Anslut 016210 User manual

EN
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions)
NO
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
SE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 016210
WORK LAMP
ARBETSLAMPA
ARBEIDSLAMPE
LAMPA ROBOCZA

Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor!
Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska
komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för
återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens
återvinningsstation.
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på
telefon 0511-34 20 00.
www.jula.se
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette
produktet må inneholder elektriske eller elektroniske
komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till
gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår
kundeservice på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami
komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty
mogące być zagroeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt naley oddać do odpowiedniego punktu
składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie
przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary
tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This
product contains electrical or electronic components that
should be recycled. Leave the product for recycling at the
designated station e.g. the local authority's recycling
station.
Jula reserves the right to make changes. In the event of
problems, please contact our customer service.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 30,
1473 LØRENSKOG
20210521
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på
www.jula.com
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na
www.jula.com
For latest version of operating instructions, see
www.jula.com

4
3
2
1
3
3
1

SE
4
SYMBOLER
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Använd inte produkten om
skyddsglaset är spräckt eller
skadat.
Uttjänt produkt ska sorteras
som elavfall.
TEKNISKA DATA
Eekt 9 W
Batteri 3,7 V Li-Ion
Ljusöde 700 lm
Färgtemperatur 4000 K
Spridningsvinkel 120°
Skyddsklass II
Kapslingsklass IP54
Batterikapacitet 2000 mAh
Batteritid 2 h
Laddningstid 4 h
Omgivande temperatur -5 – 40 °C
Laddström, USB-port 5 VDC, 1 A
BESKRIVNING
1. Bärhandtag
2. Laddningskontakt
3. Justeringsrattar
4. Strömbrytare
BILD 1
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Titta inte direkt in i tänd arbetsbelysning.
Rikta inte ljusstrålen mot ögonen på
människor eller djur.
• Förvaras oåtkomligt för barn.
• Produkten kan användas inomhus och
utomhus, men får inte dränkas i vatten
eller annan vätska.
• Ladda inte produkten utomhus.
• Strömbrytaren ska vara i avstängt läge
under laddning, annars kan produkten
skadas.
• Täck aldrig produkten under användning.
• Dra alltid ur laddaren och låt produkten
svalna före rengöring eller underhåll, för
att minska risken för elolycksfall.
• Försök inte byta ut det inbyggda batteriet.
• Ljuskällan är inte utbytbar. Om ljuskällan
slutar att fungera ska produkten kasseras.
• Använd inte produkten om skyddsglaset är
spräckt eller skadat. Om skyddsglaset är
spräckt eller skadat ska produkten
kasseras.
• Öppna eller demontera inte produkten.
Produkten har inga delar som kan
repareras av användaren.
• Ladda batteriet snarast efter urladdning,
för bästa funktion och livslängd.
• Rör inte produkten förrän den har hunnit
svalna.
• Se till att produkten står tillräckligt långt
från brännbart material och/eller
brännbara ytor.
• Se till att det nns tillräcklig ventilation för
att undvika överhettning.

SE
5
HANDHAVANDE
• Batteriet måste laddas helt innan
produkten används första gången.
• Ladda batteriet omedelbart när det
laddats ur.
• För att undvika att batteriet laddas ur helt
ska det laddas var tredje månad, även när
produkten inte används.
UNDERHÅLL
Torka vid behov av produkten med en torr,
mjuk trasa.
FÖRVARING
• Förvara produkten oåtkomligt för barn, i
stadig och säker position, svalt och torrt.
Undvik för hög eller för låg temperatur.
• Skydda produkten mot direkt solljus.
Förvara om möjligt produkten mörkt.
• Förvara inte produkten i plastpåse, det
kan medföra fuktansamling och skador på
produkten.
FELSÖKNING

