BEA 74/16-404 Guide

deutsch
BeA-Druckluftnagler Typ 74/16-404
97/16-407
[1]Abmessungen: L = 210; H = 141 B = 40 mm;
[2]Gewicht: 1,1 kg.
[3]Zulässiger Luftdruck: 6 bar,
[4]empfohlener Betriebsdruck: 5 - 6 bar.
[5]Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar:
0,3 l freie Luft.
[6]Eintreibgegenstand: BeA-Klammern Typ 74 (404),
97 (407) in den Längen von 6 bis 16 mm.
[7]A-bewerteter Einzelereignis-
Schalleistungspegel L Wa, 1s = 87 dB
[8]A-bewerteterEinzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz L pA, 1s = 82 dB
[9]*Vibrationskennwert liegt unter der Deklarations-
grenze
[10] Magazinart: Unterlader
[11] Ladekapazität: min Typ 74 190 Klammern
Typ 97 100 Klammern
[12] Luftanschluß: 9 bis 10 mm Nennweite
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit
dem beiliegenden Benutzer-Handbuch die
Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebnahme
aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise
unbedingt beachten.
Austausch von Verschleißteilen
Achtung: Gerät von der Pneumatik-Druckquelle
trennen, Klammermagazin entleeren.Die Befestigung
der Kappe muß mit einem Drehschrauber erfolgen, bei
dem das Drehmoment auf 8 Nm eingestellt ist.
Austausch des Treibers
Schraubkappe 14403726 herausdrehen (Bild 1). Das
Gerät umdrehen und durch leichte Schläge auf eine
Holzunterlage die Treiber-Kolbeneinheit vorsichtig
herausklopfen (Bild 2). Die Lagernadel 13300186
mittels Durchschlag soweit heraus-drücken, daß sich
der Treiber auswechseln läßt (Bild 3). Verwenden Sie
die BeA-Hilfsvorrichtung "Montageklotz" 14401089.
Stift mittig in der Bohrung ausrichten. Danach muss die
Bohrung im Kolben auf beiden Seiten leicht verstemmt
werden. Dazu einen Dorn, Durchmesser 3mm, quer
über die Bohrung legen (Bild 3) und mit einem Hammer
auf den Dorn schlagen, so dass die Bohrung leicht
verformt wird.
Auswechseln des Kolben O-Ringes
Siehe Beschreibung "
A
uswechseln des Treibers", dann
O-Ring 13300158 auswechseln (Bild 3) und mit O-
Ring-Fett 13301706 oder mit BeA-Öl 13301708
einsetzen.
Auswechseln des Puffers
Siehe Beschreibung "Auswechseln des Treibers".
Treiber-Kolbeneinheit herausnehmen.
Ausziehvorrichtung 14401109 senkrecht in den
Zylinder führen und den Puffer herausziehen (Abb. 4).
Austausch von Druckfeder und Schubkasten
Sicherungsmuttern 13300436 lösen. Anschlag
14403815 abnehmen, den Unterschieber nach hinten
aus der Abdeckschiene herausziehen. Schubkasten
nach oben abheben und Federführungsstange mit
Druckfeder und Federabstützung seitlich entnehmen
(Bild 5). Defekte Teile ersetzen und in umgekehrter
Reihenfolge wieder montieren.
Auswechseln der Ventil-O-Ringe
Zylinderschraube 13301104 lösen (Bild 6), danach
Ventilabdeckung 14403732 abheben. Kompletten
Ventileinsatz (Bild 7) herausklopfen. Die einem
stärkeren Verschleiß unterworfenen O-Ringe
13300011, 13300111 und 13300073 sollten
komplett ausgewechselt werden und mit O-Ring Fett
13301706 oder Öl 13301708 wieder eingesetzt
werden.
English
BeA Pneumatic Stapler Type 74/16-404,
97/16-407
This Spare parts list/service instructions and the
enclosed Operator's Manual constitute the
Operating Instructions. Before using read both
and strictly observe safety instructions.
In the German section of the spare parts list the
technical data are listed under codes [ ] (also see User
Manual).
Service and repair
Attention!
A
lways disconnect the tool from its air
supply and empty magazine before attempting any
repair. Always fix the cap with a torque wrench
adjusted to 8 Nm.
To replace driver blade
Loosen cap 14403726 (fig. 1). Invert machine and tap
gently on wooden surface to remove piston/driver
blade assembly (fig. 2). With a pin punch tap out pin
13300186. Use BeA mounting block 14401089. The
driver blade can then be removed. Replacement of the
blade is a resersal of the above procedure.
A
fter
inserting the pin the holes at both sides of the plastic
piston have to be deformed again to prevent movement
of the pin, which can then damage the cylinder. In order
to do this, lay a drift punch, diameter 3mm, across the
hole (fig.3) and hit the punch drift with a hammer so
that the hole is deformed a little bit.
To replace piston O-ring
See instructions "to replace driver blade", then replace
O-ring 13300158 (fig. 3) and grease with BeA grease
13301706 or with BeA oil 13301708 before refitting.
To replace bumper
With the piston/driver assembly removed always
check the bumper. This can easily be removed as in
illustration (4).
To replace feeder bar and pressure spring
Loosen safety nuts 13300436 and take off stop
14403815. Withdraw back nose assembly. Lift feeder
bar and remove laterally spring guide shaft with
pressure spring and spring support (fig. 5). Replace
damaged parts. Reassembly is a reversal of above.
Changing of O-rings on valve system
Remove allen bolt 13301104 to release valve cap
14403732 (fig. 6). Figure 7 shows a breakdown of the
valve components which are accessable once the valve
cap 14403732 has been removed. Replace O-rings
13300011, 13300111 and 13300073 and grease
with BeA O-ring grease 13301706 or oil 13301708
before reasembling.
français
Agrafeuse pneumatique BeA Type 74/16-
404,
97/16-407
Instructions de montage et entretien
Cette Nomenclature des pièces détachées et
instructions de montage et le Manuel de
l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi. Avant
utilisation
veuillez les lire attentivement.
La partie en langue allemande contient les
caractéristiques techniques avec des références [ ]
(voir manuel d'instruction).
Remplacement de pièces défectueuses:
Attention: avant toute manipulation, débrancher
l'alimentation d'air comprimé et décharger le magasin
de pointes. La fixation du capuchon doit être effectuée
obligatoirement à l'aide d'une clé dynamometrique,
réglée à 8 Nm.
Marteau
Dévisser le capuchon 14403726 (fig. 1), retourner
l'appareil, faire sortir par des légers mouvements de
frappe sur un support en bois l'ensemble piston-
marteau (fig. 2). Chasser l'axe 13300186 avec un
mandrin afin de pouvoir enlever le marteau (fig. 3)
Utiliser l'outil adapté BeA 14401089. Placer la
goupille au centre du trou. Il est ensuite nécessaire
d’aplatir légèrement des deux côtés le trou dans le
piston. Pour cela, poser un mandrin de 3mm de
diamètre en travers du trou (Fig. 3) et taper au marteau
sur le mandrin de manière à déformer un peu le trou.
Joint torique du piston
Suivre d'abord les instructions sous "Marteau", ensuite
remplacer le joint 13300158 (fig. 3). Graisser ou huiler
bien ce joint: graisse 13301706, huile 13301708.
Amortisseur
Suivre d'abord les instructions sous "Marteau", sortir
ensuite l'amortisseur à l'aide de l'outil spécial
14401109 (fig. 4).
Chariot et ressort à pression
Dévisser les écrous 13300436 enlever le butoir
14403815. Retirer par l'arrière le chargeur. Soulever
le chariot et enlever latéralement la tige avec le ressort
à pression et son support (fig. 5) Remplacer les pièces
défectueuses et les remonter dans le sens inverse.
