manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. BEA
  6. •
  7. Tools
  8. •
  9. BEA 14/50-785C Guide

BEA 14/50-785C Guide

81 Hülse 14407743
Sleeve
Douille
Adaptador
D
Nagler Typ 14/50-785C
[1] Abmessungen: L = 354 H = 274 B = 98,5 mm
[2] Gewicht: 2,31 kg.
[3] Zulässiger Luftdruck: 8 bar,
[4] empfohlener Betriebsdruck: 6 - 8 bar.
[5] Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar:
1,1 l freie Luft.
[6] Eintreibgegenstand: Industrieklammern
Typ 14 und 155 in den Längen von 25 bis 50 mm.
[7] A-bewerteter Einzelereignis-
Schalleistungspegel L Wa, 1s = 86 dB
[8] A-bewerteterEinzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz L pA, 1s = 80 dB
[9]* Vibrationskennwert 2,8 m/s²
[10] Magazinart: Oberlader
[11] Ladekapazität: min 14er = 168 Klammern
11] Ladekapazität: min 155er = 152 Klammern
[12] Luftanschluß: 9 bis 10mm Nennweite
Diese Ersatzteilliste/ ervicehinweise bildet mit dem
beiliegenden Benutzer-
Handbuch die
Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebna
hme
aufmerksam lesen und icherheitshinweise unbedingt
beachten.
Achtung:
Gerät von der Druckluftzufuhr abkoppeln,
Klammermagazin entleeren. Die Befestigung der Kappe
muss mit einem Schraubendreher erfolgen, bei dem das
Drehmoment auf 14 Nm eingestellt ist.
Austausch des Treibers , Kolbens, Zylinders und der
Ventil-O-Ringe
Rote Schraubenabdeckung (A) abnehmen und Schraube (B)
entfernen. Luftleitdeckel (C) Schalldämpfer (E) und
Kappenabdeckung (F) abheben. Danach die 3 Schrauben (D)
entfernen und die Ka
ppe (G) vom Gehäuse entfernen (Bild 1).
Danach kann der Kolben (J) und der Zylinder (K) nach oben
entnommen werden. Das Hauptventil (H) und die
Steuerhülse (I) aus der Kappe entnehmen. Defekte Teile
austauschen. Vor dem Wiedereinsetzen O-Ringe einfetten
mit O-Ring-Fett 13301706. (Bild 1)
Abluftrichtung einstellen
Rote Schraubenabdeckung (A) abnehmen und die Schraube
(B) lösen.
Den Luftleitdeckel (C) in die gewünschte Richtung drehen. Die
Schraube (B) wieder anziehen und die Schraubenabdeckung
(A) auf drücken. (Bild 1)
Austausch des Puffers
Die 4 Kopfstückschrauben (C) sowie Schraube (A) hinten am
Gehäuse herausdrehen. Bolzen (B) entfernen. Das gesamte
Magazin vom Gehäuse abziehen. Puffer (D) und (E) aus dem
Kopfstück heraushebeln und ersetzen. (Bild 2)
Austausch von Rollfeder und chubkasten.
Sicherungsscheibe (C) hinten an der Vorschieber
arretierung
(B) und vorn an der Rollfeder entfernen. Die Rollfeder
entspannen, vorn aushaken und zusammen mit dem
Vorschieber (A) nach hinten entnehmen. Teile austausch
en
und wieder montieren. (Bild 3)
Auslösebügel einstellen
Die Schraube (A) lösen, dann den Auslösebügel (B) in der
Höhe einstellen und die Schraube wieder fest anziehen.
(Bild4)
GB
Pneumatic tapler Type 14/50-785C
This replacement parts list/service
instructions and
the enclosed user handbook constitute the operating
instructions. Please read carefully before use and
strictly observe the safety rules.
Caution:
Disconnect tool from compressed air supply and
empty stapler magazine. Cap must be attache
d using a
torque wrench with the torque set to 14 Nm.
Replacement of driver, piston, cylinder and valve o-rings
Remove red screw cover (A) and screw (B). Lift off air
deflector (C) silencer (E) and cap cover (F). Then remove the 3
screws (D) and the cap (
G) from the housing (Picture 1). The
piston (J) and the cylinder (K) can now be lifted up and
removed. Remove the main valve (H) and the control socket
(I) from the cap. Replace faulty parts. Grease the o-
rings with
o-ring grease 13301706 before reassembly. (Picture 1)
et exhaust air direction
Remove red screw cover (A) and loosen screw (B).
Turn air deflector (C) in desired direction. Tighten screw (B)
again and press screw cover (A) on. (Picture 1)
Replacement of bumper
Unscrew the 4 nose housing screws
(C) and also screw (A) at
the back of the housing. Remove bolt (B). Take the entire
magazine off the housing. Remove bumper (D) and (E) from
nose housing and replace. (Picture 2)
Replacement of roller spring and pusher.
Remove safety plate (C) at the back
