und Laut-
sprecher. Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste
Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird!
• Schließen Sie die Lautsprecher auf der rechten Seite an
„SPEAKER R und L“ (12) an.
• Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom Display.
Stromversorgung
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Schutzkontaktsteckdose, 230 V, 50 Hz.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben
auf dem Typenschild übereinstimmt.
• Die Speicherung der Uhrzeit und Sender geht verloren,
sobald die Stromzufuhr unterbrochen wurde.
Einstellen der Uhrzeit (im Standby-Modus)
1. Drücken Sie die MEM/CLK-ADJ Taste (21/1). Im Display
erscheint die Anzeige „12 H“.
2. Wählen Sie mit den / Tasten (15/4/11) zwischen der 24
Stunden und 12 Stunden Anzeige. Drücken Sie die MEM/
CLK-ADJ Taste zum Bestätigen.
HINWEIS: Bei der 12 Stunden Anzeige erscheint
PM = Nachmittags.
3. Drücken Sie die / Tasten um die Stunden einzustellen.
Drücken Sie die MEM/CLK-ADJ Taste zum Bestätigen.
4. Um die Minuten einzustellen, drücken Sie die /Tasten.
5. Drücken Sie erneut auf die MEM/CLK-ADJ Taste um die
Uhrzeit abzuspeichern.
Batterien der Fernbedienung (Batterien nicht im Lieferumfang
enthalten)
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der
Fernbedienung.
• Legen Sie 2 Batterien des Typs R03 „AAA“ 1,5V ein. Achten
Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
• Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt,
entnehmen Sie bitte die Batterien, um ein „Auslaufen“ von
Batteriesäure zu vermeiden.
ACHTUNG:
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batte-
rien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie
verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder
beim Händler ab.

6Deutsch
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten
Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es
besteht Explosionsgefahr!
Transportsicherung CD Fach
• Schalten Sie das Gerät ein, betätigen Sie bitte die / Taste
(7/12).
• Öffnen Sie bitte das CD Fach (2), indem Sie die (öffnen/
schließen) Taste (19) drücken. Das CD Fach fährt nach oben
auf.
• Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die
Transportsicherung aus dem CD-Player.
• Drücken Sie erneut die Taste, um das CD Fach wieder zu
schließen.
Allgemeine Bedienung
HINWEIS:
Einige Tasten nden Sie sowohl am Gerät als auch auf der
Fernbedienung. Gleichlautende Tasten bewirken die gleiche
Funktion.
/ (7/12)
Schalten Sie das Gerät mit der / Taste in den Standby-
Betrieb (die Uhrzeitanzeige erscheint). Drücken Sie diese Taste
erneut, schaltet sich das Gerät wieder ein.
Lautstärke (14/7)
Zum Einstellen der individuellen Lautstärke. Im Display erscheint
„V“ und eine Ziffer. Dies entspricht der eingestellten Lautstärke
bis „V 30“ bzw. „V 00“.
Kopfhörerbuchse (13)
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhörer mit
einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, den Sie in den Kopfhörer-
anschluss stecken. Die Lautsprecher werden abgeschaltet.
Infrarot-Fernbedienung
Zur kabellosen Bedienung aus einer Entfernung von bis zu 5
Metern. Lässt diese Reichweite nach, müssen die Batterien aus-
getauscht werden. Achten Sie bei der Bedienung auf freie Sicht
zwischen Fernbedienung und dem Sensor (3) am Gerät.
USB Anschluss (1)
Dieses Gerät ist nach den letzten Stand der technischen
Entwicklungen im USB Bereich entwickelt worden. Die große
Anzahl von verschiedenen USB Speichermedien jeglicher Art
die heute angeboten werden, erlauben es leider nicht, eine volle
Kompatibilität mit allen USB Speichermedien zu gewährleisten.
Aus diesem Grund kann es in seltenen Fällen zu Problemen bei
der Wiedergabe von USB Speichermedien kommen. Dies ist
keine Fehlfunktion des Gerätes.
1. Schalten Sie das Gerät ein, betätigen Sie bitte die /
Taste (7/12).
2. Wählen Sie nun mit der FUNCTION Taste (18/2) den Modus
USB aus. „ “ erscheint im Display.
3. Schließen Sie ein USB Speichermedium an.
4. Drücken Sie die Taste (16/3) um die Musikdaten
wiederzugeben.
Für die Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Abschnitt
„CDs/MP3 abspielen“.
ACHTUNG:
Bevor Sie das USB Speichermedium entfernen, schalten Sie
das Gerät mit der FUNCTION Taste in den Radio Betrieb.
HINWEIS:
• Der USB Anschluss unterstütz keine USB Verlängerungs-
kabel.
• Der USB Anschluss wurde nicht für einen direkten An-
schluss an einen PC konstruiert.
• Vor Anschluss eines USB Speichermediums beachten Sie
bitte die Bedienungsanleitung des USB Speichermediums.
AUX IN Buchse
Zum Anschluss von analogen Wiedergabegeräten. Über diese
Buchse können Sie auch den Ton anderer Wiedergabegeräte
wie MP3-Player, CD-Player usw. über die Lautsprecher hören.
1. Schließen Sie bitte das externe Gerät, mit einem 3,5 mm
Stereo-Klinkenstecker, an die AUX IN Buchse (11) an.
2. Wählen Sie nun mit der FUNCTION Taste (18/2) den Modus
AUX aus.
3. Über die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe aus
dem externen Gerät, mit den VOLUME (VOL +/-)
Tasten (14/7) können Sie die Lautstärke verändern. Die CD
Tasten sind nicht funktionsfähig.
4. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der externen Tonquelle.
HINWEIS:
Stellen Sie die Lautstärke des externen Gerätes auf eine
hörgerechte Lautstärke.
Radio hören
1. Drücken Sie die FUNCTION Taste (18/2) so oft, bis im
Display „FM oder MW“ erscheint.
2. Wählen Sie durch Drücken der /BAND Taste (22/10)
zwischen FM oder MW.
UKW = FM, Mittelwelle = MW (Mono)
3. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (9) den gewünschten
Sender ab.
4. Die FM.ST-Kontrollleuchte (4) leuchtet nur, wenn der ausge-
wählte Sender in Stereo-Qualität empfangen wird. Ist der
Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender,