Remplacement des joints de soupape
Dévisser la vis cylindrique 13301104 (fig. 6), enlever
le capuchon de soupape 14403732 (fig. 6). Faire sortir
le bloc complet "soupape" (fig. 7). Les joints toriques
13300011, 13300111 et 13300073 son
t
soumis à
une forte usure: il est recommandé de les remplacer
aussi souvent que cela est nécessaire, en les graissant
ou en les huilant, graisse 13301706, huile 13301708.
español
Grapadora neumática BeA tipo 74/16-404
97/16-407
Esta Lista de piezas e instrucciones de
mantenimiento son partes - junto con las
Instrucciones para el operario - de las normas de
trabajo. Antes del utilizo deben leerse
detenidamente dichas instrucciones y atender las
instrucciones de seguridad.
En la parte alemana de la lista de repuestos figuran
datos técnicos bajo cifras caracteristicas [ ]. (Véase
también el manual de usuario.)
Cambio de piezas
Importante: Desconectar la máquina de la
alimentación de aire comprimido. Vaciar el cargador
de grapas. Fije la tapa con una llave dinamometrica
ajustada a 8 Nm.
Cambio de la lengüeta
Desenroscar el carril tapa 14403726 (fig. 1). Darle la
vuelta a la máquina y extraer mediante golpes
cuidadosos contra una base de madera, todo el pistón
completo (fig. 2). Sacar el pasador 13300186 con un
punzón, hasta que pueda cambiarse la lengüeta (fig. 3).
Utilice el dispositivo auxiliar BeA "Taco de montaje
14401089".Centrar el pasador en el agujero.
A
continuación el agujero en el pistón debe ser retacado
ligeramente de ambos lados. Para ello colocar
t
ransversalmente encima del agujero un mandril de un
diámetro de 3 mm (figura 3) y golpear el mandril con
un martillo de modo que el agujero quede ligeramente
deformado
Cambio del aro tórico del pistón
Véase descripción "cambio de la lengüeta", después se
procede a cambiar el aro tórico 13300158 (fig. 3) y se
vuelve a insertar provisto de grasa para aros tóricos
13301706 ó aceite 13301708.
Cambio del amortiguador
Véase descripción "cambio de la lengüeta", extraer el
pistón completo, introducir el dispositivo extractor
14401109 verticalmente en el cilindro y sacar el
amortiguador (figura 4).
Cambio del resorte de presión y empujador
Soltar las tuercas 13300436. Retirar el tope
14403815. Sacar por detrás la guía. Levantar el
empujador y quitar lateralmente el riel incluso su
resorte de presión con su soporte (fig. 5). Cambiar las
partes defectuosas. Montar de la forma reversible.
Cambio de los aros tóricos de la válvula
Soltar el tornillo cilíndrico 13301104, levantar la tapa
de válvula 14403732 (fig. 6), sacar todo el conjunto de
la válvula completo (fig. 7) aplicando ligeros golpes.
Conviene cambiar totalmente los aros tóricos
13300011, 13300111, y 13300073, sometidos a un
mayor desgaste y volverlos a insertar con grasa para
aros tóricos 13301706 ó aceite 13301708.
italiano
Fissatrice pneumatica BeA 74/16-404,
97/16-407
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e
l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono
le istruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima
di utilizzare la fissatrice e rispettare
assolutamente le norme di sicurezza riportate.
Sostituzione delle parti di usura
Nella parte tedesca della distinta pezzi di ricambio, dati
tecnici sono evidenzati tra parentesi quadre [ ]. (cfr.
anche il manuale per l'operatore).
Attenzione: staccare la fissatrice dall'aria compressa
e scaricare il caricatore. Il fissagio del coperchio deve
essere effettuato con una chiave di-
namometrica registrata su un
momento torcente di 8 Nm.
Sostituzione della lama
Togliere il coperchio 14403726 Ruotare la fissatrice e
battere con leggeri colpi sull'angolo di un tavolo di legno
in modo da favorire l'uscita della lama e del pistone (fig.
1 e fig. 2). Spingere in fuori il perno 13300186 con un
punteruolo per quanto sufficiente a permettere la
sostituzione della lama (fig. 3). Utilizzare allo scopo
l'attrezzature speciale BeA 14401089. Centrare lo
spinotto assialmente nel foro. Il foro nel pistone deve
essere poi leggermente cianfrinato da entrambe le
parti. Allo scopo appoggiare trasversalmente sul foro
una spina del diametro di 3 mm (Figura 3) e battere
con un martello in modo da deformare leggermente il
foro.
Sostituzione dell'O-Ring del pistone
Seguire le istruzioni per la sostituzione della lama
quindi sostituire l'O-Ring 13300158 (fig. 3) e
rimontarlo dopo averlo opportunamente ingrassato con
grasso BeA 13301706 oppure con olio Be
A
13301708.
Sostituzione del tampone ammortizzatore
Seguire le istruzioni per la sostituzione della lama.
Estrarre il pistone con la lama, quindi inserire
verticalmente nel cilindro l'estrattore 14401109 ed
estrarre il tampone (fig. 4).
Sostituzione molla di pressione e dello spintore
Svitare i dadi 13300436. Togliere la battuta
14403815. Sfilare il carrello parte inferiore del carter
di copertura. Sollevare il spintore, togliere l'asta di guida
per la molla, la molla di pressione ed il supporto agendo
lateralmente (fig. 5). Sostituire le parti difettose e
procedere al rimontaggio nell'ordine inverso.
Sostituzione dell'O-ring della valvola
Svitare la vite cilindrica 13301104 quindi togliere il
coperchio valvola 14403732. Estrarre il gruppo
valvola completo (fig. 6 e fig. 7). Sostituire l'O-Ring
13300011, 13300111 e 13300073 che sono i più
soggetti all'usura. Ingrassarli con grasso per O-Ring
13301706 o con olio 13301708 e procedere al
rimontaggio. Smontare il coperchio come sopra
descritto.
Nederlands
BeA luchtdruktacker Type 74/16-404,
97/16-407
Deze onderdelenlijst en service-instructie vormt
één geheel met bijgaand instructieboekje en de
gebruiksaanwijzing. Lees het zorgvuldig voordat
het apparaat in gebruik wordt genomen en houd u
strikt aan de veiligheidsvoorschriften.
In het Duitse gedeelte van de reserve-onderdelenlijst
staan technische specificaties onder codenummers[ ].
(Zie ook het bedieningshandboek).
Reparatiewerkzaamheden
Let op! Ontkoppel eerst het apparaat van de
luchtleiding en ontlaad het magazijn. De kap
moet worden vastgedraaid met een momentsleutel,
die op een draaimoment van 8 Nm is ingesteld.
Vervanging van het slagmes
Schroefkap 14403726 eruit draaien (afb. 1). Het
apparaat op z'n kop houden en door licht tikken op een
houten tafel het slagmes met zuiger er voorzichtig
uitkloppen (afb. 2) De borgpen 13300186 d.m.v. een
doorslag zover eruit drukken, dat het slagmes
vervangen kan worden (afb.3). Gebruik het BeA
hulpstuk 14401089 om beschadiging te voorkomen.
Plaats de zuigerpen precies midden in het zuigergat.
Daarna moeten de beide einden van het pengat iets
opgestuik
t
worden. Leg hiertoe een drevel, diameter 3
mm, dwars over de pengaten (afbeelding 3) en tik er
met een hamer op, zodat de gaten enigszins
vervormen.