of pusher stop (B) and at
the front on roller spring. Release the roller spring, unhook at
the front and remove together with pusher (A) at the back.
Replace the parts and reassemble. (Picture 3)
Position trigger
Loosen screw (A), then set position of trig
ger (B) and tighten
screw again. (Picture 4)
F
Agrafeuse pneumatique type 14/50-785C
Cette Nomenclature des pièces détachées et
Instructions de montage et le Manuel de l'utilisateur
font partie du Mode d'Emploi. Veuillez les lire
attentivement avant utilisation
; respectez
impérativement les consignes de sécurité.
Attention
:
Couper l´appareil de l’alimentation en air
comprimé et décharger le chargeur d’agrafes. La fixation
du capuchon doit être effectuée à l’aide d’une clé
dynamométrique, réglée à un couple de 14 Nm.
Remplacement marteau, du piston, du cylindre et des
joints toriques de la soupape
Retirer le cache vis rouge (A) et enlever la vis (B). Retirer le
couvercle de déflecteur (C), l´amortisseur de bruit (E) et le
protège-capuchon (F). Puis
enlever les 3 vis (D) et le
capuchon (G) du corps (figure 1). Dégager ensuite le piston
(J) et le cylindre (K) par le haut. Retirer la soupape
principale (H) et la douille de commande (I) du capuchon.
Remplacer les pièces défectueuses. Graisser les joints
toriques avec la graisse 13301706
avant de les replacer
les joints dans l´appareil (figure 1).
Réglage du sens de l’échappement de l´air
Retirer le cache vis rou
ge (A) et desserrer la vis (B).
Tourner le couvercle de déflecteur (C) dans la direction
souhai
tée. Resserrer la vis (B) et placer le cache vis (A).
(Figure 1)
Remplacement de l’amortisseur
Dévisser les 4 vis à tête (C) et la vis (A) situées au dos du
corps. Oter les boulons (B). Retirer tout le chargeur du
corps. Enlever les amortisseurs (D) et (E)
de la pièce de tête
et les remplacer. (Figure 2)
Remplacement le ressorte et le chariot.
Dégager le circlip (C) à l’arrière au niveau du bouton d’arrêt
du chariot (B) et à l´avant sur le ressort. Détendre le
ressort, le décrocher à l´avant et le démonter
avec chariot
(A) par l’arrière. Remplacer les pièces et les remonter.
(Figure 3)
Réglage de l’étrier de sécurité
Desserrer la vis (A), puis régler la hauteur de l´étrier de
sécurité (B) et resserrer à fond la vis. (Figure 4)
E
Grapadora neumática tipo 14/50-785C
Esta lista de piezas de recambio y las indicaciones de
servicio son parte de las instrucciones de uso junto
con el manual del usuario adjunto. Por favor léalas
atentamente antes de operar el aparato y observe
estrictamente las indicaciones de seguridad.
Atención:
Desacople el aparato de la alimentación de
aire comprimido y vacíe el cargador de grapas. Es
necesario fijar la tapa con una llave dinamométrica
ajustada a 14 Nm.
Cambio de la lengüeta, el pistón, el cilindro y los aros
tóricos de la válvula
Retire la cubierta roja del tornillo (A) y quite el tornillo (B).
Levante la cubierta del deflector (C), el silenciador (E) y la
cubierta de la tapa (F). Posteriormente quite los tres
tornillos (D) y retire la tapa (G) de la carcasa (Figura 1).
Ahora extraiga el pistón (J) y el cilindro (K) hacia arriba.
Extraiga la válvula principal (H) y el manguito de control (I)
de la tapa. Sustituya las piezas defectuosas. Antes de
montar nuevamente el aparato, engrase los aros tóricos
con grasa especial 13301706 (Figura 1).
Ajustar la dirección del aire de escape
Retire la cubierta roja del tornil
lo (A) y quite el tornillo (B).
Gire la cubierta del deflector (C) en la dirección deseada.
Coloque y apriete de nuevo el tornillo (B) y presione la
cubierta del tornillo (A). (Figura 1)
Cambio del amortiguador
Extraiga los cuatro tornillos de la cabeza (C) y el tornillo (A)
en la parte posterior de la carcasa. Retire el perno (B).
Extraiga el cargador completo de la carcasa. Extraiga el
amortiguador (D) y (E) de la
cabeza y remplace el
amortiguador. (Figura 2)
Cambio del muelle y el empujador.
Retire el clip (C) en la parte posterior del bloqueo del
empujador (B) y por delante del muelle. Destense el muelle,