7
Deutsch
ackert diese. Versuchen Sie, durch Drehen und ab- bzw.
aufwickeln der Antenne (10) den Empfang zu verbessern.
Bei FM-Sendern können Sie mit der FM MODE Taste (8)
zwischen MONO und STEREO Empfang umschalten. Bei
schlechtem Empfang empfehlen wir auf MONO zu schalten.
5. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im Gerät
integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen und Änderung
auf den Sender ausgerichtet werden. In diesem Frequenz-
band werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
CDs/MP3 abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Drücken Sie die FUNCTION Taste (18/2) so oft, bis im
Display „CD“ erscheint.
2. Drücken Sie die (öffnen/schließen) Taste (19), um das
CD-Fach (2) zu öffnen. Das CD Fach fährt nach oben auf.
3. Legen Sie eine Audio CD mit dem Aufdruck nach vorne so
auf den Zentrierkegel, dass die CD mechanisch einrastet.
Schließen Sie dann den CD Fachdeckel, indem Sie erneut
die Taste drücken.
4. Bei einer AUDIO CD:
Auf dem Display erscheint „CD“ und die Anzahl der Titel.
Drücken Sie die Taste (16/3), um die CD wiederzuge-
ben. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuel-
le Lied und das Symbol werden im Display angezeigt.
Bei einer CD im MP3 Format:
Auf dem Display erscheint „CD“ und die Gesamtzahl der
Titel (z.B. 126). Drücken Sie die Taste, um die CD wie-
derzugeben. Die CD wird vom ersten Titel, und dem ersten
Ordner, an abgespielt. Das aktuelle Lied, das Symbol
und „MP3“ werden im Display angezeigt. Mit den FOLDER
oder FOLDER Tasten (5 an der FB) können Sie die
einzelnen Ordner anwählen.
HINWEIS:
Mit der FOLDER UP Taste (17 am Gerät) können Sie
ebenfalls den nächsten Ordner auswählen.
5. Um eine CD zu entnehmen, drücken Sie bitte die /BAND
Taste (22) (10 an der Fernbedienung), öffnen das CD-
Fach mit der (öffnen/schließen) Taste und heben die CD
vorsichtig ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
HINWEIS:
• Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw. keine
Disk eingelegt ist, leuchtet die Meldung „– – –“, und „no“
(keine Disk) erscheint auf dem Display.
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch
die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien
nicht garantiert werden.
Beschreibung der CD Tasten
(16/3)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder
starten. Im Display blinkt das Symbol . Nochmaliges Drücken
der Taste setzt die Wiedergabe an derselben Stelle fort.
/(15/4/11)
BeilaufenderAudio-CD oder einerCD im MP3 Format:
Mit können Sie zum nächsten bzw. übernächsten Titel sprin-
gen usw. Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf
ein.
Die Taste können Sie wie folgt bedienen:
1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von vorne.
2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die Taste
gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein.
/BAND (22/10)
Die CD wird angehalten.
ImRadiobetrieb:
Zum Umschalten zwischen FM und MW.
PRESET EQ (9 an der FB)
(Voreingestellte Equalizer-Funktion). Es stehen verschiedene
Sound Modi zur Verfügung (FLA (FLAT), CLS (CLASSIC), roc
(ROCK), POP, JAS (JAZZ)).
FM MODE ST/MO (8)
ImFM-Radiobetrieb:
Zum Umschalten zwischen STEREO und MONO.
REP/RAN (20/8)
1x drücken: (REP blinkt) Das aktuelle Lied wird ständig
wiederholt.
2x drücken: (REP leuchtet) Die komplette CD wird ständig
wiederholt.
3x drücken: Im Display erscheint die Anzeige „RAN“ und
die erste Titelnummer, welche als erste gespielt
wird. Alle Titel werden nacheinander in einer
zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
4x drücken: Alle Funktionen sind aufgehoben. Der normale
Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
Nurfür CDs im MP3-Format
1x drücken: Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt (REP
blinkt).
2x drücken: Der angewählte Ordner der MP3 CD wird stän-
dig wiederholt (im Display erscheint FOLDER).
Mit den FOLDER / Tasten (5 an der FB)
können Sie die einzelnen Ordner anwählen.

8Deutsch
HINWEIS:
Mit der FOLDER UP Taste (17 am Gerät)
können Sie ebenfalls den nächsten Ordner
auswählen.
3x drücken: Die komplette CD wird ständig wiederholt (REP
leuchtet).
4x drücken: Im Display erscheint die Anzeige „RAN“ und
die erste Titelnummer, welche als erste gespielt
wird. Alle Titel werden nacheinander in einer
zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
5x drücken: Die Funktion wird deaktiviert und die CD wird im
normalen Modus abgespielt.
+10/-10 Tasten (6 an der FB)
Mit diesen Tasten springen Sie auf der CD 10 Titel nach vorne
bzw. zurück (sofern auf der CD mehr als 10 Titel gespeichert
sind).
FOLDER UP (17) / FOLDER /(5 an der FB)
Beieiner CD im MP3 Format:
Drücken Sie diese Tasten, während der Wiedergabe, um einen
Ordner nach oben bzw. nach unten zu wechseln. Die Anzeige,
z.B. FOLDER 004, wird kurz angezeigt. Anschließend beginnt
selbsttätig die Wiedergabe der MP3 CD. Wird die Taste im
Stopp-Modus gedrückt, erscheint ebenfalls kurz die Anzeige im
Display. Starten Sie danach die Wiedergabe mit der Taste.
MEM/CLK-ADJ (21/1)
Dient zur Einstellung der Uhrzeit und programmierte Wiederga-
be.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie die /BAND Taste (22/10).
2. Drücken Sie die MEM/CLK-ADJ Taste (21/1). Im Display
erscheint „P01“ („Speicherplatz“) und die Anzeige MEM.
Wählen Sie mit den / Tasten (15/4/11) den gewünsch-
ten Titel aus und drücken Sie erneut die MEM/CLK-ADJ
Taste. Die Anzeige im Display wechselt auf Speicherplatz
P02.
3. Wählen Sie mit den / Tasten den nächsten Titel aus und
drücken Sie erneut die MEM/CLK-ADJ Taste. Wiederholen
Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel ausgewählt haben.
HINWEIS:
• Bei CDs im MP3 Format können Sie mit den FOLDER
UP (17) / FOLDER / Tasten (5 an der FB) die
einzelnen Ordner anwählen. Die erste Titelnummer
des jeweiligen Ordners wird angezeigt.
• Wurde die Speicherkapazität der zu programmieren-
den Titel erreicht, erscheint die Anzeige „– – –“ im
Display.
4. Drücken Sie die Taste (16/3). Die Wiedergabe wird
gestartet. Im Display wird die erste gewählte Titelnummer
angezeigt. Mit dieser Taste können Sie das Programm
ebenso kurz unterbrechen.
5. Drücken Sie einmal die /BAND Taste, wird die Wiedergabe
gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie
bitte zuerst 1x die MEM/CLK-ADJ Taste und danach die
Taste.
7. Zum Löschen des Programms drücken Sie bitte 2x die
/BAND Taste. Die Anzeige MEM erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten
Titel wiedergegeben wurden. Die programmierte Reihenfolge
bleibt im Speicher enthalten bis Sie in den anderen Modus
wechseln, oder die CD aus dem CD Fach entnommen wird bzw.
das Gerät ausgeschaltet wird.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der
REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert
und das Gerät gestartet haben, drücken Sie bitte die REP/RAN
Taste (20/8) bis zu 3 x und die Funktionen können, wie unter
Abschnitt „REP/RAN“ beschrieben, angewendet werden.
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im
MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt außerdem
die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf diesen
CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert wer-
den. Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im Display
erscheint die Gesamtzahl der Titel und Ordner). Zum Abspielen
dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter CDs/MP3 abspielen
beschrieben. Die Programmierung von Titeln können Sie, wie
bereits unter „Programmierte Wiedergabe“ beschrieben, durch-
führen.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfahren,
sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards ein
(Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Problemen
bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen. Dies ist
keine Fehlfunktion des Gerätes.
Reinigung und Pege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten Tuch,
ohne Zusatzmittel, abwischen.