Vervanging van de O-ring op de zuiger
Zie beschrijving "verganging van het slagmes", daarna
0-ring 13300158 vervangen (afb. 3) en met 0-ring- vet
(13301706) of met BeA-olie (13301708) opnieuw
monteren.
Vervanging van buffer
Zie beschrijving "vervanging van het slagmes". Slagmes
met zuiger eruit nemen. Uitneemhaakje 14401109
loodrecht in de cylinder steken en de buffer eruit
trekken.
Vervanging van de drukveer en aandrukschuif
Moeren 13300436 losdraaien. Aanslag 14403815
afnemen. De onderlader naar achteren uit het
magazijnkap trekken. Aandrukschuif naar boven toe
uitnemen en de veergeleidingsstang met de drukveer
en de veerondersteuning zijwaarts uitnemen (afb. 5).
De defekte onderdelen vervangen en in omgekeerde
volgorde weer monteren.
Vervanging van de ventiel O-ringen
Inbusbout 13301104 losdraaien, daarna ventielkap
14403732 eraf nemen (6). Komplete ventiel eruit
tikken (op houten tafel kloppen) (7). De snel slijtende O-
ringen 13300011, 13300111 en 13300073 moeten
geheel vervangen worden en met O-ring vet of olie
13301708 opnieuw gemonteerd worden.
Dansk
BeA-trykluftsømmaskine type 74/16-404;
97/16-407
Denne reservedelsliste/disse serviceoplysninger
udgør sammen med vedlagte brugerhåndbog
driftsvejledningen. Dette materiale bedes De
venligst gennemlæse omhyggeligt samt ubetinget
iagtage sikkerhedsoplysningerne før
ibrugtagningen.
I den tyske del af reservedelslisten står tekniske data
under identifikationsnumre [ ].Udskiftning af sliddele
Bemærk: Apparatet adskilles fra pneumatik-
t
rykkilden,
klammemagasinet tømmes. Fastgørelsen af kappen
skal ske med en skruetrækker på hvilken
drejemomentet er indstillet til 8 Nm.
Udskiftning af drivdornen
Skruekappen 14403726 drejes ud (illustration 1).
A
pparatet vendes om og ved hjælp af lette slag på et
træunderlag bankes drivdorn-stempelenheden
forsigtigt ud (illustration 2). Lejenålen 13300186
t
rykkes så langt ud, at drivdornen lader sig udskifte
(illustration 3). Anvend BeA-hjælpeanordningen
"Montageklods" 14401089. Plaats de zuigerpen
precies midden in het zuigergat. Daarna moeten de
beide einden van het pengat iets opgestuikt worden.
Leg hiertoe een drevel, diameter 3 mm, dwars over de
pengaten (afbeelding 3) en tik er met een hamer op,
zodat de gaten enigszins vervormen.
Udskiftning af stemplets O-ringe
Se beskrivelsen "Udskiftning af drivdornen", udskift
derpå O-ring 13300158 (illustration 3) og indsæt med
O-ringsfedt 13301706 eller med BeA-olie 13301708.
Udskiftning af pufferen
Se beskrivelsen "Udskiftning af drivdornen". Drivdorn-
stempelenhed tages ud. Udtrækningsanordning
14401109 indføres lodret i cylinderen og pufferen
trækkes ud (illustration 4).
Udskiftning af trykfjeder og trykkasse
Sikringsmøtrikker 13300436 løsnes. Anslag
14403815 tages af, underskyderen trækkes ud fra
afdækningsskinnen bagud. Trykkassen løftes af opad,
og fjederstyrestangen med trykfjeder og
fjederunderstøtning udtages til siden (illustration 5).
Defekte dele erstattes, og montering sker i omvendt
rækkefølge.
Udskiftning af ventil-O-ringe
Cylinderskrue 13301104 løsnes (illustration 6), derpå
løftes ventilafdækning 14403732 af. Den komplette
ventilindsats (illustration 7) bankes ud. O-ringene
13300011, 13300111 og 13300073, der er udsat
for et stærkere slid, bør udskiftes komplet og monteres
med O-ringsfedt 13301706 eller olie 13301708.
7

deutsch
BeA-Druckluftnagler Typ 74/16-404
97/16-407
[1]Abmessungen: L = 210; H = 141 B = 40 mm;
[2]Gewicht: 1,1 kg.
[3]Zulässiger Luftdruck: 6 bar,
[4]empfohlener Betriebsdruck: 5 - 6 bar.
[5]Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar:
0,3 l freie Luft.
[6]Eintreibgegenstand: BeA-Klammern Typ 74 (404),
97 (407) in den Längen von 6 bis 16 mm.
[7]A-bewerteter Einzelereignis-
Schalleistungspegel L Wa, 1s = 87 dB
[8]A-bewerteterEinzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz L pA, 1s = 82 dB
[9]*Vibrationskennwert liegt unter der Deklarations-
grenze
[10] Magazinart: Unterlader
[11] Ladekapazität: min Typ 74 190 Klammern
Typ 97 100 Klammern
[12] Luftanschluß: 9 bis 10 mm Nennweite
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit
dem beiliegenden Benutzer-Handbuch die
Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebnahme
aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise
unbedingt beachten.
Austausch von Verschleißteilen
Achtung: Gerät von der Pneumatik-Druckquelle
trennen, Klammermagazin entleeren.Die Befestigung
der Kappe muß mit einem Drehschrauber erfolgen, bei
dem das Drehmoment auf 8 Nm eingestellt ist.
Austausch des Treibers
Schraubkappe 14403726 herausdrehen (Bild 1). Das
Gerät umdrehen und durch leichte Schläge auf eine
Holzunterlage die Treiber-Kolbeneinheit vorsichtig
herausklopfen (Bild 2). Die Lagernadel 13300186
mittels Durchschlag soweit heraus-drücken, daß sich
der Treiber auswechseln läßt (Bild 3). Verwenden Sie
die BeA-Hilfsvorrichtung "Montageklotz" 14401089.
Stift mittig in der Bohrung ausrichten. Danach muss die
Bohrung im Kolben auf beiden Seiten leicht verstemmt
werden. Dazu einen Dorn, Durchmesser 3mm, quer
über die Bohrung legen (Bild 3) und mit einem Hammer
auf den Dorn schlagen, so dass die Bohrung leicht
verformt wird.
Auswechseln des Kolben O-Ringes
Siehe Beschreibung "
A
uswechseln des Treibers", dann
O-Ring 13300158 auswechseln (Bild 3) und mit O-
Ring-Fett 13301706 oder mit BeA-Öl 13301708
einsetzen.
Auswechseln des Puffers
Siehe Beschreibung "Auswechseln des Treibers".
Treiber-Kolbeneinheit herausnehmen.
Ausziehvorrichtung 14401109 senkrecht in den
Zylinder führen und den Puffer herausziehen (Abb. 4).
Austausch von Druckfeder und Schubkasten
Sicherungsmuttern 13300436 lösen. Anschlag
14403815 abnehmen, den Unterschieber nach hinten
aus der Abdeckschiene herausziehen. Schubkasten
nach oben abheben und Federführungsstange mit
Druckfeder und Federabstützung seitlich entnehmen
(Bild 5). Defekte Teile ersetzen und in umgekehrter
Reihenfolge wieder montieren.
Auswechseln der Ventil-O-Ringe
Zylinderschraube 13301104 lösen (Bild 6), danach
Ventilabdeckung 14403732 abheben. Kompletten
Ventileinsatz (Bild 7) herausklopfen. Die einem
stärkeren Verschleiß unterworfenen O-Ringe
13300011, 13300111 und 13300073 sollten
komplett ausgewechselt werden und mit O-Ring Fett
13301706 oder Öl 13301708 wieder eingesetzt
werden.