desengánchelo por delante y extráigalo hacia atrás junto
con el alimentador (A). Cambie las pieza
s y monte de nuevo
el aparato. (Figura 3)
Ajustar el estribo de seguridad
Suelte el tornillo (A), ajuste la altura del estribo de
seguridad (B) y apriete de nuevo el tornillo. (Figura 4)
I
Fissatrice pneumatica Tipo 14/50-785C
Le istruzioni per l'uso sono composte dalla presente
lista dei pezzi di ricambio/indicazioni per la
manutenzione e dal manuale per l'utente in allegato.
Per favore prima di mettere in funzione l'apparecchio
leggere attentamente le istruzioni
per l'uso e seguire
assolutamente le indicazioni per la sicurezza.
Attenzione:
sganciare l'apparecchio dall'afflusso dell'aria
compressa, svuotare il caricatore a morsetto. La calotta va
fissata con una chiave dinamometrica, impostata su una
coppia di 14 Nm.
ostituzione del driver, del pistone, del cilindro e
delle guarnizioni circolari della ventola
Rimuovere il coprivite di colore rosso (A) e togliere la vite
(B). Sollevare il coperchio della conduttura dell'aria (C), il
silenziatore (E) e la ricoper
tura del tappo(F). Dopodiché
togliere le 3 viti (D) e rimuovere il tappo (G) della scatola
(Bild 1). Dopo di ciò è possibile tirare verso l'alto il pistone
(J) e il cilindro (K).
Rimuovere la valvola principale (H) e la
bussola di comando (I) dal tappo. S
ostituire i pezzi difettosi.
Lubrificare con grasso tipo 13301706
le guarnizioni
circolari prima di reinserirle.( Figura 1)
Regolare la direzione dell'aria di sfiato
Rimuovere il coprivite di colore r
osso (A) e svitare la vite
(B). Ruotare nella direzione
voluta il coperchio della
conduttura dell'aria (C). Riavvitare la vite(B) e rinserire
sopra il coprivite (A). (Figura 1)
ostituzione dell'ammortizzatore
Svitare le 4 viti della testina (C) e la vite (A) posta dietro alla
scatola. Rimuovere i bulloni (B).
Estrarre completamente il
caricatore dalla scatola. Sollevare e sostituire gli
ammortizzatori (D) e (E) della testina. (Figura 2)
ostituzione della molla a spirale e del cassetto.
Rimuovere la rosetta di sicurezza (C) posta dietro al
finecorsa della staf
fa d'avanzamento (B) e davanti alla
molla a spirale. Allentare la molla a spirale, sganciarla sul
davanti e rimuoverla assieme all'avanzatore (A) tirando
verso dietro. Sostituire i pezzi e rimontare. (Figura 3)
Regolare l'archetto di scatto
Allentare la vi
te (A), poi regolare l'altezza dell'archetto di
scatto (B) e riavvitare la vite stringendola bene. (Figura 4)
NL
Luchtdruktacker Type 14/50-785C
Deze lijst van vervangonderdelen /
serviceaanwijzingen vormt samen met het
bijgevoegde gebruikershandboek d
e
gebruikshandleiding. Lees die a.u.b. aandachtig door
en volg de veiligheidsaanwijzingen zeker op.
Opgelet:
Toestel van de drukluchttoevoer loskoppelen,
klemmagazijn leegmaken. De bevestiging van de kap moet
met een koppelmomentsleutel gebeuren, waarbij
het
koppelmoment op 14 Nm is ingesteld.
Vervanging van de driver, kolf, cilinder en de ventiel-
o-ring
Rode schroefafdekking (A) afnemen en schroef (B)
verwijderen. Luchtbuisdeksel (C) geluidsdemper (E) en
kapafdekking (F) afnemen. Daarna de 3 schroeven (
D)
verwijderen en de kap (G) van de behuizing verwijderen
(afbeelding 1). Daarna kan de kolf (J) en de cilinder (K) naar
boven weggenomen worden. Het hoofdventiel (H) en de
belastingshuls (I) uit de kap wegnemen. Defecte delen
vervangen. Voor het terugzetten de o-
ringen invetten met
o-ringvet 13301706. (Afbeelding 1)
Richting afvoerlucht instellen
Rode schroefafdekking (A) afneme
n en de schroeven (B)
losmaken.
De luchtbuisdeksel (C) in de gewenste richting
draaien. De schroeven (B) opnieuw aandraaien en de
schroefafdekking (A) vastdrukken. (Afbeelding 1)
Vervanging van de buffer
De 4 bufferbankschroeven (C) en schroeven (A) achter op
de behuizing eruit draaien. Bouten (B) verwijderen. Het
volledige magazijn van de behuizing wegnemen. Buffer (D)
en (E) uit de bufferbalk heffen en vervangen. (afbeelding 2)
Vervanging van rolveer en schuiflade.
Borgveer (C) achter aan de pal van de voorplankkast (B) en