9
Deutsch
Technische Daten
Modell:........................................................................MC 4433 CD
Spannungsversorgung:..............................................230 V, 50 Hz
Ausgangsleistung:................................................2 x 30 W PMPO
Leistungsaufnahme:...............................................................18 W
Schutzklasse: ................................................................................II
Nettogewicht:.........................................................................3,9 kg
Radioteil:
Frequenzbereiche: ............................UKW/FM 87,5 ~ 108,0 MHz
................................MW/AM 522 ~ 1620 KHz
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV – Elektro-Technische Ver-
triebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät MC 4433 CD in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der
europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG)
bendet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung
des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshänd-
ler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbrin-
gung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit
uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der
Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art
der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Repa-
ratur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsach-
gemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für
leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunst-
stoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen,
wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Ga-
rantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige
Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadens-
ersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht
berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufwei-
sen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung
über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Service-
portal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informati-
onen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Be-
arbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal
online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@etv.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße, Haus-
nummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren
benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä-
tes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den
Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns
einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen
Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Ge-
rätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle
der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für
Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas-
senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe-
schreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla-
mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
ETV
Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen

10 Deutsch
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu
vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

11
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsrichtlijnen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit
apparaat in gebruik neemt, en bewaar hem samen met het
Garantiecerticaat, het aankoopbewijs en, indien mogelijk, de
originele verpakking inclusief het materiaal in de doos. Als u het
apparaat doorgeeft aan een derde persoon, geef de gebruiks-
aanwijzing dan ook door.
• Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om het risico
op elektrische schokken te vermijden. Gebruik het apparaat
niet in de buurt van water (bijv. in badkamers, zwembaden
en vochtige kelders).
• Gebruik dit apparaat uitsluitend privé voor het bestemde
doeleinde. Dit apparaat is niet ontworpen voor commerciële
doeleinden.
• Sluit het apparaat alleen aan op een standaard stopcontact.
Zorg dat de spanning die is aangegeven op het apparaat
overeenkomt met de spanning van het stopcontact.
• Controleer bij het gebruik van externe adapters dat de span-
ning en polariteit correct zijn. Plaats batterijen op de juiste wijze.
• Dek bij de installatie van het apparaat geen van de ventilatie-
openingen af.
• Open de behuizing van het apparaat nooit. Ondeskundige
reparaties kunnen de gebruiker blootstellen aan ernstige
risico’s. Als het apparaat of het netsnoer zijn beschadigd,
gebruik dan het apparaat niet en zorg dat het door een
deskundige wordt gerepareerd. Controleer het netsnoer
regelmatig op beschadigingen.
• Om risico’s te vermijden, dient een beschadigd netsnoer
vervangen te worden door een gelijkwaardige kabel van de
fabrikant, onze klantenservice of een andere specialist.
• Als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt, haal
dan de stekker uit het stopcontact en verwijder de batterijen.
Deze symbolen kunnen op het apparaat aangetroffen worden
en zijn bedoeld als waarschuwingen:
De bliksemschicht dient ervoor om de gebruiker te
wijzen op de aanwezigheid van gevaarlijke span-
ning in het apparaat.
Het uitroepteken dient ervoor om de gebruiker te
wijzen op belangrijke aanwijzingen over de bedie-
ning of het onderhoud die horen bij dit apparaat.
Producten die voorzien zijn van dit symbool zijn
voorzien van een “Klasse 1 Laser” voor het lezen
van de CD. De ingebouwde veiligheidschakelaars
dienen ervoor om te voorkomen dat de gebruiker
wordt blootgesteld aan de gevaarlijke laserstraal,
die niet zichtbaar is voor het ook, wanneer het CD-
compartiment wordt geopend.
Deze veiligheidschakelaars dienen niet overbrugd of gemodi-
ceerd te worden, omdat anders het risico bestaat van blootstel-
ling aan de laserstraal.
Kinderen en gehandicapten
• Houd voor de veiligheid van uw kinderen het verpakkings-
materiaal (plastic zakken, karton, piepschuim enz.) buiten
hun bereik.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen
i.v.m. verstikkingsgevaar!
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en/of kennis
tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon
verantwoordelijk voor hun veiligheid.
• Houd kinderen onder toezicht om er voor te zorgen dat zij
niet met het apparaat gaan spelen.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid worden speciaal
aangeduid. Volg deze opmerkingen altijd op, om ongelukken en
schade aan het apparaat te voorkomen.
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gezondheidsrisico’s en duidt op potentiaal
verwondingsgevaar.
LET OP:
Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of voor andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Duidt op tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat is uitgerust met een
Klasse 1 laser.
Locatie van bedieningselementen
1 USB poort
2 CD houder
3 IR sensor voor afstandsbediening
4 FM-ST controlelamp
5 slaapstand controlelamp
6 LCD display
7 / toets (slaapstand/aan)
8 FM MODE toets (stereo/mono)
9 TUNING afstemregeling
10 FM ANT draadantenne
11 AUX IN ingang
12 SPEAKER R/L luidsprekeringangen
13 hoofdtelefooningang

