
Druckluftnagler Typ 246/130-944E
[1]Abmessungen: L = 397; H =400; B = 133 mm;
[2]Gewicht 5,85 kg
[3]Zulässiger Luftdruck: 8,4 bar,
[4]empfohlener Betriebsdruck: 6 - 8 bar
[5]Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 5,5 bar: 2,93l freie Luft
[6]Eintreibgegenstand: Industrieklammer Typ 246
in den Längen von 65-130 mm;
[7]A-bewerteter Einzelereignis-
Schalleistungspegel L Wa, 1s = 104 dB
[8]A-bewerteterEinzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz L pA, 1s = 97 dB
[9] Vibrationswert 2,9 m/s2
[10] Magazinart: Oberlader
[11] Ladekapazität: min 120 Klammer
[12] Luftanschluß: 9 bis 10mm Nennweite
D ese Ersatzte ll ste/Serv ceh nwe se b ldet m t dem be l egenden
Benutzer-
Handbuch d e Betr ebsanle tung. B tte vor Inbetr ebnahme
aufmerksam lesen und S cherhe tsh nwe se beachten.
Achtung:
Gerät von der Pneumatik-Druckquelle trennen, Magazin
Befestigung der Kappe 14509933
muß mit einem Drehschrauber erfolgen,
bei dem das Drehmoment auf 14 Nm eingestellt ist
Austausch des Tre bers und des Kolbens
Die Schraube 14509356 und das Hauptventil 14509365
14509933 heraus
drehen Mit dem Ersatztreiber, der von unten in den
Treiberkanal eingeführt wird, die Kolben-Treiber-Einheit 14509372
oben aus dem Naglergehäuse hinausdrücken und komplett austauschen Vor
dem Wiedereinsetzen Kolben-O-Ring einfetten mit BeA-O-Ring-Fet
13301706
Auswechseln des Puffers und des Zyl nders
Kappe und Kolben-
Treibereinheit wie oben beschrieben demontieren Dann
den Nagler umdrehen und kräftig auf eine plane Holzplatte schlagen Durch
die Erschütterung lösen sich Zylinder und Puffer und las
Gehäuse entnehmen Defekte Teile ersetzen und leicht gefettet (BeA-O-Ring-
Fett 13301706) einsetzen
GB
Pneumat c stapler type 246/130-944E
Th s Spare parts l st/serv ce nstruct ons and the enclosed Operator's
Manual const tute the
Operat ng nstruct ons. Before us ng read both
and str ctly observe safety nstruct ons.
In the German part of the spare part list the technical data are marked with a
code in [ ] brackets
Important:
Disconnect the machine from the compre
ssed air supply, empty the
magazine The cover 14509933 should only be fastened with a mechanic
screwdriver – torque set at 14 Nm
Replacement of the dr ver and p ston
Unscrew the screw 14509356 and the main valve 14509365
14509933 Push the piston-driver unit 14509372
riveter housing with the aid of the replacement driver which is inserted from
below into the driver channel, and exchange completely Before replacing,
grease o-ring with Bea o-ring grease 13301706
Replacement of the buffer and the cyl nder:
Dismount the cover and piston-
driver unit as described above Then turn the
riveter upside down and rap it strongly against a level wooden board The
cylinder and buffer will be
loosened by the jolt and can easily be removed
from the housing Replace faulty parts and re-insert the lightly greased o-
(Bea o-ring grease 13301706)
F
Agrafeuse pneumat que type 246/130-944E
Cette Nomenclature des p èces détachées et Instruct
et le Manuel de l'ut l sateur font part e du Mode d'Emplo . Avant
ut l sat on veu llez les l re attent vement.