English
BeA Pneumatic Stapler Type 74/16-404,
97/16-407
This Spare parts list/service instructions and the
enclosed Operator's Manual constitute the
Operating Instructions. Before using read both
and strictly observe safety instructions.
In the German section of the spare parts list the
technical data are listed under codes [ ] (also see User
Manual).
Service and repair
Attention!
A
lways disconnect the tool from its air
supply and empty magazine before attempting any
repair. Always fix the cap with a torque wrench
adjusted to 8 Nm.
To replace driver blade
Loosen cap 14403726 (fig. 1). Invert machine and tap
gently on wooden surface to remove piston/driver
blade assembly (fig. 2). With a pin punch tap out pin
13300186. Use BeA mounting block 14401089. The
driver blade can then be removed. Replacement of the
blade is a resersal of the above procedure.
A
fter
inserting the pin the holes at both sides of the plastic
piston have to be deformed again to prevent movement
of the pin, which can then damage the cylinder. In order
to do this, lay a drift punch, diameter 3mm, across the
hole (fig.3) and hit the punch drift with a hammer so
that the hole is deformed a little bit.
To replace piston O-ring
See instructions "to replace driver blade", then replace
O-ring 13300158 (fig. 3) and grease with BeA grease
13301706 or with BeA oil 13301708 before refitting.
To replace bumper
With the piston/driver assembly removed always
check the bumper. This can easily be removed as in
illustration (4).
To replace feeder bar and pressure spring
Loosen safety nuts 13300436 and take off stop
14403815. Withdraw back nose assembly. Lift feeder
bar and remove laterally spring guide shaft with
pressure spring and spring support (fig. 5). Replace
damaged parts. Reassembly is a reversal of above.
Changing of O-rings on valve system
Remove allen bolt 13301104 to release valve cap
14403732 (fig. 6). Figure 7 shows a breakdown of the
valve components which are accessable once the valve
cap 14403732 has been removed. Replace O-rings
13300011, 13300111 and 13300073 and grease
with BeA O-ring grease 13301706 or oil 13301708
before reasembling.
français
Agrafeuse pneumatique BeA Type 74/16-
404,
97/16-407
Instructions de montage et entretien
Cette Nomenclature des pièces détachées et
instructions de montage et le Manuel de
l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi. Avant
utilisation
veuillez les lire attentivement.
La partie en langue allemande contient les
caractéristiques techniques avec des références [ ]
(voir manuel d'instruction).
Remplacement de pièces défectueuses:
Attention: avant toute manipulation, débrancher
l'alimentation d'air comprimé et décharger le magasin
de pointes. La fixation du capuchon doit être effectuée
obligatoirement à l'aide d'une clé dynamometrique,
réglée à 8 Nm.
Marteau
Dévisser le capuchon 14403726 (fig. 1), retourner
l'appareil, faire sortir par des légers mouvements de
frappe sur un support en bois l'ensemble piston-
marteau (fig. 2). Chasser l'axe 13300186 avec un
mandrin afin de pouvoir enlever le marteau (fig. 3)
Utiliser l'outil adapté BeA 14401089. Placer la
goupille au centre du trou. Il est ensuite nécessaire
d’aplatir légèrement des deux côtés le trou dans le
piston. Pour cela, poser un mandrin de 3mm de
diamètre en travers du trou (Fig. 3) et taper au marteau
sur le mandrin de manière à déformer un peu le trou.
Joint torique du piston
Suivre d'abord les instructions sous "Marteau", ensuite
remplacer le joint 13300158 (fig. 3). Graisser ou huiler
bien ce joint: graisse 13301706, huile 13301708.
Amortisseur
Suivre d'abord les instructions sous "Marteau", sortir
ensuite l'amortisseur à l'aide de l'outil spécial
14401109 (fig. 4).
Chariot et ressort à pression
Dévisser les écrous 13300436 enlever le butoir
14403815. Retirer par l'arrière le chargeur. Soulever
le chariot et enlever latéralement la tige avec le ressort
à pression et son support (fig. 5) Remplacer les pièces
défectueuses et les remonter dans le sens inverse.
Remplacement des joints de soupape
Dévisser la vis cylindrique 13301104 (fig. 6), enlever
le capuchon de soupape 14403732 (fig. 6). Faire sortir
le bloc complet "soupape" (fig. 7). Les joints toriques
13300011, 13300111 et 13300073 son
t
soumis à
une forte usure: il est recommandé de les remplacer
aussi souvent que cela est nécessaire, en les graissant
ou en les huilant, graisse 13301706, huile 13301708.
español
Grapadora neumática BeA tipo 74/16-404
97/16-407
Esta Lista de piezas e instrucciones de
mantenimiento son partes - junto con las
Instrucciones para el operario - de las normas de
trabajo. Antes del utilizo deben leerse
detenidamente dichas instrucciones y atender las
instrucciones de seguridad.
En la parte alemana de la lista de repuestos figuran
datos técnicos bajo cifras caracteristicas [ ]. (Véase
también el manual de usuario.)
Cambio de piezas
Importante: Desconectar la máquina de la
alimentación de aire comprimido. Vaciar el cargador
de grapas. Fije la tapa con una llave dinamometrica
ajustada a 8 Nm.
Cambio de la lengüeta
Desenroscar el carril tapa 14403726 (fig. 1). Darle la
vuelta a la máquina y extraer mediante golpes
cuidadosos contra una base de madera, todo el pistón
completo (fig. 2). Sacar el pasador 13300186 con un
punzón, hasta que pueda cambiarse la lengüeta (fig. 3).
Utilice el dispositivo auxiliar BeA "Taco de montaje
14401089".Centrar el pasador en el agujero.
A
continuación el agujero en el pistón debe ser retacado
ligeramente de ambos lados. Para ello colocar
t
ransversalmente encima del agujero un mandril de un
diámetro de 3 mm (figura 3) y golpear el mandril con
un martillo de modo que el agujero quede ligeramente
deformado
Cambio del aro tórico del pistón
Véase descripción "cambio de la lengüeta", después se
procede a cambiar el aro tórico 13300158 (fig. 3) y se
vuelve a insertar provisto de grasa para aros tóricos
13301706 ó aceite 13301708.
Cambio del amortiguador
Véase descripción "cambio de la lengüeta", extraer el
pistón completo, introducir el dispositivo extractor
14401109 verticalmente en el cilindro y sacar el
amortiguador (figura 4).
Cambio del resorte de presión y empujador
Soltar las tuercas 13300436. Retirar el tope
14403815. Sacar por detrás la guía. Levantar el
empujador y quitar lateralmente el riel incluso su
resorte de presión con su soporte (fig. 5). Cambiar las
partes defectuosas. Montar de la forma reversible.
Cambio de los aros tóricos de la válvula
Soltar el tornillo cilíndrico 13301104, levantar la tapa
de válvula 14403732 (fig. 6), sacar todo el conjunto de
la válvula completo (fig. 7) aplicando ligeros golpes.
Conviene cambiar totalmente los aros tóricos
13300011, 13300111, y 13300073, sometidos a un
mayor desgaste y volverlos a insertar con grasa para
aros tóricos 13301706 ó aceite 13301708.
italiano
Fissatrice pneumatica BeA 74/16-404,
97/16-407
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e
l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono
le istruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima
di utilizzare la fissatrice e rispettare
assolutamente le norme di sicurezza riportate.