12 NEDERLANDS
14 (volume) toetsen
15 / toetsen (vooruit/terugspoelen)
16 toets (start/pauze)
17 FOLDER UP toets (album omhoog)
18 FUNCTION functietoets
19 (open/sluit) CD houder
20 REP/RAN toets (herhalen/willekeurige afspeelvolgorde)
21 MEM/CLK-ADJ toets (opslaan/tijd)
22 BAND/ (bandselectie/stop) toets
Afstandsbediening
1 MEM/CLK-ADJ toets (opslaan/tijd)
2 FUNCTION (functietoets)
3 (start/pauze) toets
4 toets (vooruitspoelen)
5 FOLDER / toetsen (album omhoog/omlaag)
6 +10/-10 toetsen
7 VOL+/- (volume) toetsen
8 REP/RAN toets (herhalen/willekeurige afspeelvolgorde)
9 PRESET EQ toets
10 /BAND (stop/bandselectie) toets
11 (terugspoelen)
12 / toets
Muurmontage
• Houd de boorsjabloon horizontaal en markeer de te boren
gaten voor de muurmontage.
• Boor de installatiegaten (diameter 6 mm).
• Steek plastic pluggen in de gaten.
• Draai de montageschroeven vast totdat ze ca. 4 mm uit de
muur steken.
• Monteer het apparaat en beide luidsprekers op de schroeven.
De steun monteren
• Bevestig het apparaat en de luidsprekers op de meegele-
verde steunen en zet het vast met de correcte schroeven.
Installatie/Inleiding
• Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het
apparaat in gebruik neemt!
• Kies een geschikte plaats voor het apparaat en de luid-
sprekers. De ondergrond waarop u het apparaat plaatst
dient droog, vlak en niet glad te zijn, voor een gemakkelijke
bediening.
• Zorg dat het apparaat voldoende geventileerd wordt!
• Sluit de luidsprekers aan op de rechterzijde van het apparaat
op “SPEAKER R en L” (12).
• Verwijder indien nodig het beschermende plastic van het
scherm.
Stroomverzorging
• Steek de stekker in een standaard stopcontact, 230 V, 50 Hz.
• Zorg dat de spanning in overeenstemming is met die op het
indicatieplaatje.
• De instellingen van de klok gaan verloren als er zich een
stroomstoring voordoet.
Instellen van de klok (in slaapstand)
1. Druk de MEM/CLK-ADJ toets (21/1). Het scherm geeft
aan “12 H”.
2. Gebruik de / toetsen (15/4/11) om te kiezen tussen 24
en 12-uursweergave. Bevestig met MEM/CLK-ADJ.
OPMERKING: De 12-uursweergave resulteert in de
volgende aanduiding op het scherm
PM = Middag.
3. Gebruik de / toetsen om de uren in te stellen. Bevestig
met MEM/CLK-ADJ.
4. Gebruik de / toetsen om de minuten in te stellen.
5. Druk nogmaals MEM/CLK-ADJ om de tijdinstellingen op te
slaan.
Batterijen van de afstandsbediening (Batterijen worden niet
meegeleverd)
• Open de afdekking van het batterijvak aan de achterzijde
van de afstandsbediening.
• Plaats 2 batterijen R03 “AAA” 1,5V. Let op de juiste polariteit
(zie de bodem van het batterijvak)!
• Als u de afstandsbediening gedurende langere tijd niet
gebruikt, verwijder dan de batterijen om “lekkage” van batter-
ijzuur te voorkomen.
LET OP:
• Gebruik geen verschillende soorten batterijen of nieuwe
en gebruikte batterijen door elkaar.
• Doe geen gebruikte batterijen in het huisvuil. Lever ze
in bij een erkend verzamelpunt of geef ze terug aan uw
leverancier.
WAARSCHUWING:
Stel de batterijen niet bloot aan hitte of direct zonlicht. Gooi
batterijen nooit in open vuur. Explosiegevaar!

13
NEDERLANDS
Transportbeveiliging van het CD-compartiment
• Schakel het apparaat in en druk op de / toets (7/12).
• Open het CD-compartiment (2), door het drukken van de
(openen/sluiten) toets (19). De CD-deur gaat naar boven to
open.
• Verwijder indien aanwezig de transportbeveiliging van de CD
speler voordat u deze in gebruik neemt.
• Druk nogmaals op de toets om het CD-compartiment te
sluiten.
Algemene bediening
OPMERKING:
U zult sommige toetsen zowel op het apparaat als op de
afstandsbediening aantreffen. Toetsen met de zelfde naam
bedienen de zelfde functies.
/ (7/12)
Druk de / Toets om het apparaat in de slaapstand te schake-
len (het scherm geeft de tijd aan). Druk deze toets nogmaals om
het apparaat in te schakelen.
Volume (14/7)
Instellen van het gewenste volume. Het scherm geeft “V” en
een nummer weer. Dit nummer komt overeen met een waarde
tussen “V 30” en “V 00”.
Hoofdtelefoonaansluiting (13)
Gebruik voor het luisteren via een hoofdtelefoon, een hoofd-
telefoon met een 3,5 mm stereo stekker, die u aansluit op de
hoofdtelefoonaansluiting. De luidsprekers worden uitgeschakeld.
Infrarood afstandsbediening
Voor draadloze bediening tot een afstand van 5 meter. Als dit
bereik kleiner wordt, vervang dan de batterijen. Zorg dat er zich
tijdens het gebruik geen obstakels bevinden tussen de afstands-
bediening en de sensor (3) op het apparaat.
USB poort (1)
Dit apparaat is ontworpen in overeenstemming met de meest
recente stand der techniek voor USB-technologie. Door de grote
verscheidenheid aan verschillend USB geheugenmiddelen
op de markt, is het niet mogelijk om volledige comptabiliteit te
bieden voor alle USB opslagmiddelen. Daarom kunnen zich in
sommige gevallen storingen voordoen bij het afspelen van USB
opslagmiddelen. Dat is geen storing van dit apparaat.
1. Schakel het apparaat in d.m.v. de / toets (7/12).
2. Gebruik de FUNCTION toets (18/2) om de USB-stand te
selecteren. Het scherm toont “ ” erscheint im Display.
3. Sluit een USB opslagmiddel aan.
4. Druk (16/3) om het weergeven van de muziekbestan-
den te starten.
Zie voor de bediening het hoofdstuk “Afspelen CD’s/MP3”.
LET OP:
Schakel het apparaat met de FUNCTION toets op radio
modus voordat u het USB geheugenapparaat verwijdert.
OPMERKING:
• De USB poort ondersteunt geen USB verlengkabels.
• De USB poort is niet ontworpen voor directe aansluiting op
een PC.
• Lees de gebruikshandleiding van het USB geheugenap-
paraat a.u.b. voordat u het aansluit.
AUX IN ingang
Analoge spelers aansluiten. U kunt op deze ingang andere
apparatuur zoals MP3 spelers, CD spelers enz. afspelen via de
luidsprekers van dit apparaat.
1. Sluit het externe apparaat aan op de AUX IN aansluiting (11)
met een 3,5 mm plug.
2. Gebruik nu de FUNCTION toets (18/2) om de AUX stand te
kiezen.
3. U kunt via de luidsprekers luisteren naar het geluid van het
externe apparaat; gebruik de VOLUME (VOL +/-) toet-
sen (14/7) om het volume aan te passen. De CD toetsen
werkenniet.
4. Zie voor verdere functies het de gebruiksaanwijzing van het
externe audiotoestel.
OPMERKING:
Stel het volume van het externe apparaat in op een accepta-
bel niveau.
Radio luisteren
1. Druk op de FUNCTION toets (18/2) totdat “FM of MW” op
de display verschijnt.
2. Druk de /BAND toets (22/10) om te kiezen tussen FM
en MW.
VHF = FM, Middengolf = MW (Mono)
3. Gebruik de TUNING afstemregeling (9) om op het gewenste
station af te stemmen.
4. De indicatielamp FM.ST (4) licht op wanneer het station in
stereo wordt ontvangen. Als de ontvangst te slecht is en er
storing in de ontvangst zit, zal de indicatielamp knipperen.
Probeer de ontvangst te verbeteren door het draaien en op-/
afwinden van de antenne (10). Voor FM stations kunt u FM
MODE toets (8) gebruiken om te wisselen tussen MONO
en STEREO ontvangst. In het geval van slechte ontvangst
bevelen we aan om de MONO stand te kiezen.
5. Het apparaat heeft een ingebouwde antenne voor ontvangst
van AM stations. U kunt het apparaat afstemmen op de
radiozender door het te draaien en van positie te verande-
ren. Programma’s worden op deze frequentieband alleen in
mono uitgezonden.