voor aan de rolveer verwijderen. De rolveer ontspannen,
vooraan loshaken en samen met de voorplank (A) naar
ac
hter wegnemen. Delen vervangen en opnieuw monteren.
(Afbeelding 3)
Afsluitingsbeugel instellen
De schroef (A) losmaken, dan de afsluitingsbeugel (B) in de
hoogte instellen en de schroef weer vast aandraaien.
(Afbeelding 4)
DK
Trykluftsømmaskine type 14/50-785C
Reservedelslisten / serviceanvisningerne udgør
sammen med vedlagte bruger-
håndbog
driftsmanualen. Bør læses omhyggeligt igennem før
apparatet tages i brug. Vær meget opmærk
som på
sikkerhedsanvisningerne.
Bemærk: Afbryd tryklufttilførslen til app
aratet, tøm
hæfteklammemagasinet. Fastgørelsen af afskærmningen
skal ske med en drejningsmomentnøgle, som er indstillet til
et drejningsmoment på 14 Nm.
Udskiftning af fremføringen, stemplet, cylinderen og
ventil-o-ringene
Tag det røde skruedæksel (A)
af og fjern skruen (B). Løft
luftlededækslet (C) lyddæmperen (E) og
afskærmningsbeslaget (F) af. Fjern derefter de 3 skruer (D)
og afskærmningen (G) fra huset (ill. 1). Derefter kan
stemplet (J) og cylinderen (K) tages ovenud af huset. Tag
hovedventilen (
H) og styringshylsteret (I) ud af
afskærmningen. Udskift defekte dele. Før de sættes i igen
smøres o-ringene ind i o-ring-fedt 13301706. (ill. 1)
Indstilling af luftafledningsretning
Tag det røde skruedæksel (A) af og løsn skruen (B).
Drej
luftlededækslet
(C) i den ønskede retning. Stram skruen (B)
til igen og tryk skruedækslet (A) på. (ill. 1)
Udskiftning af bufferet
Drej de 4 skruer (C) i hovedstykket samt skruen (A) på
bagsiden af huset ud. Fjern bolten (B). Træk hele magasinet
ud af huset. Sving buffer
ne (D) og (E) ud af hovedstykket og
udskift dem. (ill. 2)
Udskiftning af rullefjeder og skydekassette.
Fjern låseskiverne (C) bagest på skydekassettens
fastgørelse (B) og forrest ved rullefjederen. Aflast
rullefjederen, hægt den af forrest og træk den bagl
æns ud
sammen med skydekassetten (A). Udskift delene og
monter dem igen. (ill. 3)
Indstille udløsningsbøjlen
Løsn skruen (A), indstil så udløsningsbøjlen (B) i højden og
stram skram skruen godt til igen. (ill. 4)
Tryckluftsdriven spikpistol typ 14/50-785C
Denna reservdelslista/serviceanvisning,
tillsammans med bifogade användarhandbok, utgör
bruksanvisningen.
Läs den uppmärksamt och följ
säkerhetsanvisningarna ovillkorligt.
Observera:
Koppla bort apparaten från
tryckluftsmatningen och töm klammermagasinet.
Fastsättningen av locket måste göras med en
momentnyckel som är inställd på ett vridmoment på 14
Nm.
Utbyte av drivningen, kolven, cylindern och ventil
-
O
-
ringarna
Ta bort den röda skruvövertäckningen (A) och skruven (B).
Lyft upp luftledarlocket (C)
, ljuddämparen (E) och kåplocket
(F).
Ta sen bort de 3 skruvarna (D) och ta bort kåpan (G)
från huset (Bild 1).
Därefter kan kolven (J) och cylindern (K)
tas ur uppåt.
Ta ut huvudventilen (H) och styrhylsan (I) ur
kåpan. Byt defekta delar. Fetta in O-ringarna med O-
ringsfett 13301706 (Bild 1), innan det sätts på plats.
Inställning av frånluftriktningen
Ta bort den röda skruvövertäckningen (A) och lossa
skruven (B). Vrid luftledarlocket (C) till önskad riktning.
Dra
fast skruven (B) igen och tryck på skruvövertäckningen (A).
(Bild 1)
Byte av bufferten
Skruva ut de 4 huvudskruvarna (C) och skruven (A) bak på
huset. Ta bort bult (B). Dra bort hela magasinet från huset.
Lirka ut buffert (D) och (E) ur huvudstycket och byt ut dessa.
(Bild 2)
Byte av rullfjäder och skjutlåda.
Ta bort säkringsbrickorna (C) bako
m
frammatninglåsningen (B) och framför rullfjädern.
Spänn
loss rullfjädern, haka loss den framme och ta loss den
tillsammans frammataren (A) bakåt.
Byt ut delarna och
montera åter. (Bild 3)
Inställning av utlösningsbygeln
Lossa skruven (A) och ställ in utlösningsbygeln (B) i höjdled
och dra åter fast skruven. (Bild 4)
F
Paineilmanaulauskone tyyppi 14/50-785C
Tämä varaosalista/huolto-
opas sekä mukana oleva
käyttäjän käsikirja muodostavat käyttöohjeen. Lue
k
aikki dokumentit huolellisesti läpi ennen
käyttöönottoa ja noudata ehdottomasti turvaohjeita.
Huom:
irrota laite paineilman syötöstä ja tyhjennä