Sostituzione delle parti di usura
Nella parte tedesca della distinta pezzi di ricambio, dati
tecnici sono evidenzati tra parentesi quadre [ ]. (cfr.
anche il manuale per l'operatore).
Attenzione: staccare la fissatrice dall'aria compressa
e scaricare il caricatore. Il fissagio del coperchio deve
essere effettuato con una chiave di-
namometrica registrata su un
momento torcente di 8 Nm.
Sostituzione della lama
Togliere il coperchio 14403726 Ruotare la fissatrice e
battere con leggeri colpi sull'angolo di un tavolo di legno
in modo da favorire l'uscita della lama e del pistone (fig.
1 e fig. 2). Spingere in fuori il perno 13300186 con un
punteruolo per quanto sufficiente a permettere la
sostituzione della lama (fig. 3). Utilizzare allo scopo
l'attrezzature speciale BeA 14401089. Centrare lo
spinotto assialmente nel foro. Il foro nel pistone deve
essere poi leggermente cianfrinato da entrambe le
parti. Allo scopo appoggiare trasversalmente sul foro
una spina del diametro di 3 mm (Figura 3) e battere
con un martello in modo da deformare leggermente il
foro.
Sostituzione dell'O-Ring del pistone
Seguire le istruzioni per la sostituzione della lama
quindi sostituire l'O-Ring 13300158 (fig. 3) e
rimontarlo dopo averlo opportunamente ingrassato con
grasso BeA 13301706 oppure con olio Be
A
13301708.
Sostituzione del tampone ammortizzatore
Seguire le istruzioni per la sostituzione della lama.
Estrarre il pistone con la lama, quindi inserire
verticalmente nel cilindro l'estrattore 14401109 ed
estrarre il tampone (fig. 4).
Sostituzione molla di pressione e dello spintore
Svitare i dadi 13300436. Togliere la battuta
14403815. Sfilare il carrello parte inferiore del carter
di copertura. Sollevare il spintore, togliere l'asta di guida
per la molla, la molla di pressione ed il supporto agendo
lateralmente (fig. 5). Sostituire le parti difettose e
procedere al rimontaggio nell'ordine inverso.
Sostituzione dell'O-ring della valvola
Svitare la vite cilindrica 13301104 quindi togliere il
coperchio valvola 14403732. Estrarre il gruppo
valvola completo (fig. 6 e fig. 7). Sostituire l'O-Ring
13300011, 13300111 e 13300073 che sono i più
soggetti all'usura. Ingrassarli con grasso per O-Ring
13301706 o con olio 13301708 e procedere al
rimontaggio. Smontare il coperchio come sopra
descritto.
Nederlands
BeA luchtdruktacker Type 74/16-404,
97/16-407
Deze onderdelenlijst en service-instructie vormt
één geheel met bijgaand instructieboekje en de
gebruiksaanwijzing. Lees het zorgvuldig voordat
het apparaat in gebruik wordt genomen en houd u
strikt aan de veiligheidsvoorschriften.
In het Duitse gedeelte van de reserve-onderdelenlijst
staan technische specificaties onder codenummers[ ].
(Zie ook het bedieningshandboek).
Reparatiewerkzaamheden
Let op! Ontkoppel eerst het apparaat van de
luchtleiding en ontlaad het magazijn. De kap
moet worden vastgedraaid met een momentsleutel,
die op een draaimoment van 8 Nm is ingesteld.
Vervanging van het slagmes
Schroefkap 14403726 eruit draaien (afb. 1). Het
apparaat op z'n kop houden en door licht tikken op een
houten tafel het slagmes met zuiger er voorzichtig
uitkloppen (afb. 2) De borgpen 13300186 d.m.v. een
doorslag zover eruit drukken, dat het slagmes
vervangen kan worden (afb.3). Gebruik het BeA
hulpstuk 14401089 om beschadiging te voorkomen.
Plaats de zuigerpen precies midden in het zuigergat.
Daarna moeten de beide einden van het pengat iets
opgestuik
t
worden. Leg hiertoe een drevel, diameter 3
mm, dwars over de pengaten (afbeelding 3) en tik er
met een hamer op, zodat de gaten enigszins
vervormen.
Vervanging van de O-ring op de zuiger
Zie beschrijving "verganging van het slagmes", daarna
0-ring 13300158 vervangen (afb. 3) en met 0-ring- vet
(13301706) of met BeA-olie (13301708) opnieuw
monteren.
Vervanging van buffer
Zie beschrijving "vervanging van het slagmes". Slagmes
met zuiger eruit nemen. Uitneemhaakje 14401109
loodrecht in de cylinder steken en de buffer eruit
trekken.
Vervanging van de drukveer en aandrukschuif
Moeren 13300436 losdraaien. Aanslag 14403815
afnemen. De onderlader naar achteren uit het
magazijnkap trekken. Aandrukschuif naar boven toe
uitnemen en de veergeleidingsstang met de drukveer
en de veerondersteuning zijwaarts uitnemen (afb. 5).
De defekte onderdelen vervangen en in omgekeerde
volgorde weer monteren.
Vervanging van de ventiel O-ringen
Inbusbout 13301104 losdraaien, daarna ventielkap
14403732 eraf nemen (6). Komplete ventiel eruit
tikken (op houten tafel kloppen) (7). De snel slijtende O-
ringen 13300011, 13300111 en 13300073 moeten
geheel vervangen worden en met O-ring vet of olie
13301708 opnieuw gemonteerd worden.
Dansk
BeA-trykluftsømmaskine type 74/16-404;
97/16-407
Denne reservedelsliste/disse serviceoplysninger
udgør sammen med vedlagte brugerhåndbog
driftsvejledningen. Dette materiale bedes De
venligst gennemlæse omhyggeligt samt ubetinget
iagtage sikkerhedsoplysningerne før
ibrugtagningen.
I den tyske del af reservedelslisten står tekniske data
under identifikationsnumre [ ].Udskiftning af sliddele
Bemærk: Apparatet adskilles fra pneumatik-
t
rykkilden,
klammemagasinet tømmes. Fastgørelsen af kappen
skal ske med en skruetrækker på hvilken
drejemomentet er indstillet til 8 Nm.
Udskiftning af drivdornen
Skruekappen 14403726 drejes ud (illustration 1).
A
pparatet vendes om og ved hjælp af lette slag på et
træunderlag bankes drivdorn-stempelenheden
forsigtigt ud (illustration 2). Lejenålen 13300186
t
rykkes så langt ud, at drivdornen lader sig udskifte
(illustration 3). Anvend BeA-hjælpeanordningen
"Montageklods" 14401089. Plaats de zuigerpen
precies midden in het zuigergat. Daarna moeten de
beide einden van het pengat iets opgestuikt worden.
Leg hiertoe een drevel, diameter 3 mm, dwars over de
pengaten (afbeelding 3) en tik er met een hamer op,
zodat de gaten enigszins vervormen.
Udskiftning af stemplets O-ringe
Se beskrivelsen "Udskiftning af drivdornen", udskift
derpå O-ring 13300158 (illustration 3) og indsæt med
O-ringsfedt 13301706 eller med BeA-olie 13301708.
Udskiftning af pufferen
Se beskrivelsen "Udskiftning af drivdornen". Drivdorn-
stempelenhed tages ud. Udtrækningsanordning
14401109 indføres lodret i cylinderen og pufferen
trækkes ud (illustration 4).
Udskiftning af trykfjeder og trykkasse
Sikringsmøtrikker 13300436 løsnes. Anslag
14403815 tages af, underskyderen trækkes ud fra
afdækningsskinnen bagud. Trykkassen løftes af opad,
og fjederstyrestangen med trykfjeder og
fjederunderstøtning udtages til siden (illustration 5).