Dans la partie allemande de la liste des piéces de rechange les données
techniques sont marquées par [ ] (veuillez voir aussi le manuel de l'utilisateur
Attent on :
Débrancher l’appareil de la source d'alimentation en air comprimé, vider le
magasin Le cache 14509933
doit être fixé à l’aide d’une visseuse rotative
réglée sur un couple de 14 Nm
Remplacement du chasso r et du p ston
Retirer la vis 14509356 et la soupape principale 14509365
14509933
en les dévissant Introduire par en bas le chassoir de
remplacement dans le canal afin de faire ressortir par le haut du boîtier
l’ensemble constitué du piston et du chassoir 14509372
complètement Avant de remettre en place les pièces, lubrifier le joint torique
du piston avec de la graisse pour joint torique BeA 13301706
Remplacement du buto r et du cyl ndre
Démonter le cache et l’ensemble constitué du p
iston et du chassoir comme
décrit ci-
dessus Puis retourner la cloueuse et la cogner fortement contre une
planche de bois plane Le cylindre et le butoir se détachent sous le choc et
peuvent ainsi être retirés facilement du boîtier Remplacer les pièces
dé
fectueuses Lubrifier légèrement les pièces avant de les remettre en place
(graisse pour joints toriques BeA 13301706)
E
Grapadora neumat ca t po 246/130-944E
Esta L sta de p ezas e nstrucc ones de manten m ento son partes -
junto con las Instrucc on
es para el operar o -
Trabajo. Antes del ut l zo deben leerse deten damente d chas
nstrucc ones y atender las nstrucc ones de segur dad.
En la parte alemana de la lista de repuestos figuran datos técnicos bajo cifras
características [ ] (Véase también el manual de usuario )
Atenc ón
Desconectar el aparato del sum n stro de a re compr m do, vac ar el
cargador. Se debe f jar la cub erta con ayuda de un destorn llador con
un par f jado a 14 Nm.
Sust tuc ón del percutor y del p stón
Destornillar y sacar el tornillo 14509356 y la válvula principal 14509365
con la cubierta 14509933
Sacar de la carcasa de la clavadora la unidad
pistón-percutor 14509372
introduciendo el percutor de repuesto en el canal
del percutor por debajo y presionand
o hacia arriba, y sustituir la unidad
completa Lubricar la junta tórica del pistón con grasa de junta tórica
13301706 antes de volver a montar el conjunto
Sust tuc ón del tope y del c l ndro
Desmontar la cubierta y la unidad pistón-percutor como se desc
Girar la clavadora y golpearla vigorosamente contra una superficie de
madera El cilindro y el tope se aflojan con las sacudidas con lo que se pueden
extraer fácilmente de la carcasa Sustituir las piezas defectuosas y colocar las
nuevas ligeramente engrasadas (grasa de junta tórica 13301706)
I
F ssatr ce pneumat ca t po 246/130-944E
La L sta r camb / struz on d manutenz one e l'allegato Manuale per
l'ut l zzatore cost tu scono l' struz on per l'uso. Leggetel attentamente
pr ma d ut l
zzare le f ssatr c e r spettare assolutamente le norme d
s curezza r portate.
Nella parte tedesca della distinta pezzi di ricambio, i dati tecnici sono
evidenziati tra parentesi quadre [ ] (cfr anche il manuale per l'operatore)
Attenz one
Scollega
re il compressore dallo strumento, svuotare il caricatore Il fissaggio
della testata 14509933
deve essere effettuato con un avvitatore, con il quale
regolare il momento torcente a 14 Nm
Sost tuz one del punzone e del p stone
Svitare la vite 14509356 e la valvola principale 14509365
14509933
Con il punzone di ricambio, che deve essere introdotto dal lato
inferiore del relativo condotto, spingere verso l’alto il gruppo punzone-
14509372 in modo tale da farlo fuoriuscire, quindi sosti
completamente Prima di rimontarlo, ingrassare l’anello O-
con l’apposito grasso BeA 13301706
Sost tuz one dello stantuffo e del c l ndro
Smontare la testata e il gruppo punzone-
pistone come precedentemente
descritto Quindi, ruota
re la chiodatrice e colpire vigorosamente una
superficie piana di legno Il colpo farà in modo che il cilindro e lo stantuffo si
sblocchino e che li si possa facilmente rimuovere dal corpo dell’attrezzo
Sostituire le parti difettose e ingrassare leggermente (grasso per anelli O-
BeA 13301706)
NL
Luchtdruktacker type 246/130-944E
Deze Onderdelenl jst en serv ce-
nstruct e vormt één geheel met
b jgaand nstruct e-boekje en de gebru ksaanw jz ng.
zorgvuld g voordat het apparat n gebru k wo
str kt aan de ve l ghe dsvoorschr ften.
In het Duitse gedeelte van de reserve-
onderdelenlijst staan technische
specificaties onder codenummers [ ] (Zie ook het bedieningshandboek)
Opgelet:
Het apparaat losmaken van de luchtdrukb
maken. Kap 14509933
vastdraa en met een draa wartel, waarvan het