14 NEDERLANDS
Afspelen CD’s/MP3
Het afspelen van een CD
1. Druk herhaaldelijk de FUNCTION toets (18/2) totdat het
scherm “CD” weergeeft.
2. Druk de (openen/sluiten) toets (19) om het CD-comparti-
ment (2) te openen. De CD deur gaat naar boven toe open.
3. Plaats een audio CD met het label naar voren op de spindel
in het midden, zodat de CD vast klikt. Sluit dan de CD deur
door nogmaals de toets te drukken.
4. AUDIO CD:
De display geeft “CD” en het aantal tracks weer. Druk op de
toets (16/3) om de CD af te spelen. De CD zal vanaf de
eerste track worden afgespeeld. De huidige titel zal samen
met het symbool op de display worden weergegeven.
CD in MP3 formaat:
De display geeft “CD” en het aantal tracks weer (bijv. 126).
Druk op de toets om de CD af te spelen. De CD zal
vanaf de eerste track van de eerste folder worden afge-
speeld. De huidige titel, het symbool en “MP3” worden
op de display weergegeven. U kunt de gewenste folder
selecteren met de FOLDER of FOLDER toets (5 op de
afstandsbediening).
OPMERKING:
U kunt de volgende folder ook selecteren door op de
FOLDER UP toets te drukken (17 op het apparaat).
5. Druk de /BAND toets (22) (10 op de afstandsbediening)
om een CD te verwijderen. Open het CD-compartiment met
de (openen/sluiten) toets en neem de CD voorzichtig uit.
Houd de CD door altijd gesloten.
OPMERKING:
• Indien een disk ondersteboven is geplaatst of als er geen
disk in de diskhouder is, zal de display “– – –” en “no” (geen
disk) weergeven.
• Het afspelen van CD’s die gecreëerd zijn door de gebrui-
ker kan niet gegarandeerd worden vanwege de verschei-
denheid in software en CD schrijfapparatuur.
Beschrijving van de CD toetsen
(16/3)
Gebruik deze toets om het afspelen tijdelijk te pauzeren. Een
knipperend symbol zal op de display verschijnen. Druk
nogmaals op de toets om het afspelen te hervatten vanaf het
gepauzeerde punt.
/(15/4/11)
Tijdens het afspelen van eenaudio-CD of CD inMP3formaat:
U kunt met de toets naar volgende nummers springen.
Houd de toets ingedrukt om versneld voorwaarts te gaan in het
huidige nummer.
U kunt de toets als volgt gebruiken:
1 x drukken = Ga terug naar het begin van het huidige nummer.
2 x drukken = Ga terug naar het vorige nummer.
3 x drukken = Ga terug naar het nummer daarvoor enz. Houd
de toets ingedrukt om versneld achterwaarts te
gaan in het huidige nummer.
/BAND (22/10)
Stop het afspelen van de CD.
Inde radiostand:
Schakel tussen FM en MW.
PRESET EQ (9 op de afstandsbediening)
(Voorinstelling voor de toonregeling). Er zijn diverse standen
voor de toonregeling beschikbaar (FLA (FLAT), CLS (CLASSIC),
roc (ROCK), POP, JAS (JAZZ)).
FM MODE ST/MO (8)
Inde FM radiostand:
Voor het schakelen tussen STEREO en MONO.
REP/RAN (20/8)
1x drukken: (REP knippert) Het huidige nummer wordt vol-
ledig herhaald.
2x drukken: (REP licht op) De CD wordt volledig herhaald.
3x drukken: Het scherm toont “RAN” en het nummer dat als
eerste wordt afgespeeld wordt weergegeven.
Alle nummers worden in willekeurige volgorde
afgespeeld.
4x drukken: Alle functies worden geannuleerd. Normaal
afspelen wordt hervat.
Alleenvoor CD’sin MP3 formaat:
1x drukken: Het huidige nummer wordt doorlopend herhaald
(REP knippert).
2x drukken: De geselecteerde map van de MP3 CD
wordt doorlopend herhaald (het scherm toont
FOLDER). Gebruik de FOLDER / toetsen (5
op de afstandsbediening) om de verschillende
mappen te selecteren.
OPMERKING:
U kunt de volgende folder ook selecteren met
de FOLDER UP toets (17 op het apparaat).
3x drukken: De gehele CD zal continu herhaald worden (REP
is ingeschakeld).
4x drukken: Het scherm toont “RAN” en het eerstvolgende
nummer dat wordt afgespeeld wordt weerge-
geven op het scherm. Alle nummers worden in
willekeurige volgorde afgespeeld.
5x drukken: De functie wordt uitgeschakeld en de CD wordt
in de normale stand afgespeeld.