puristinsäiliöosa. Suoja täytyy kiinnittää
momenttiavaimella, joka on säädetty 14 Nm:n
vääntömomenttiin.
Käyttöyksikön, männän, sylinterin ja venttiilin O-
renkaan vaihto
Poista punainen ruuvisuojus (A) ja irrota ruuvi (B). Nosta
ilmanjohdinsuojus (C), äänenvaimennin (E) ja holkinsuojus
(F). Sen jälkeen irrota 3 ruuvia (D) sekä holkki (G) rungosta
(kuva 1). Männä
n (J) ja sylinterin (K) voi tämän jälkeen
nostaa ylöspäin ja ottaa pois. Irrota pääventtiili (H) sekä
ohjaushylsy (I) holkista. Vaihda vialliset osat. Rasvaa O-
rengas uudelleen käyttöä varten O-
rengasrasvalla
13301706. (Kuva 1)
Poistoilman suunnan säätäminen
Poista punainen ruuvisuojus (A) ja löysää ruuvi (B).
Käännä
ilmanjohdinsuojusta (C) haluttuun suuntaan. Kiristä jälleen
ruuvi (B) ja paina auki ruuvisuojus (A). (Kuva 1)
Iskunvaimentimien vaihto
Käännä auki 4 tasakärkiruuvia (C) sekä ruuvi (A) rungon
t
akapuolella. Irrota pultti (B). Vedä koko säiliöosa rungosta.
Väännä iskunvaimentimet (D) ja (E) pois päätykappaleesta
ja vaihda ne. (Kuva 2)
Rullajousen ja vetolaatikon vaihtaminen.
Irrota takana sulkuluukkulaatikon lukituksessa (B) sekä
edessä rullajouse
ssa olevat varmistinlevyt (C). Laukaise
rullajouset, irrota edestä hakasista ja poista yhdessä
sulkuluukun (A) kanssa vetämällä taaksepäin. Vaihda osat
ja asenna uudet paikoilleen. (Kuva 3)
Vapautussalpojen säätäminen
Löysää ruuvi (A) ja aseta vapautussalp
a (B) oikealle
korkeudelle. Sitten kiristä jälleen ruuvi tiukasti kiinni. (Kuva
4)
PL
Wbijarka do klamer na sprężone powietrze,
typ 14/50-785C
Niniejsza lista części zamiennych / instrukcja
serwisowania, wraz z załączoną instrukcją dla
użytkownika stanowi instrukcję eksploatacji. Przed
rozruchem prosimy o jej dokładne przeczytanie i
koniecznie przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa.
Uwaga:
Odłączyć urządzenie od sprężonego powietrza,
opróżnić magazynek klamrowy. Mocowanie kołpaka należy
wykonać za pomocą klucza dynamometrycznego na
którym należy ustawić moment wynoszący 14 Nm.
Wymiana napędu, tłoka, cylindra i
uszczelek
zaworowych oring.
Zdjąć czerwoną osłonę śruby (A) i wykręcić śrubę (B). Zdjąć
pokrywę przepuszczającą powietrze (C), tłumik (E) oraz
osłonę kołpaka (F). Następnie odkręcić 3 śruby (D) i zdjąć
kołpak (G) z obudowy (rysunek 1). Teraz można podnieś
ć w
górę tłok (J) i cylinder (K). Wyjąć zawór główny (H) i tulejkę
sterującą (I) z kołpaka. Wymienić uszkodzone części. Przed
ponownym montażem należy posmarować uszczelki oring
specjalnym smarem do uszczelek 13301706. (rysunek 1)
Ustawianie kierunku wylotu powietrza
Zdjąć czerwoną osłonę śr
uby (A) i poluzować śrubę (B).
Obrócić pokrywę powietrzną (C) w żądanym kierunku.
Dokręcić ponownie śrubę (B) i wcisnąć z powrotem osłonę
śruby (A). (rysunek 1)
Wymiana zderzaka
Wykręcić 4 śruby głowicy (C) oraz śrubę (
A) z tyłu
obudowy. Wymontować trzpienie (B). Ściągnąć cały
magazynek z obudowy. Wyjąć zderzak (D) oraz (E) z
głowicy i wymienić. (rysunek 2)
Wymiana sprężyny rolkowej i skrzynki wysuwnej.
Wymontować podkładki zabezpieczające (C) znajdujące się
z tyłu układ
u blokady kasety przesuwnej (B) i wyjąć od
przodu sprężynę rolkową. Popuścić i poluzować sprężynę,
wyhaczyć ją z przodu i wraz z suwakiem (A) zdemontować
od tyłu. Wymienić częś
ci i ponownie dokonać montażu.
(rysunek 3)
Regulacja pałąka załączającego
Poluzo
wać śrubę (A), następnie wyregulować wysokość
pałąka załączającego (B) i dokr
ęcić ponownie śrubę
(rysunek 4)
RU
Пневматический инструмент Тип 14/50-785C
Эта ведомость запасных частей / указания по техническому обслуживанию
вместе сприлагаемым руководств
ом пользователя образуют руководство по
эксплуатации. Пожалуйста, внимательно прочтите перед вводом в
эксплуатацию иобязательно соблюдайте указания по безопасности.
Внимание:
Отсоединить устройство от подачи сжатого воздуха. Опорожнить
скобовый магазин.
Крепление крышки должно осуществляться спомощь
динамометрического кл ча, на котором момент вращения установлен на 14 Нм.
амена ведущего элемента, поршня, цилиндра иуплотнительных колец
круглого сечения клапана