NO
6
SYMBOLER
Godkjent i henhold til
gjeldende direktiver/
forskrifter.
Ikke bruk produktet hvis
beskyttelsesglasset er
sprukket eller skadet.
Brukt produkt skal sorteres
som elektrisk avfall.
TEKNISKE DATA
Eekt 9 W
Batteri 3,7VLi-Ion
Lysstrøm 700 lm
Fargetemperatur 4000 K
Spredningsvinkel 120°
Beskyttelsesklasse II
Kapslingsklasse IP54
Batterikapasitet 2000 mAh
Batteritid 2 t
Ladetid 4 t
Omgivelsestemperatur –5 – +40°C
Ladestrøm, USB-port 5 VDC, 1A
BESKRIVELSE
1. Bærehåndtak
2. Ladekontakt
3. Justeringsratt
4. Strømbryter
BILDE 1
SIKKERHETSANVISNINGER
• Ikke se rett inn arbeidslampen når den er
slått på. Ikke rett lysstrålen mot øynene på
mennesker eller dyr.
• Oppbevares utilgjengelig for barn.
• Produktet kan brukes innendørs og
utendørs, men må ikke senkes ned i vann
eller annen væske.
• Ikke lad produktet utendørs.
• Strømbryteren skal være i avslått posisjon
under lading, ellers kan produktet ta
skade.
• Produktet må ikke tildekkes mens det er i
bruk.
• Trekk alltid ut laderen og la produktet
kjøle seg ned før rengjøring eller
vedlikehold, for å redusere faren for
el-ulykker.
• Ikke prøv å bytte ut det innebygde
batteriet.
• Lyskilden kan ikke skiftes ut. Hvis lyskilden
slutter å fungere, skal produktet kasseres.
• Ikke bruk produktet hvis
beskyttelsesglasset er sprukket eller
skadet. Hvis beskyttelsesglasset er
sprukket eller skadet, må produktet
kasseres.
• Ikke åpne eller demontere produktet.
Produktet har ingen deler som kan
repareres av brukeren.
• Lad batteriet snarest mulig etter utlading
for å oppnå best mulig funksjon og
levetid.
• Ikke rør produktet før det har kjølt seg
ned.
• Pass på at produktet står tilstrekkelig langt
unna brennbare materialer og/eller ater.
• Pass på at det er tilstrekkelig arbeidsplass
rundt oppbevaringshyllen.

NO
7
BRUK
• Batteriet må lades helt opp før du bruker
produktet for første gang.
• Lad batteriet umiddelbart når det er
utladet.
• For å unngå at batteriet lades helt ut,
skal det lades hver tredje måned,
også når produktet ikke brukes.
VEDLIKEHOLD
Tørk av produktet med en myk, tørr klut ved
behov.
OPPBEVARING
• Oppbevar produktet utilgjengelig for barn,
i stødig og sikker posisjon, svalt og tørt.
Unngå for høy eller for lav temperatur.
• Beskytt produktet mot direkte sollys.
Oppbevar produktet mørkt om mulig.
• Ikke oppbevar produktet i plastpose,
det kan medføre fuktansamling som
skader produktet.

PL
8
SYMBOLE
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Nie używaj produktu, jeśli
klosz jest pęknięty lub
uszkodzony.
Zużyty produkt należy
zutylizować jako złom
elektryczny.
DANE TECHNICZNE
Moc 9W
Akumulator 3,7V litowo-jonowy
Strumień świetlny 700lm
Temperatura barwowa 4000K
Kąt świecenia 120°
Klasa ochronności II
Stopień ochrony obudowy IP54
Pojemność akumulatora 2000mAh
Czas pracy akumulatora 2h
Czas ładowania 4h
Temperatura otoczenia od -5 do 40°C
Prąd ładowania, port USB 5VDC, 1A
OPIS
1. Uchwyt do przenoszenia
2. Gniazdo ładowania
3. Pokrętła regulacji
4. Przełącznik
RYS. 1
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Nigdy nie patrz bezpośrednio na włączone
oświetlenie robocze. Nie kieruj strumienia
światła woczy ludzi ani zwierząt.
• Przechowuj wmiejscu niedostępnym dla
dzieci.
• Produkt może być stosowany wewnątrz
ina zewnątrz pomieszczeń, ale nie wolno
zanurzać go wwodzie ani innej cieczy.
• Nie ładuj produktu na zewnątrz
pomieszczeń.
• Podczas ładowania przełącznik powinien
być wyłączony, wprzeciwnym razie może
dojść do uszkodzenia produktu.
• Nie należy przykrywać produktu podczas
używania.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia lub
konserwacji zawsze odłącz produkt od
ładowarki iodczekaj, aż ostygnie wcelu
zmniejszenia ryzyka porażenia prądem.
• Nie próbuj wymieniać wbudowanego
akumulatora.
• Żarówka nie jest wymienna. Gdy żarówka
przestanie działać, należy oddać cały
produkt do utylizacji.
• Nie używaj produktu, jeśli klosz jest
pęknięty lub uszkodzony. Jeśli klosz jest
pęknięty lub uszkodzony, produkt należy
wyrzucić.
• Nigdy nie otwieraj, ani nie demontuj
produktu. Produkt nie zawiera żadnych
części, które może naprawiać użytkownik.
• Aby zagwarantować optymalne działanie
ioptymalny czas eksploatacji, ładuj
akumulator zaraz po rozładowaniu.
• Nie dotykaj produktu, jeśli nie zdążył
ostygnąć.
• Upewnij się, że produkt stoi odpowiednio
daleko od łatwopalnych materiałów i/lub
łatwopalnych powierzchni.
• Aby uniknąć przegrzania, upewnij się, czy
wpomieszczeniu jest wystarczająca
wentylacja.