15
NEDERLANDS
+10/-10 toetsen (6 op de afstandsbediening)
U kunt met deze toets 10 titels vooruit of terug overslaan (als de
CD meer dan 10 titels bevat).
FOLDER UP (17) / FOLDER /(5 op de afstandsbedie-
ning)
CDin MP3 formaat:
Druk deze toetsen tijdens het afspelen om naar de vorige of
volgende map te springen. Het scherm geeft kort een bericht
weer, bijv. FOLDER 004. Daarna start het systeem automatisch
met het afspelen of the MP3 CD. Wanneer de toetsen worden
gedrukt in de stop stand, wordt het bericht ook kort weergege-
ven op het scherm. Druk dan om het afspelen te starten.
MEM/CLK-ADJ (21/1)
U kunt met deze toets de tijd instellen en een afspeelvolgorde
programmeren.
Programmeren van het afspelen
Programmeren van het afspelen in een gewenste volgorde.
1. Druk de /BAND toets (22/10).
2. Druk de MEM/CLK-ADJ toets (21/1). Het scherm toont “P01”
(“geheugenpositie”) en MEM. Gebruik de / toetsen
(15/4/11) om het gewenste nummer te selecteren en druk
nogmaals de MEM/CLK-ADJ toets. De aanduiding op het
scherm wijzigt in geheugenpositie P02.
3. Gebruik de / toetsen om het volgende nummer te
selecteren en druk nogmaals op MEM/CLK-ADJ. Herhaal
de stappen totdat u alle nummers hebt geselecteerd.
OPMERKING:
• Bij het afspelen van CD’s in MP3 formaat kunt u de
FOLDER UP (17) / FOLDER / toetsen (5 op de
afstandsbediening) gebruiken om de verschillende
mappen te selecteren. Het volgnummer van het eerste
nummer van de overeenkomstige map wordt weerge-
geven.
• Indien het maximale aantal programmeerbare titels is
bereikt, zal “- - -” op de display verschijnen.
4. Druk de toets (16/3). Het afspelen begint. Het scherm
toont het volgnummer van het eerste geselecteerde num-
mer. Gebruik deze toets ook voor het tijdelijk onderbreken
van het afspelen.
5. Druk eenmaal de /BAND toets om het afspelen te stop-
pen. De positie wordt onthouden.
6. Druk om het afspelen te hervatten eerst eenmaal op de
MEM/CLK-ADJ toets, gevolgd door .
7. Druk tweemaal op de /BAND toets om de programmering
te wissen. MEM zal uit de display verdwijnen.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde
nummers zijn afgespeeld. De geprogrammeerde volgorde wordt
in het geheugen vastgehouden totdat u naar een andere stand
schakelt, de CD uit het compartiment haalt of het apparaat
uitschakelt.
Het is mogelijk om het geprogrammeerd afspelen te combineren
met de REPEAT functie. Druk na het programmeren en het
starten van het afspelen de REP/RAN toets (20/8) tot drie keer
in. De functies kunnen toegepast worden zoals beschreven
onder “REP/RAN”.
Het afspelen van muziekbestanden in MP3 formaat
Met dit apparaat kunnen muziekbestanden in MP3 formaat afge-
speeld worden. Het apparaat ondersteunt verder de volgende
soorten CD’s: CD, CD-RW, en CD-R.
Uw apparaat kan MP3 CD’s afspelen. Dit zijn gecomprimeerde
CD’s die tot 200 nummers kunnen bevatten. Het apparaat her-
kent automatisch MP3 discs (het scherm toont het totale aantal
nummers en mappen). Zie hoofdstuk “Afspelen van CD/MP3”
voor het afspelen van zulke CD’s. U kunt nummers programme-
ren, zoals beschreven onder “Programmeren van het afspelen”.
Opmerking:
Er zijn vele methoden voor het comprimeren en branden van
CD’s. Er zijn ook grote verschillen in kwaliteit van CD’s en
gebrande CD’s.
Verder past de muziekbranche geen vast standaards toe
(kopieerbeveiliging).
Daarom kunnen zich soms problemen voordoen bij het afspelen
van CD’s en MP3 discs. Dat is geen storing van dit apparaat.
Reiniging en onderhoud
• Haal de stekker uit het stopcontact voor het reinigen.
• U kunt vlekken op de buitenzijde afvegen met een vochtige
doek zonder toevoegingen.
Technische specicaties
Model: ........................................................................MC 4433 CD
Voeding:......................................................................230 V, 50 Hz
Uitgangsvermogen:..............................................2 x 30 W PMPO
Opgenomen vermogen:.........................................................18 W
Beschermingsklasse:................................................................... II
Netto gewicht:........................................................................3,9 kg
Radio:
Frequentiebereiken: ...........................VHF/FM 87,5 ~ 108,0 MHz
................................MW/AM 522 ~ 1620 KHz
Onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisgeving!
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de
richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de laagspannings-
richtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente veiligheids-
voorschriften.

16 NEDERLANDS
Betekenis van het vuilnisbak-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet
weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar ge-
meentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door onverant-
woordelijk wegwerpen te voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude
elektrische en elektronische apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelingspunten.

17
FRANÇAIS
Indications générales de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement ce manuel et le
conserver avec le Certicat de Garantie, la facture et, si possi-
ble, l’emballage d’origine, y compris l’emballage interne. Si cet
appareil est donné à une tierce personne, transmettre le manuel
avec.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’ex-
posez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Ne le faites
pas fonctionner à proximité de l’eau (par ex. dans une salle
de bain, une piscine ou un sous-sol humide).
• Cet appareil est réservé à son utilisation prévue à titre privé.
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale.
• Ne branchez l’appareil que sur une prise de courant murale
standard. Assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil
soit conforme à celle délivrée par la prise.
• Si vous utilisez des adaptateurs externes, veuillez respecter
la polarité et la tension. Insérez les batteries correctement.
• Lorsque vous installez l’appareil, prenez soin de ne pas
obstruer les orices de ventilation.
• N’ouvrez jamais l’appareil. Des réparations inadaptées
peuvent créer des risques importants pour l’utilisateur. Si
l’appareil ou son cordon d’alimentation sont endommagées,
cesser de les utiliser et faites-les réparer par un expert.
Vériez régulièrement le bon état du cordon d’alimentation.
• Pour éviter les risques, un cordon endommagé doit être
remplacé par un cordon similaire fourni par le constructeur,
notre service clientèle ou tout autre spécialiste.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période prolon-
gée, veuillez le débrancher et en retirer les batteries.
Ces symboles peuvent se trouver sur l’appareil à titre d’avertis-
sements:
Le symbole en forme d'éclaire est destiné à
prévenir l'utilisateur de la présence d'une tension
dangereuse à l'intérieur de l'appareil.
Le point d'exclamation est destiné à prévenir
l'utilisateur de la présence d'instructions d'utilisation
importantes accompagnant l'appareil.
Les équipements avec ce symbole utilisent un
"Rayon laser de Classe 1" pour lire le CD. Les
interrupteurs de sécurité intégrées sont destinés à
éviter que l'utilisateur ne puisse être exposé à au
faisceau laser dangereux, bien qu'invisible à l'œil
nu, lorsqu'ils ouvrent le compartiment CD.
Ces interrupteurs de sécurité ne doivent pas être contournés ou
modiés sous peine de créer un risque d’exposition au faisceau
laser.
Enfants et personnes invalides
• Pour la sécurité de vos enfants, garder hors de leur portée
tous les emballages (sachets en plastique, pièces de cloi-
sonnement, polystyrène etc.).
AVERTISSEMENT!
Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec les emballa-
gesdanger d’étouffement!
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des per-
sonnes (y compris des enfants) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas de
l’expérience et/ou des connaissances nécessaires à moins
qu’elles ne soient supervisées ou reçoivent d’une personne
responsable de leur sécurité des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil.
• Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Symboles utilisés dans ce manuel
Les notes importantes de sécurité sont marquées de façon dis-
tincte. Y faire attention an d’éviter les accidents et dommages
sur l’appareil:
AVERTISSEMENT:
Avertit contre les dangers pour la santé et indique les risques
potentiels de blessure.
ATTENTION:
Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou d’autres objets.
NOTE:
Souligne les conseils et informations donnés à l’utilisateur.
Directives spéciales de sécurité
Cet appareil fonctionne avec un
laser de Classe 1.
Situation des commandes
1 Port USB
2 Compartiment CD
3 Capteur IR pour télécommande
4 Lampe témoin FM-ST
5 Témoin de veille
6 Écran LCD
7 Touche / (Veille/Marche)
8 Touche MF MODE (Stéréo/Mono)
9 Contrôle TUNING
10 Antenne laire FM ANT
11 Connexion AUX IN
12 Prises haut-parleur R/L SPEAKER
13 Prise casque
14 Touches (Volume)
15 Touches / (Avance/Retour rapide)
16 Touche (Lecture/Pause)
17 Touche FOLDER UP (Album racine)
18 Touche de sélection de fonction FUNCTION