Снять красну защиту винта (A) иудалить винт (B
). Снять воздухонаправля щу
крышку (C), глушитель (E) икожух крышки (F). Затем удалить 3 винта (D
) и
удалить крышку (G) скорпуса (рис. 1). Затем можно вверх извлечь поршень (J
) и
цилиндр (K). Извлечь из крышки главный клапан (H) ирегулиру щу втулку (I
).
Заменить неисправные детали. Перед последу щим вставлением смазкой для
уплотнительных колец круглого сечения 13301706
. (рис. 1) смазать уплотнительные
кольца круглого сечения
Регулировка вытяжного направления
Снять красну защиту винта (A) иослабить винт (B).
Повернуть
воздухонаправля щу крышку (C) втребуемое направление. Затянуть винт (B
) и
надавить защиту винта (A). (Рис. 1)
амена амортизатора
Вывинтить сзади на корпусе 4 винта головной части (C), атакже винт (A
). Удалить
болт (B). Полно
сть снять весь магазин скорпуса. Вынуть из головной части и
заменить амортизатор (D) и(E). (Рис. 2)
амена роликовой пружины ивыдвижного ящика.
Удалить стопорну шайбу (C) сзади на фиксации выдвижного ящика (B
) ивпереди
на роликовой пружине. Разжать р
оликову пружину, отцепить впереди иизвлечь с
задвижкой (A) назад. Заменить детали ипроизвести монтаж. (Рис. 3)
Регулировка спусковой скобы
Ослабить винт (A). Затем отрегулировать по высоте спускову скобу (B
) иснова
затянуть до отказа винт. (Рис. 4)
GR
Καρφωτική συσκευή πεπιεσµένου αέρα, Τύπου 14/50-785C
Οπαρών κατάλογος ανταλλακτικών/οδηγίες επισκευής αποτελούν µαζί µε το
συνοδευτικό εγχειρίδιο χρήστη τις οδηγίες χρήσης. Παρακαλούµε να τις διαβάσετε
προσεκτικά πριν από την έναρξη χρήσεως και να τηρεί
τε αυστηρά τα προληπτικά
µέτρα ασφαλείας
Προσοχή:
Αποσυνδέστε τη συσκευή από τον πεπιεσµένο αέρα και αδειάστε τον
αποθηκευτικό χώρο αγκίστρων. Ηπερίσφιξη του πώµατος θα πρέπει να πραγµατοποιηθεί
µε δυναµοµετρικό κλειδί σύσφιξης µε ρύθµιση της ροπής στρέψεως στα 14 Nm.
Αντικατάσταση οδηγού, εµβόλου, κυλίνδρου και κυκλικών δακτυλίων βαλβίδας
Αφαιρέστε το κόκκινο κάλυµµα της βίδας (A) και τη βίδα (B
). Ανασηκώστε το πώµα
διεύθυνσης αέρα (C) το σιγαστήρα (E) και το κάλυµµα του πώµατος (F
). Στη συνέχεια
αφαιρέστε τις 3 βίδες (D) και το πώµα (G
) από το περίβληµα (εικόνα 1). Εν συνεχεία
µπορείτε να τραβήξετε προς τα πάνω το έµβολο (J) και τον κύλινδρο (K
). Αφαιρέστε την
κύρια βαλβίδα (H) και την µποµπίνα καθοδήγησης (I
) από το πώµα. Αντικαταστήστε τα
ελαττωµατικ
άµέρη. Κατά την επανατοποθέτηση λιπάνετε τους κυκλικούς δακτυλίους µε
γράσο δακτυλίων 13301706. (εικόνα 1)
Ρύθµιση κατεύθυνσης εξερχόµενου αέρα
Αφαιρέστε το κόκκινο κάλυµµα της βίδας (A) και ξεβιδώστε τη βίδα (B).
Περιστρέψτε το
πώµα διεύθυνσης αέρα (C) π
ρος την επιθυµητή κατεύθυνση. Τοποθετήστε πάλι τη βίδα
(B) και πιέστε από πάνω το κάλυµµα της βίδας (A). (εικόνα 1
Αντικατάσταση ανασταλτήρα
Αφαιρέστε τις 4 βίδες της κεφαλής (C) καθώς και τη βίδα (A
) στο πίσω µέρος του
περιβλήµατος. Αφαιρέστε το µπουλόνι (B
). Τραβήξτε ολόκληρο το αποθηκευτικό τµήµα
από το περίβληµα. Αφαιρέστε τον ανασταλτήρα (D) και (E
) από την κεφαλή και
αντικαταστήστε τον. (εικόνα 2)
Αντικατάσταση του κυλινδρικού ελατηρίου και του συρταριού.
Αφαιρέστε το δακτύλιο συγκράτησης (C) πίσω από το συγκρατητή του συρταριού (B
) και
µπροστά από το κυλινδρικό ελατήριο. Χαλαρώστε το κυλινδρικό ελατήριο,
απαγκιστρώστε το από την µπροστινή πλευρά και τραβήξτε το προς τα πίσω µαζί µε ον
ελατήρα (A). Αντικαταστήστε τα µέρη και συναρµολογήστε τα εκ νέου.
(εικόνα 3)
Τοποθέτηση αγκίστρου απελευθέρωσης
Ξεβιδώστε τη βίδα (A), στη συνέχεια τοποθετήστε το άγκιστρο απελευθέρωσης (B
) καθ’
ύψος µια σφίξτε ξανά τις βίδες. (εικόνα4
1
O
-
Ring
13300011
2 O-ring 13300025
3 Joint torique 13300051
4 Aro torico 13300052
5 13300060
6 13300065
7 13300091
8 13300101
19 13302647
21 13302952
22 13302953
24 13302993
27 13303062
29 13303128
31 13303108
9 Sicherungsring 13300347
62 Circlip 14408556
Clips
Aro de seguridad
10 Sicherungsscheibe 13300355
Retaining washer
Clips
Clip
11 Sicherungsmutter 13300437
Safety nut
Ecrou de sûreté
Tornillo de seguridad
12 Zylinderschraube 13301117
13 Allan screw 13301137
20 Vis cylindrique 13302942
25 Tornillo allen 13303014