Defekte dele erstattes, og montering sker i omvendt
rækkefølge.
Udskiftning af ventil-O-ringe
Cylinderskrue 13301104 løsnes (illustration 6), derpå
løftes ventilafdækning 14403732 af. Den komplette
ventilindsats (illustration 7) bankes ud. O-ringene
13300011, 13300111 og 13300073, der er udsat
for et stærkere slid, bør udskiftes komplet og monteres
med O-ringsfedt 13301706 eller olie 13301708.
7

Typ 74/16-404 (Art.-Nr. 12000042 )
Type 97/16-407 (Art.-Nr. 12000048 )
Tipo
BeA Gruppe, Bogenstraße 43 - 45, 22926 Ahrensburg/Germany, Telefon +49 (0) 4102 78-0, Telefax +49 (0) 4102 78319
http://www.bea-group.com
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden Form 404-407 05.02
Deutsch Ersatzteilliste und Servicehinweise
English Spare parts list, service instructions
Français Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage
Español Lista de recambios e instrcciones de uso
Svensk
BeA tryckluftsdriven spikpistol typ 74/16-404
97/16-407
Denna reservdelslista/serviceanvisningar utgör en bruksanvisning i
förening med bifogade handbok. Läs noggrant igenom anvisningarna
innan pistolen tas i drift och följ säkerhetsanvisningarna!
I den tyska delen av reservdelslistan finns de tekniska uppgifterna vid
kodnummer [ ]. Byta ut förslitningsdelar
Varning: Skilj apparaten från tryckluftssystemet, töm magasinet. Kåpan ska
skruvas fast med en momentnyckel som är inställd på 8 Nm.
Byta ut pådrivaren
Skruva ur den gängade kåpan 14403726 (bild 1). Vänd på pistolen och
knacka med lätta slag försiktigt ut pådrivar-kolvenheten på ett träunderlag
(bild 2). Tryck ut lagernålen 13300186 med ett hålslag tills pådrivaren går
att byta ut (bild 3). Använd BeA:s hjälpmedel “monteringskloss“ 14401089.
Rikta stiftet mitt i borrhålet. Därefter skall borrhålet i kolven stämmas något
på båda sidor. Lägg ett stift (3 mm diameter) diagonalt över borrhålet (bild 3)
och slå med en hammare på stiftet, så att borrhålet deformeras något.
Byta ut kolvens o-ring
Se beskrivningen “Byta ut pådrivaren“. Byt sedan ut o-ringen 13300158
(bild 3). Sätt i den nya o-ringen med o-ringfett 13301706 eller BeA-olja
13301708.
Byta ut bufferten
Se beskrivningen “Byta ut pådrivaren“. Ta ur pådrivar-kolvenheten. För in
utdragsanordningen 14401109 lodrätt i cylindern och dra ut bufferten (bild
4).
Att byta ut tryckfjäder och låda
Lossa stoppmuttrarna 13300436. Avlägsna stopparen 14403815, dra ur
undermataren bakåt från täcklisten. Lyft lådan uppåt och avlägsna
fjäderstyrstången med tryckfjädern och fjäderstödet åt sidan (bild 5). Ersätt
de defekta delarna och montera ihop igen i omvänd ordningsföljd.
Byta ut ventilens o-ringar
Lossa cylinderskruven 13301104 (bild 6). Lyft sedan av ventilhöljet
14403732. Knacka ur hela ventilinsatsen (bild 7). O-ringarna 13300011,
13300111 och 13300073 utsätts för starkare slitage och samtliga ska
därför bytas ut. Sätt i de nya o-ringarna med o-ringfett 13301706 eller olja
13301708.
Suomed
BeA-paineilmanaulauskone tyyppi 74/16-404;
97/16-407
Tämä varaosalista/huolto-ohjeet muodostavat käyttäjäkäsikirjan
kanssa tuotteen käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen
tuotteen käyttöönottoa ja noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita.
Varaosalistan saksankielisessä osassa ovat tekniset tiedot merkitty
tunnusnumeroin [ ]. Kuluvien osien vaihto
Huomio: Irrota laite pneumaattisesta painelähteestä, tyhjennä makasiini.
Suojan kiinnittäminen on suoritettava vääntömomenttiavaimella, jolloin
kääntömomentti asetetaan 8 Nm:ksi
Ohjaimen vaihto
Poistetaan kierrekansi 14403726 (kuva 1). Käännä laitetta ja ravista ulos
pienellä iskulla puualustaa vasten ohjain-mäntä-yksikkö (kuva 2).
Laakerineula 13300186 työnnetään niin pitkälle ulos, että ohjain voidaan
vaihtaa (kuva 3). Käytä BeA-apulaitetta "asennuspölkky" 14401089.
Varmista, että tappi on keskellä reikää. Sen jälkeen männän reikä on tilkittävä
molemmilta puolilta kevyesti. Käytä siihen halkaisijaltaan 3 mm:n tuurnaa,
j
oka asetetaan poikittain reiän päälle (kuva 3). Lyö vasaralla tuurnaa siten,
että reikä muotoutuu hieman.
Männän O-renkaan vaihto
Katso kuvaus "ohjaimen vaihto", vaihda sitten O-rengas 13300158 (kuva 3)
j
a aseta uusi O-rengas käyttämällä O-rengasrasvaa 13301706 tai BeA-öljyä
13301708.
Iskunvaimentimen vaihto
Katso kuvaus "ohjaimen vaihto". Otetaan ohjain-mäntä-yksikkö ulos. Ohjataan
ulosvetolaite 14401109 pystysuoraan sylinteriin ja vedä iskunvaimennin
ulos (kuva 4).
Puristusjousen ja vetolaatikon vaihto
Irrota varmistinmutterit 13300436. Poista vaste 14403815, vedä alaluisti
peitekiskosta taaksepäin pois. Nosta vetolaatikkoa ylöspäin ja vedä
j
ousiohjaustanko sekä puristusjousi ja jousituki sivusuuntaan pois (kuva 5).
Vaihda vialliset osat ja asenna päinvastaisessa järjestyksessä takaisin.
Venttiilien O-renkaiden vaihto
Löysätään sylinteriruuvia 13301104 (kuva 6), jonka jälkeen nostetaan
venttiilinkantta 14403732. Otetaan koko venttiilisarja pois (kuva 7).
Kovemmasta kulutuksesta kärsivät O-renkaat 13300011, 13300111 ja
13300073 pitää vaihtaa kaikki ja asettaa uudestaan laittamalla O-renkaiden
rasvaa 13301706 tai öljyä 13301708.