PL
9
OBSŁUGA
• Przed pierwszym użyciem produktu należy
całkowicie naładować akumulator.
• Niezwłocznie naładuj rozładowany
akumulator.
• Aby zapobiec całkowitemu rozładowaniu
akumulatora, należy go ładować co trzy
miesiące, nawet jeżeli produkt nie jest
używany.
KONSERWACJA
Wrazie potrzeby wyczyść produkt suchą,
miękką ściereczką.
PRZECHOWYWANIE
• Produkt należy przechowywać wchłodnym
isuchym miejscu niedostępnym dla dzieci,
wstabilnym ibezpiecznym położeniu.
Nie narażaj produktu na działanie zbyt
wysokich lub zbyt niskich temperatur.
• Chroń produkt przed bezpośrednim
działaniem promieni słonecznych.
Wmiarę możliwości przechowuj produkt
wciemnym miejscu.
• Nie przechowuj produktu wtorbie
ztworzywa sztucznego, ponieważ może to
sprzyjać gromadzeniu wilgoci iwefekcie
spowodować uszkodzenie produktu.

EN
10
SYMBOLS
Approved in accordance with
the relevant directives.
Do not use the product if
the glass front is cracked or
damaged.
Recycle discarded product as
electrical waste.
TECHNICAL DATA
Output 9 W
Battery 3.7 V Li-Ion
Luminous ux 700 lm
Colour temperature 4000 K
Diusion angle 120°
Safety class II
Protection rating IP54
Battery capacity 2000 mAh
Battery life 2 h
Charging time 4 h
Ambient temperature -5 – 40°C
Charging current, USB port 5 VDC, 1 A
DESCRIPTION
1. Carry handle
2. Charging connector
3. Controls
4. Power switch
FIG. 1
SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not look directly into the work lamp
when it is switched on. Never point the
beam at the eyes of people or animals.
• Keep out of the reach of children.
• The product can be used indoors and
outdoors, but must not be immersed in
water or any other liquid.
• Do not charge the product outdoors.
• The switch must be in the o position
when charging, otherwise the product can
be damaged.
• Do not cover the product when in use.
• Always unplug the charger and allow
the product to cool before cleaning,
or maintenance, and to reduce the
risk of electric shock.
• Do not attempt to replace the integrated
battery.
• The light source is not replaceable.
Discard the product if the light source
stops working.
• Do not use the product if the glass front is
cracked or damaged. The product must be
discarded if the glass front is cracked or
damaged.
• Do not open or dismantle the product.
The product does not have any parts that
can be repaired by the user.
• Charge the battery as soon as possible
after it has discharged for best
functionality and life span.
• Do not touch the product until it has
cooled.
• Keep the product at a safe distance from
ammable materials and/or ammable
surfaces.
• Make sure there is adequate ventilation to
prevent overheating.

EN
11
USE
• The battery must be fully charged before
using the product for the rst time.
• Charge the battery immediately when it
becomes discharged.
• To avoid the battery becoming completely
discharged, recharge it every three
months even when the product is not
in use.
MAINTENANCE
Wipe the product with a dry, soft cloth when
necessary.
STORAGE
• Store the product out of the reach of
children, in a stable and safe position,
cool and dry. Avoid very hot or low
temperatures.
• Protect the product from direct sunlight.
If possible, store the product in the dark.
• Do not store the product in a plastic bag,
this can cause the accumulation of
moisture and damage the product.
Table of contents
Languages:
Other Anslut Work Light manuals

Anslut
Anslut 019444 User manual

Anslut
Anslut 013465 User manual

Anslut
Anslut 425-080 User manual

Anslut
Anslut 421-341 User manual

Anslut
Anslut 425-077 User manual

Anslut
Anslut 019926 User manual

Anslut
Anslut 425-064 User manual

Anslut
Anslut 019450 User manual

Anslut
Anslut 018229 User manual

Anslut
Anslut 422574 User manual

Anslut
Anslut 018971 User manual

Anslut
Anslut 018799 User manual

Anslut
Anslut 019446 User manual

Anslut
Anslut 023906 User manual

Anslut
Anslut 016711 User manual

Anslut
Anslut 008512 User manual

Anslut
Anslut 008499 User manual

Anslut
Anslut 427-582 User manual

Anslut
Anslut 019725 User manual

Anslut
Anslut 422575 User manual