18 FRANÇAIS
19 Compartiment CD (ouvrir/fermer)
20 Touche REP/RAN (Répéter/Lecture aléatoire)
21 Touche MEM/CLK-ADJ (Stocker/Heure)
22 Touche BAND/ (Sélection groupe/Stop)
Télécommande
1 Touche MEM/CLK-ADJ (Stocker/Heure)
2 FUNCTION (Touche de sélection de fonction )
3 Touche (Lecture/Pause)
4 Touche (Avance rapide)
5 Touches / FOLDER (album haut/bas)
6 Touches +10/-10
7 Touches (Volume) VOL+/-
8 Touche REP/RAN (Répéter/Lecture aléatoire)
9 Touche PRESET EQ
10 Touche /BAND (Sélection groupe/Stop)
11 (Retour rapide)
12 Touche /
Montage mural
• Alignez le gabarit de perçage horizontalement et marquez
les trous de perçage pour le montage mural.
• Percez les trous de montage (diamètre de 6 mm).
• Insérez les goujons en plastique dans les trous.
• Vissez les vis de montage jusqu’à ce qu’elles dépassent du
mur d’environ 4 mm.
• Montez l’appareil et les deux haut-parleurs sur les vis.
Montage du pied
• Fixez l’appareil et les haut-parleurs sur les pieds fournis puis
vissez avec les bonnes vis.
Installation/Introduction
• Lisez l'ensemble du manuel avec d'utiliser l'appareil!
• Choisissez un endroit approprié pour l'appareil et les encein-
tes. Les endroits adaptés sont secs et disposent de surfaces
anti-dérapantes sur lesquelles vous pouvez utiliser l'appareil
sans difcultés.
• Assurez-vous que l'appareil dispose d'une ventilation adaptée!
• Connectez les haut-parleurs à droite de l’appareil sur
“SPEAKER R et L” (12).
• Retirez si nécessaire le lm de protection qui recouvre l'écran.
Alimentation
• Branchez la che d’alimentation sur une prise standard
230 V, 50 Hz.
• Assurez-vous que la tension corresponde à celle indiquée
sur la plaque indicatrice.
• En cas de coupures de courant, tous les réglages de l’horloge
et des stations seront perdus.
Réglage de l’horloge (en mode de veille)
1. Appuyez sur la touche MEM/CLK-ADJ (21/1). L’écran va
afcher “12 H”.
2. Servez-vous des touches / (15/4/11) pour sélectionner
l’afchage de l’heure sur 12 ou sur 24 h. Conrmez à l’aide
de MEM/CLK-ADJ.
NOTE: L'afchage sur 12h implique l'afchage des
indications suivantes:
PM = après-midi.
3. Utilisez les touches / pour régler les heures. Conrmez
avec MEM/CLK-ADJ.
4. Utilisez les touches / pour régler les minutes.
5. Appuyez à nouveau sur MEM/CLK-ADJ pour sauvegarder
le réglage de l’heure.
Batteries de la télécommande (Batteries non fournies)
• Ouvrez le couvercle du compartiment des batteries, situé au
dos de la télécommande.
• Insérez 2 batteries R03 “AAA” de 1,5V. Veuillez respecter la
polarité (voir au fond du compartiment des batteries)!
• Si vous n’utilisez pas la télécommande durant une période
prolongée, veuillez retirer les batteries an d’éviter les “fuites”
d’acide des batteries.
ATTENTION:
• Ne mélangez pas différents types de batteries, ou bien des
batteries neuves avec des batteries usagées.
• Ne jetez pas les batteries usagées avec les déchets mé-
nagers. Veuillez les remettre à un point de collecte agrée
ou bien les rapporter au revendeur.
AVERTISSEMENT:
N‘exposez pas les batteries à la chaleur ou aux rayons
directs du soleil. Ne jetez jamais les batteries au feu. Risque
d‘explosion!

19
FRANÇAIS
Dispositif de sécurisation du compartiment CD pour le
transport
• Mettez l‘appareil en marche, veuillez appuyer sur la touche
/ (7/12).
• Ouvrez le compartiment CD (2) en appuyant sur la touche
(Ouvrir/Fermer) (19). La porte du compartiment CD s‘ouvre
vers le haut.
• Retirez, s‘il est présent, le dispositif de sécurisation pour le
transport du lecteur de CD avant de commencer à vous en
servir.
• Appuyez à nouveau sur la touche pour refermer le com-
partiment CD.
Fonctionnement général
NOTE:
Certaines touches se trouvent à la fois sur l‘appareil et sur la
télécommande. Les touches ayant le même nom ont la même
fonction.
/ (7/12)
Appuyez sur la touche / pour mettre l‘appareil en mode
de veille (l‘écran va se mettre à afcher l‘heure). Appuyez à
nouveau sur cette touche pour mettre l‘appareil en marche.
Volume (14/7)
Ajustez le volume au niveau de votre choix. L‘écran va afcher
“V” ainsi qu‘un chiffre correspondant à la valeur réglée pour
“V 30” ou “V 00”.
Prise de connexion (13)
Lorsque vous utilisez des écouteurs, veuillez utiliser des
écouteurs disposant d'une che stéréo de 3,5 mm en connec-
tant cette dernière sur la prise prévue à cet effet. Les enceintes
seront alors désactivées.
Télécommande à infrarouges
Fonctionnement sans l jusqu'à une distance de 5m. Si cette
portée diminue, veuillez remplacer les batteries. Lorsque vous
utilisez la télécommande, assurez-vous qu'il n'y ait pas d'obsta-
cles entre la télécommande et le capteur (3) situé sur l'appareil.
Port USB (1)
Cet appareil a été conçu en conformité avec la technologie USB
la plus récente. Compte tenu de la grande variété de supports de
stockages USB existant sur le marché, il n'est pas possible de ga-
rantir une compatibilité totale avec tous les supports de stockage
USB existants. Il peut arriver qu'à certaines rares occasions des
erreurs se produisent lors de la lecture de supports de stockage
USB. Il ne s'agit pas d'un disfonctionnement de ce lecteur.
1. Mettez en marche l’appareil, en appuyant sur la touche /
(7/12).
2. Servez-vous de la touche FUNCTION (18/2) pour sélection-
ner le mode USB. L’afchage va alors afcher “ ”.
3. Veuillez connecter un support de stockage USB.
4. Veuillez appuyer sur (16/3) pour commencer la lecture
des chiers musicaux.
Veuillez consulter le chapitre “Lire des CD/MP3” sur la façon de
vous en servir.
ATTENTION:
Avant de retirer le périphérique de stockage USB, mettez
l’appareil en mode radio avec la touche FUNCTION.
NOTE:
• Le port USB ne prend pas en charge les câbles de
rallonge USB.
• Le port USB n’a pas été conçu pour être connecté directe-
ment à un PC.
• Avant de connecter un périphérique de stockage USB,
veuillez consulter ce manuel d’utilisation.
Prise d’entrée AUX
Connexion de lecteurs analogiques. Avec cette prise, vous
pouvez lire d’autres appareils comme des lecteurs MP3, des
lecteurs CD etc sur les haut-parleurs de l’appareil.
1. Veuillez connecter l’appareil externe sur la prise AUX IN (11)
à l’aide de la che 3,5 mm.
2. Utilisez ensuite la touche FUNCTION (18/2) pour sélection-
ner le mode AUX.
3. Vous écouterez le son de l’appareil externe par les encein-
tes; utilisez les touches VOLUME (VOL +/-) (14/7) pour
régler le volume. Les touches du CD ne sont plus actives.
4. Pour les autres fonctions, veuillez consulter le manuel de
l’utilisateur de l’appareil audio externe.
NOTE:
Réglez le volume de l‘appareil audio externe sur un niveau
audible.
Ecouter la radio
1. Appuyez sur la touche FUNCTION (18/2) jusqu’à ce que
“FM ou MW” s’afche sur l’écran.
2. Appuyez sur la touche /BAND (22/10) pour effectuer un
choix entre FM et MW.
VHF = FM, Onde Moyennes = MW (Mono)
3. Utilisez le contrôle TUNING (9) pour tuner la station souhaitée.
4. Le voyant de contrôle FM.ST (4) va s’allumer lorsque la
station choisie est captée avec une qualité stéréo. Si la
réception est trop faible et que la station subit des inter-
férences, le voyant de contrôle va se mettre à clignoter.
Essayez d’améliorer la réception en faisant pivoter ou en
repliant/dépliant l’antenne (10). Vous pouvez utiliser la
touche FM MODE (8) pour les stations FM pour permuter
entre les modes de réception MONO et STEREO. En cas
de mauvaise réception, nous vous recommandons d’avoir
recours au mode MONO.