1 O-Ring 13300002
2 O-ring 13300011
3 Joint torique 13300012
4 Aro torico 13300021
5 13300054
6 13300070
7 13300073
8 13300082
9 13300111
10 13300158
11 Lagernadel 13300186
Pin
Axe
Eje
12 Sicherungsscheibe 13300346
Circlip
Clips
Clip
13 Sicherungsmutter 13300436
Safety nut
Ecrou de sûreté
Tornillo de seguridad
14 Scheibe 13300479
Disc
Rondelle
Arandela
15 Druckfeder 13301014
Pressure spring
Ressort à pression
Muelle de presion
16 Zylinderschraube 13301104
17 Allen bolt 13302683
18 Vis cylindrique 14400119
Tornillo allen
19 Senkschraube 13302684
Countersunk bolt
Vis creuse fraisée
Tornillo avellanado
20 Anschlußnippel 14000244
Air hose connector
Embout de raccordement
Conector de aire manguera
21 Achse 14400118
Pin
Axe
Eje
22 Kolben 14403712
Piston
Piston
Piston
23 Puffer 14403714
Bumper
Amortisseur
Amortiguador
24 Gehäuse 14403722
Body
Corps
Cuerpo
25 Kappe 14403726
Cap
Capuchon
Cabeza
26 Dämpfer 14403727
Damper
Amortisseur
Regulador
27 Zylinder 14403728
Cylinder
Cylindre
Cilindro
28 Ventilabdeckung 14403732
Valve cap
Capuchon de soupape
Tapa valvula
29 Auslöser 14403733
Trigger
Levier de détente
Gatillo de disparo
30 Ventilzylinder 14403734
Valve cylinder
Cylindre de soupape
Valvula cilindro
31 Ventilschaft 14403735
Valve shaft
Corps de la soupape
Vastago valvula
32 Zwischenhülse 14403736
Cylinder, intermediate valve
Arbre intermédiaire
Valvula intermedio cilindro
33 Schaltstift 14403738
Valve pin
Bouton de commande
Pasador valvula
34 Unterschieber 14403809
Back nose assembly
Chargeur
Guia
35 Federführungsstange 14403810
Spring guide shaft
Tige
Vastago guia muelle
36 Federabstützung 14403811
Spring support
Support de ressort
Soporte de muelle
37 Druckfeder 14403812
Pressure spring
Ressort à pression
Muelle de presion
38 Abdeckschiene 14403814
Cover
Rail de couverture
Tapa cargador
39 Anschlag 14403815
Stop
Butoir
Tope
40 Schubkasten 14403816
Feeder bar
Chariot
Barra cargador
41 Sperrklinke 14403817
Locking pawl
Cliquet
Trinquete de cierre
42 Werkzeug Teil 1 14403818
Front nose
Plaque frontale
Placa guia delantera
43 Werkzeug Teil 2 14403819
Back nose
Plaque arrière
Placa guia posterior
44 Treiber 14403820
Driver blade
Marteau
Lengueta
Für Typ 97/16-407
12000048
38 Abdeckschiene 14403826
Cover
Rail de couverture
Tapa cargador
42 Werkzeug Teil 1 14403827
Front nose
Plaque frontale
Placa guia delantera
44 Treiber 14403828
Driver blade
Marteau
Lengueta

Typ 74/16-404 (Art.-Nr. 12000042 )
Type 97/16-407 (Art.-Nr. 12000048 )
Tipo
BeA Gruppe, Bogenstraße 43 - 45, 22926 Ahrensburg/Germany, Telefon +49 (0) 4102 78-0, Telefax +49 (0) 4102 78319
http://www.bea-group.com
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden Form 404-407 05.02
Deutsch Ersatzteilliste und Servicehinweise
English Spare parts list, service instructions
Français Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage
Español Lista de recambios e instrcciones de uso
Svensk
BeA tryckluftsdriven spikpistol typ 74/16-404
97/16-407
Denna reservdelslista/serviceanvisningar utgör en bruksanvisning i
förening med bifogade handbok. Läs noggrant igenom anvisningarna
innan pistolen tas i drift och följ säkerhetsanvisningarna!
I den tyska delen av reservdelslistan finns de tekniska uppgifterna vid
kodnummer [ ]. Byta ut förslitningsdelar
Varning: Skilj apparaten från tryckluftssystemet, töm magasinet. Kåpan ska
skruvas fast med en momentnyckel som är inställd på 8 Nm.
Byta ut pådrivaren
Skruva ur den gängade kåpan 14403726 (bild 1). Vänd på pistolen och
knacka med lätta slag försiktigt ut pådrivar-kolvenheten på ett träunderlag
(bild 2). Tryck ut lagernålen 13300186 med ett hålslag tills pådrivaren går
att byta ut (bild 3). Använd BeA:s hjälpmedel “monteringskloss“ 14401089.
Rikta stiftet mitt i borrhålet. Därefter skall borrhålet i kolven stämmas något
på båda sidor. Lägg ett stift (3 mm diameter) diagonalt över borrhålet (bild 3)
och slå med en hammare på stiftet, så att borrhålet deformeras något.
Byta ut kolvens o-ring
Se beskrivningen “Byta ut pådrivaren“. Byt sedan ut o-ringen 13300158
(bild 3). Sätt i den nya o-ringen med o-ringfett 13301706 eller BeA-olja
13301708.
Byta ut bufferten
Se beskrivningen “Byta ut pådrivaren“. Ta ur pådrivar-kolvenheten. För in
utdragsanordningen 14401109 lodrätt i cylindern och dra ut bufferten (bild
4).
Att byta ut tryckfjäder och låda
Lossa stoppmuttrarna 13300436. Avlägsna stopparen 14403815, dra ur
undermataren bakåt från täcklisten. Lyft lådan uppåt och avlägsna
fjäderstyrstången med tryckfjädern och fjäderstödet åt sidan (bild 5). Ersätt
de defekta delarna och montera ihop igen i omvänd ordningsföljd.
Byta ut ventilens o-ringar
Lossa cylinderskruven 13301104 (bild 6). Lyft sedan av ventilhöljet
14403732. Knacka ur hela ventilinsatsen (bild 7). O-ringarna 13300011,
13300111 och 13300073 utsätts för starkare slitage och samtliga ska
därför bytas ut. Sätt i de nya o-ringarna med o-ringfett 13301706 eller olja
13301708.
Suomed
BeA-paineilmanaulauskone tyyppi 74/16-404;
97/16-407
Tämä varaosalista/huolto-ohjeet muodostavat käyttäjäkäsikirjan
kanssa tuotteen käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen
tuotteen käyttöönottoa ja noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita.
Varaosalistan saksankielisessä osassa ovat tekniset tiedot merkitty
tunnusnumeroin [ ]. Kuluvien osien vaihto
Huomio: Irrota laite pneumaattisesta painelähteestä, tyhjennä makasiini.
Suojan kiinnittäminen on suoritettava vääntömomenttiavaimella, jolloin
kääntömomentti asetetaan 8 Nm:ksi
Ohjaimen vaihto
Poistetaan kierrekansi 14403726 (kuva 1). Käännä laitetta ja ravista ulos
pienellä iskulla puualustaa vasten ohjain-mäntä-yksikkö (kuva 2).
Laakerineula 13300186 työnnetään niin pitkälle ulos, että ohjain voidaan
vaihtaa (kuva 3). Käytä BeA-apulaitetta "asennuspölkky" 14401089.
Varmista, että tappi on keskellä reikää. Sen jälkeen männän reikä on tilkittävä
molemmilta puolilta kevyesti. Käytä siihen halkaisijaltaan 3 mm:n tuurnaa,
j
oka asetetaan poikittain reiän päälle (kuva 3). Lyö vasaralla tuurnaa siten,
että reikä muotoutuu hieman.
Männän O-renkaan vaihto
Katso kuvaus "ohjaimen vaihto", vaihda sitten O-rengas 13300158 (kuva 3)
j
a aseta uusi O-rengas käyttämällä O-rengasrasvaa 13301706 tai BeA-öljyä
13301708.
Iskunvaimentimen vaihto
Katso kuvaus "ohjaimen vaihto". Otetaan ohjain-mäntä-yksikkö ulos. Ohjataan
ulosvetolaite 14401109 pystysuoraan sylinteriin ja vedä iskunvaimennin
ulos (kuva 4).
Puristusjousen ja vetolaatikon vaihto
Irrota varmistinmutterit 13300436. Poista vaste 14403815, vedä alaluisti
peitekiskosta taaksepäin pois. Nosta vetolaatikkoa ylöspäin ja vedä
j
ousiohjaustanko sekä puristusjousi ja jousituki sivusuuntaan pois (kuva 5).