30 13303067
15 Senkschraube 13301273
Countersunk screw
Vis creuse fraisée
Tornillo avellanado
16 Linsenschraube 13301352
Lens head screw
Vis creuse fraisée
Tornillo cabeza de la lente
17 Rollfeder 13301614
Roller spring
Ressort enroulé
Muelle espiral
18 Druckfeder 13301775
23 Compression spring 13302990
28 Ressort à pression 13303063
32 Muelle de presión 13303110
34 14506714
26 Schraubenabdeckung 13303015
Screw Cover
VisCache
Tornillo Tapa
33 Stecknippel 14000244
Plug-in nipple
Raccord enfichable
Manguito enchufable
35 Werkzeug Teil 1 14405972
Front nose
Plaque frontale
Placa guia delantera
36 Hebel 14404564
Lever
Levier
Palanca
37
Stopfen
14408898
Post cap
Capuchon
Capuchon
38 Kopfstück 14409448
Nose housing
Tête
Testero
39 Lasche 14408567
Hook plate
Plaquette d`ancrage
Placa con ganchos
40 Kopfstückklappe 14408783
Nose housing door
Clapet de la tête
Puerta testero
41 Auslösebügel 14408785
Safety yoke
Palpeur de sécurité
Estribo de seguridad
42 Auslöseschuh 14408870
Safety shoe
Sabot de déclencheur
Pedel de seguridad
43 Vorschieberanschlag 14409485
Pusher stop
Chariot butoir
Empujador tope
44 Klammerträger 14409577
Staple carrier
Support d'agrafes
Cargador grapas
45 Puffer 14408574
Bumper
Amortisseur
Amortiguador
46 Treiberführung 14408588
Driver guide
Guide-marteau
Guia martillo
47 Gehäuse 14408575
Body
Corps
Cuerpo
48 Kappendichtung 14408576
Cap seal
Capuchon douille
Cabeza de fijacion
49 Luftleitdeckel 14408578
Air deflector
Couvercle de déflecteur
Tapa deflectora de aire
50 Zylinderring 14408583
Cylinder spacer
Anneau de cylindre
Espaciador del cilindro
51 Aufkleber Magazin 14412041
Magazine label
Étiquette
Etiqueta
52 Kolben, kompl 14412038
Piston, cpl
Piston, cpl
Piston, cpl
53
Kolbenring
14412037
Piston ring
Segment de piston
Aro del piston
54 Kappe 14414188
Cap
Capuchon
Cabeza
55 Zylinder 14412032
Cylinder
Cylindre
Cilindro
56 Zwischenhülse 14412036
Cylinder, intermediate valve
Arbre intermédiaire
Valvula intermedio cilindro
57 Achse 14407740
Pin
Axe
Eje
58 Schenkelfeder 14408555
Leg spring
Ressort à branches
Muelle en pata
59 Abdeckschiene, kompl. 14409055
Cover, cpl
Rail de couverture, clp
Tapa cargador, clp
60 Hülse 14407743
Sleeve
Douille
Adaptador
61 Ventilhebelstift 14407744
Trigger valve stem
Axe de levier de détente
Pasador valvula gatillo
63 Vorschieber, kompl 14409578
Pusher, cpl
Chariot, cpl
Empujador , cpl
64 Vorschieberarretierung 14408403
Pusher stop
Bouton d'arrêt pour chariot
Boton parada empujador
65 Endscheibe 14407752
End plate
plateau de fin
Arandela ce cierre
66 Ventilbuchse 14407761
Valve bush
Douille de soupape
Casquillo valvula
67 Schaltstift 14407762
Valve pin
Bouton de commande
Pasador valvula
68 Ventilhebel, kompl. 14407946
Trigger, compl
Levier de détente
Palanca valvula gatillo
69 Steuerhülse 14407767
Socket
Douille
Casquillo
7
0
Steuerbuchse
14408250
Valve bushing
Douille de soupape
Casquillo valvula
71 Steuerkolben 14407768
Piston
Piston
Pistón
72 Buchse 14404565
Bushing
Douille
Casquillo
73 Kappeneinsatz 14412035
Cap insert
Douille supérieure
Cabeza superior
74 Scheibe 14412039
Washer
Rondelle
Arandela
75 Hauptventil 14412034
Main valve
Soupape principale
Valvula principal
76 Hauptventildichtung 14412040
Head valve seal
Soupape principale-douille
Sellado cabeza de la valvula
77 Schenkelfeder 14404611
Leg spring
Ressort à branches
Muelle en pata
78 Rollfederführung 14404616
Support for roller spring
Plaquette pour ressort enroulé
Soporte para muelle en rollo
79 Federring 13300375
Spring washer
Clips
Anillo elastico
Technische Änderungen vorbehalten / ubject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden Form 785 C 08.18 Änd.18028
Typ
14/50
-
78
5
C
(Art.
-
Nr. 120
00611
)
Type
Tipo
BeA Gruppe, Bogenstraße 43
-
45, 22926 Ahrensburg/Germany, Telefon +49 (0) 4102 78
-
0
,
Telefax +49 (0) 4102 78
319
http://www.bea-group.com
Deutsch
Ersatzteilliste und ervicehinweise
English pare parts list, service instructions
Français Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage
Español Lista de recambios e instrcciones de uso