20 FRANÇAIS
5. Une antenne pour recevoir les stations AM est intégrée
dans l’appareil. L’appareil peut être tuné au transmetteur
radio en tournant et en réglant sa position. Sur cette bande
de fréquence, les programmes sont diffusés uniquement en
mono.
Lire des CD/MP3
Comment lire un CD
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche FUNCTION (18/2)
jusqu’à ce que l’écran afche “CD”.
2. Appuyez sur la touche (Ouvrir/Fermer) (19) pour ouvrir le
compartiment à CD (2). La porte du compartiment va s’ouvrir
vers le haut.
3. Placez un CD audio avec l’étiquette dirigée vers l’avant
de l’axe, au centre, an que le CD soit bloqué en position.
Fermez ensuite la porte en appuyant de nouveau sur la
touche .
4. CDAUDIO:
“CD”, et le nombre de pistes s’afche sur l’écran. Pour lire
le CD, appuyez sur le touche (16/3). Le CD sera lu,
en commençant par la première piste. Le titre en cours de
lecture s’afchera sur l’écran avec le symbole .
CD au format MP3:
“CD”, avec le nombre total de pistes s’afche sur l’écran (par
ex. 126). Appuyez sur la touche pour lire le CD. Le CD
sera lu, en commençant par la première piste du premier
répertoire. Le titre en cours de lecture, le symbole etMP3”
s’afcheront sur l’écran. Vous pouvez sélectionner le reper-
toire souhaité avec les touches FOLDER ou FOLDER (5
sur la télécommande).
NOTE:
Vous pouvez également sélectionner le répertoire suivant
en appuyant sur le touche FOLDER UP (17 sur l’appareil).
5. Pour retirer un CD, veuillez appuyer sur la touche /BAND
(22) (10 sur la télécommande ), ouvrir le compartiment à CD
à l’aide de la touche (Ouvrir/Fermer) et retirer délicate-
ment le CD.
Conservez toujours la porte du compartiment à CD refermée.
NOTE:
• Si un disque a été inséré à l’envers ou s’il n’y a pas de dis-
que dans le compartiment, “– – –”, et “no” (pas de disque)
s’afchera à l’écran.
• La lecture de CD crées par l‘utilisateur ne peut être
garantie compte tenu de la diversité des logiciels et des
équipements média CD disponibles.
Description des touches CD
(16/3)
En utilisant cette touche, vous pouvez mettre la lecture en
pause. L’écran afchera un symbole clignotant . Si vous ap-
puyez encore sur cette touche, la lecture reprendra au moment
où la lecture s’est arrêtée.
/(15/4/11)
Aucours de la lecture deCD audio ou deCDau format MP3:
La touche tvous permet de passer à la piste suivante ou
bien à celle d’après, etc. Maintenez cette touche enfoncée pour
parcourir rapidement les morceaux.
Vous pouvez utiliser la touche de la façon suivante:
Appuyez 1 fois = Reprend la lecture de la piste en cours,
depuis son commencement.
Appuyez 2 fois = Passe à la piste précédente.
Appuyez 3 fois = Lis la piste d’avant, etc. Maintenez cette
touche enfoncée pour parcourir rapidement
les chiers musicaux.
/BAND (22/10)
Arrêter la lecture du CD.
Enmode radio:
Permute entre FM et MW.
PRESET EQ (9 sur la télécommande)
(Fonction égaliseur préréglé). Il existe différents modes audio
disponibles (FLA (FLAT), CLS (CLASSIC), roc (ROCK), POP,
JAS (JAZZ)).
FM MODE ST/MO (8)
Enmode radio FM:
Permute entre STEREO et MONO.
REP/RAN (20/8)
Appuyez 1 fois : (REP clignote) L‘intégralité de la piste en cours
sera répétée.
Appuyez 2 fois : (REP s‘allume) L‘ensemble du CD sera lu en
boucle.
Appuyez 3 fois : L‘écran va afcher “RAN” et le numéro de la
piste qui sera jouée en premier. Toutes les pis-
tes seront ensuite lues dans un ordre aléatoire.
Appuyez 4 fois : Toutes les fonctions seront annulées. La lecture
normale va reprendre.
Uniquementpour les CD au formatMP3:
Appuyez 1 fois : La piste en cours sera lue en boucle de façon
continue (REP clignote).
Appuyez 2 fois : Appuyez 2 fois: Le répertoire sélectionner du
CD MP3 sera lu en boucle (l‘écran va afcher
FOLDER). Utilisez les touches FOLDER /
(5 sur la télécommande) pour sélectionner un
répertoire donné.
NOTE:
La touche FOLDER UP (17 sur l’appareil)
vous permettra également de sélectionner le
répertoire suivant.
Table of contents
Languages:
Other AEG Stereo System manuals

AEG
AEG MC 4445 DVD User manual

AEG
AEG BSS 4826 User manual

AEG
AEG MC 4465 BT User manual

AEG
AEG BSS 4818 User manual

AEG
AEG SR 4371 BT User manual

AEG
AEG BSS 4830 User manual

AEG
AEG MC 4419 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG MC 4429 CD User manual

AEG
AEG BSS 4808 User manual

AEG
AEG MC 4469 DAB+ User manual

AEG
AEG MC 4408 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG MC 4456 iP User manual

AEG
AEG MC 4406 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG MC 4450 iP User manual

AEG
AEG MC 4461 BT User manual

AEG
AEG MC 4415 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG MC 4460 BT User manual

AEG
AEG BSS 4817 User manual

AEG
AEG MC 4414 User manual

AEG
AEG MC 4419 CD/MP3 User manual