Vaihda vialliset osat ja asenna päinvastaisessa järjestyksessä takaisin.
Venttiilien O-renkaiden vaihto
Löysätään sylinteriruuvia 13301104 (kuva 6), jonka jälkeen nostetaan
venttiilinkantta 14403732. Otetaan koko venttiilisarja pois (kuva 7).
Kovemmasta kulutuksesta kärsivät O-renkaat 13300011, 13300111 ja
13300073 pitää vaihtaa kaikki ja asettaa uudestaan laittamalla O-renkaiden
rasvaa 13301706 tai öljyä 13301708.
1 O-Ring 13300002
2 O-ring 13300011
3 Joint torique 13300012
4 Aro torico 13300021
5 13300054
6 13300070
7 13300073
8 13300082
9 13300111
10 13300158
11 Lagernadel 13300186
Pin
Axe
Eje
12 Sicherungsscheibe 13300346
Circlip
Clips
Clip
13 Sicherungsmutter 13300436
Safety nut
Ecrou de sûreté
Tornillo de seguridad
14 Scheibe 13300479
Disc
Rondelle
Arandela
15 Druckfeder 13301014
Pressure spring
Ressort à pression
Muelle de presion
16 Zylinderschraube 13301104
17 Allen bolt 13302683
18 Vis cylindrique 14400119
Tornillo allen
19 Senkschraube 13302684
Countersunk bolt
Vis creuse fraisée
Tornillo avellanado
20 Anschlußnippel 14000244
Air hose connector
Embout de raccordement
Conector de aire manguera
21 Achse 14400118
Pin
Axe
Eje
22 Kolben 14403712
Piston
Piston
Piston
23 Puffer 14403714
Bumper
Amortisseur
Amortiguador
24 Gehäuse 14403722
Body
Corps
Cuerpo
25 Kappe 14403726
Cap
Capuchon
Cabeza
26 Dämpfer 14403727
Damper
Amortisseur
Regulador
27 Zylinder 14403728
Cylinder
Cylindre
Cilindro
28 Ventilabdeckung 14403732
Valve cap
Capuchon de soupape
Tapa valvula
29 Auslöser 14403733
Trigger
Levier de détente
Gatillo de disparo
30 Ventilzylinder 14403734
Valve cylinder
Cylindre de soupape
Valvula cilindro
31 Ventilschaft 14403735
Valve shaft
Corps de la soupape
Vastago valvula
32 Zwischenhülse 14403736
Cylinder, intermediate valve
Arbre intermédiaire
Valvula intermedio cilindro
33 Schaltstift 14403738
Valve pin
Bouton de commande
Pasador valvula
34 Unterschieber 14403809
Back nose assembly
Chargeur
Guia
35 Federführungsstange 14403810
Spring guide shaft
Tige
Vastago guia muelle
36 Federabstützung 14403811
Spring support
Support de ressort
Soporte de muelle
37 Druckfeder 14403812
Pressure spring
Ressort à pression
Muelle de presion
38 Abdeckschiene 14403814
Cover
Rail de couverture
Tapa cargador
39 Anschlag 14403815
Stop
Butoir
Tope
40 Schubkasten 14403816
Feeder bar
Chariot
Barra cargador
41 Sperrklinke 14403817
Locking pawl
Cliquet
Trinquete de cierre
42 Werkzeug Teil 1 14403818
Front nose
Plaque frontale
Placa guia delantera
43 Werkzeug Teil 2 14403819
Back nose
Plaque arrière
Placa guia posterior
44 Treiber 14403820
Driver blade
Marteau
Lengueta
Für Typ 97/16-407
12000048
38 Abdeckschiene 14403826
Cover
Rail de couverture
Tapa cargador
42 Werkzeug Teil 1 14403827
Front nose
Plaque frontale
Placa guia delantera
44 Treiber 14403828
Driver blade
Marteau
Lengueta

BeA HavalıZımba TabancasıModel 97/16–407
(1) Boyutlar: 210x141x40 (UxYxG)
(2) Ağırlık: 1,1 kg.
(3) En yüksek çalışma basıncı: 6 bar
(4) Çalışma basıncı: 5–6 bar
(5) Hava sarfiyatı/çalışma: 0,3lt / 6 bar
(6) Zımba teli; tip 74 (404), 6 ile 16mm arası
(7) Tek atımlık ses gürültü seviyesi 87dB
(8) Çalışma yeri ses gürültü seviyesi 82 dB
(9) Titreşim özellikler belirlenen değerlere uygundur.
Bu yedek parça listesi/servis talimatlarıekteki ile birlikte kullanım kılavuzunu
oluşturmaktadır. Makinayıkullanmadan önce dikkatlice okuyun ve emniyet kurallarını
sıkıbir şekilde uygulayın.
Bakım ve Tamir
Dikkat! Herhangi bir bakım yapmadan önce daima aleti hava kaynağından çıkartın ve aletin
içini boşaltın. Daima kapağı8Nm’ye ayarlıtork anahtarıile sıkın.
Sürücü bıçağın değiştirilmesi
Kapağı14403726 (fig 1) gevşetin. Tabancayıters çevirin ve piston-sürücü bıçak takımını
çıkartmak için tahta bir yüzeye hafifçe vurun (fig 2). Mil çubuğu kullanarak mili 13300186
çıkartın. BeA montaj bloğunu 14401089 kullanın. Sürücü bıçak ancak bu şekilde çıkartılabilir.
Yeni bıçağın takılmasıyukarıda anlatılan işlemlerin tersi yapılarak gerçekleştirilir. Milleri
yerleştirdikten sonra millerin hareket edip silindiri hasar görmesine neden olmasının
engellenmesi için plastik pistonun her iki tarafındaki deliklerin tekrar deforme olması
gerekmektedir. Bunu yapmak için delik boyunca (fig 3) 3 mm çaplık tornavida benzeri bir alet
yerleştirin ve bu alete çekiç ile deliğin bir nebze deforme olasıiçin vurun.
Piston O-ring’in değiştirilmesi
“Sürücü bıçağının değiştirilmesi” talimatlarına bakın ve sonra O-ring 1330158 değiştirin (fig 3)
ve yenisini yerleştirmeden önce gres 13301706 veya yağ13301708 ile yağlayın.
Tamponun değiştirilmesi
Piston sürücü takımıçıkartıldığında her zaman tamponu da kontrol edin. 4. şekilde gösterildiği
gibi tampon rahatlıkla çıkartılabilir.
Gerilim yayının ve besleme çubuğunun değiştirilmesi
Arka burun takımınıçıkartmak için emniyet somununu 13300436 ve cıvatayı144037390
sökün. Bu durumda kilitleme mandalıve yay çıkartılabilir (fig 5). Arka burun takımınıçıkartın.
Şimdi gerilim yayınıve besleme çubuğunu değiştirmek (fig 4) son derece kolaylaşmıştır. Geri
kurulum için yukarıdaki aşamaların tersini yapın.
Valf sistemindeki O-ringin değiştirilmesi
Valf kapağını14403732 çıkarmak için allen cıvatasını13301104
sökün (fig 6). Valf contasınısökün ve valfın bütün parçalarını
çıkartın. 7. şekilde valf kapağı14403932 söküldükten sonra hepsi
birbirinden ayrılabilen parçaların görünümü verilmiştir. O-ringleri
13300011, 13300073 ve 13300111 değiştirin ve yenisini
yerleştirmeden önce gres 13301706 veya yağ13301708 ile
yağlayın.
This manual suits for next models
3
Other BEA Tools manuals