This manual suits for next models

1

Other BEA Tools manuals

BEA W 15-358C Guide

BEA

BEA W 15-358C Guide

BEA 246/130-944E Guide

BEA

BEA 246/130-944E Guide

BEA 92/25-553SPREIZ User manual

BEA

BEA 92/25-553SPREIZ User manual

BEA 180/65-836C Guide

BEA

BEA 180/65-836C Guide

BEA VARIANT-152C Operating instructions

BEA

BEA VARIANT-152C Operating instructions

BEA 14/65-830C User manual

BEA

BEA 14/65-830C User manual

BEA 380/16-400L User manual

BEA

BEA 380/16-400L User manual

BEA 97/16-407 USA Guide

BEA

BEA 97/16-407 USA Guide

BEA 554 DCC Guide

BEA

BEA 554 DCC Guide

BEA SK355-214E User manual

BEA

BEA SK355-214E User manual

BEA 380/16-400LN User manual

BEA

BEA 380/16-400LN User manual

BEA 97/16-427 User manual

BEA

BEA 97/16-427 User manual

BEA AT-A18 Guide

BEA

BEA AT-A18 Guide

BEA 380/16-420 Operating instructions

BEA

BEA 380/16-420 Operating instructions

BEA 145/13-779C Guide

BEA

BEA 145/13-779C Guide

BEA 14/40-770CCon User manual

BEA

BEA 14/40-770CCon User manual

BEA 14/50-780C Guide

BEA

BEA 14/50-780C Guide

BEA 246/160-964E Operating instructions

BEA

BEA 246/160-964E Operating instructions

BEA 92/40-722C Operating instructions

BEA

BEA 92/40-722C Operating instructions

BEA T54-155C User manual

BEA

BEA T54-155C User manual

BEA AT-B19 Guide

BEA

BEA AT-B19 Guide

BEA R60-943E Operating instructions

BEA

BEA R60-943E Operating instructions

BEA 14/40-770C Guide

BEA

BEA 14/40-770C Guide

BEA 380/10-EKT User manual

BEA

BEA 380/10-EKT User manual

Popular Tools manuals by other brands

Nitto Kohki MAH-05 instruction manual

Nitto Kohki

Nitto Kohki MAH-05 instruction manual

Henry Tools 4123GL General safety and maintenance manual

Henry Tools

Henry Tools 4123GL General safety and maintenance manual

Avdel 7287 Intent of Use

Avdel

Avdel 7287 Intent of Use

Ryobi RT401W Operator's manual

Ryobi

Ryobi RT401W Operator's manual

BGS technic 9009 instruction manual

BGS technic

BGS technic 9009 instruction manual

Fivea RT308 Operating and maintenance manual

Fivea

Fivea RT308 Operating and maintenance manual

Rivet King RK-280-NP12 instruction manual

Rivet King

Rivet King RK-280-NP12 instruction manual

Kreg Jig NK7520 Assembly And Instructions

Kreg

Kreg Jig NK7520 Assembly And Instructions

Poly Tech 900 Series quick start guide

Poly Tech

Poly Tech 900 Series quick start guide

Jonker Sailplanes JS3 Technical note

Jonker Sailplanes

Jonker Sailplanes JS3 Technical note

Clarke Strong-Arm CFB600 Assembly instructions

Clarke

Clarke Strong-Arm CFB600 Assembly instructions

Aventics EBP operating instructions

Aventics

Aventics EBP operating instructions

Waldbeck 10031250 manual

Waldbeck

Waldbeck 10031250 manual

Runpotec RT2008 instruction manual

Runpotec

Runpotec RT2008 instruction manual

Josef Ganter Feinmechanik 1000600 instruction manual

Josef Ganter Feinmechanik

Josef Ganter Feinmechanik 1000600 instruction manual

Dritz 984P Instruction guide

Dritz

Dritz 984P Instruction guide

Doosan DCT40BV Operation and maintenance manual

Doosan

Doosan DCT40BV Operation and maintenance manual

Martor SECUNORM PROFI25 MDP quick start guide

Martor

Martor SECUNORM PROFI25 MDP quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.