BEA 14/40-770CCon User manual

81 Hülse 14407743
Sleeve
Douille
Adaptador
D
Nagler Typ 14/40-770CCon
[1] Abmessungen: L = 436 5; H = 251; B = 88 5 mm;
[2] Gewicht: 2 0 kg.
[3] Zulässiger Luftdruck: 8 bar
[4] empfohlener Betriebsdruck: 6 - 8 bar.
[5] Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar:
1 4 l freie Luft.
[6] Eintreibgegenstand: Industrieklammern
Typ 14 und 155 in den Längen von 18 bis 40 mm.
[7] A-bewerteter Einzelereignis-
Schalleistungspegel L Wa 1s = 85 dB
[8] A-bewerteterEinzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz L pA 1s = 78 dB
[9]* Vibrationskennwert 2 7 m/s²
[10] Magazinart: Oberlader
[11] Ladekapazität: min 14er = 168 Klammern
11] Ladekapazität: min 155er = 152 Klammern
[12] Luftanschluß: 9 bis 10mm Nennweite
Diese Ersa z eillis e/Servicehinweise bilde mi dem
beiliegenden Benu zer-
Handbuch die
Be riebsanlei ung. Bi e vor Inb
e riebnahme
aufmerksam lesen und Sicherhei shinweise unbeding
beach en.
Ach ung:
Gerät von der Druckluftzufuhr abkoppeln
Klammermagazin entleeren. Die Befestigung der Kappe
muss mit einem Schraubendreher erfolgen bei dem das
Drehmoment auf 14 Nm eingestellt ist.
Aus ausch des Treibers , Kolbens, Zylinders und der
Ven il-O-Ringe
Rote Schraubenabdeckung (A) abnehmen und Schraube (B)
entfernen. Luftleitdeckel (C) Schalldämpfer (E) und
Kappenabdeckung (F) abheben. Danach die 3 Schrauben (D)
entfernen un
d die Kappe (G) vom Gehäuse entfernen (Bild 1).
Danach kann der Kolben (J) und der Zylinder (K) nach oben
entnommen werden. Das Hauptventil (H) und die
Steuerhülse (I) aus der Kappe entnehmen. Defekte Teile
austauschen. Vor dem Wiedereinsetzen O-Ringe e
infetten
mit O-Ring-Fett 13301706. (Bild 1)
Abluf rich ung eins ellen
Rote Schraubenabdeckung (A) abnehmen und die Schraube
(B) lösen.
Den Luftleitdeckel (C) in die gewünschte Richtung drehen. Die
Schraube (B) wieder anziehen und die Schraubenabdeckung
(A) auf drücken. (Bild 1)
Aus ausch des Puffers
Die 4 Kopfstückschrauben (C) sowie Schraube (A) hinten am
Gehäuse herausdrehen. Bolzen (B) entfernen. Das gesamte
Magazin vom Gehäuse abziehen. Puffer (D) und (E) aus dem
Kopfstück heraushebeln und ersetzen. (Bild 2)
Aus ausch von Rollfeder und Schubkas en.
Sicherungsscheibe (C) hinten an der Vorschieber
arretierung
(B) und vorn an der Rollfeder entfernen. Die Rollfeder
entspannen vorn aushaken und zusammen mit dem
Vorschieber (A) nach hinten entnehmen. Teile aus
tauschen
und wieder montieren. (Bild 3)
Auslösebügel eins ellen
Die Schraube (A) lösen dann den Auslösebügel (B) in der
Höhe einstellen und die Schraube wieder fest anziehen.
(Bild4)
GB
Pneuma ic S apler Type 14/40-770CCon
This replacemen par s li
s /service ins ruc ions and
he enclosed user handbook cons i u e he opera ing
ins ruc ions. Please read carefully before use and
s ric ly observe he safe y rules.
Cau ion:
Disconnect tool from compressed air supply and
empty stapler magazine. Cap must
be attached using a
torque wrench with the torque set to 14 Nm.
Replacemen of driver, pis on, cylinder and valve o-rings
Remove red screw cover (A) and screw (B). Lift off air
deflector (C) silencer (E) and cap cover (F). Then remove the 3
screws (D) an
d the cap (G) from the housing (Picture 1). The
piston (J) and the cylinder (K) can now be lifted up and
removed. Remove the main valve (H) and the control socket
(I) from the cap. Replace faulty parts. Grease the o-
rings with
o-ring grease 13301706 before reassembly. (Picture 1)
Se exhaus air direc ion
Remove red screw cover (A) and loosen screw (B).
Turn air deflector (C) in desired direction. Tighten screw (B)
again and press screw cover (A) on. (Picture 1)
Replacemen of bumper
Unscrew the 4 nose hous
ing screws (C) and also screw (A) at
the back of the housing. Remove bolt (B). Take the entire
magazine off the housing. Remove bumper (D) and (E) from
nose housing and replace. (Picture 2)
Replacemen of roller spring and pusher.
Remove safety plate (C) a
t the back of pusher stop (B) and at
the front on roller spring. Release the roller spring unhook at
the front and remove together with pusher (A) at the back.
Replace the parts and reassemble. (Picture 3)
Posi ion rigger
Loosen screw (A) then set pos
ition of trigger (B) and tighten
screw again. (Picture 4)
F
Agrafeuse pneuma ique ype 14/40-770CCon
Ce e Nomencla ure des pièces dé achées e
Ins ruc ions de mon age e le Manuel de l'u ilisa eur
fon par ie du Mode d'Emploi. Veuillez les lire
a en ivemen avan u ilisa ion
; respec ez
impéra ivemen les consignes de sécuri é.
A en ion:
Couper l´appareil de l’alimentation en air
comprimé et décharger le chargeur d’agrafes. La fixation
du capuchon doit être effectuée à l’aide d’une clé
dynamométrique réglée à un couple de 14 Nm.
Remplacemen mar eau, du pis on, du cylindre e des
join s oriques de la soupape
Retirer le cache vis rouge (A) et enlever la vis (B). Retirer le
couvercle de déflecteur (C) l´amortisseur de bruit (E) et le
protège-cap
uchon (F). Puis enlever les 3 vis (D) et le
capuchon (G) du corps (figure 1). Dégager ensuite le piston
(J) et le cylindre (K) par le haut. Retirer la soupape
principale (H) et la douille de commande (I) du capuchon.
Remplacer les pièces défectueuses. Grai
sser les joints
toriques avec la graisse 13301706
avant de les replacer
les joints dans l´appareil (figure 1).
Réglage du sens de l’échappemen de l´air
Retirer le cache vis rou
ge (A) et desserrer la vis (B).
Tourner le couvercle de déflecteur (C) dans la
direction
souhaitée. Resserrer la vis (B) et placer le cache vis (A).
(Figure 1)
Remplacemen de l’amor isseur
Dévisser les 4 vis à tête (C) et la vis (A) situées au dos du
corps. Oter les boulons (B). Retirer tout le chargeur du
corps. Enlever les amortis
seurs (D) et (E) de la pièce de tête
et les remplacer. (Figure 2)
Remplacemen le ressor e e le chario .
Dégager le circlip (C) à l’arrière au niveau du bouton d’arrêt
du chariot (B) et à l´avant sur le ressort. Détendre le
ressort le décrocher à l´avant
et le démonter avec chariot
(A) par l’arrière. Remplacer les pièces et les remonter.
(Figure 3)
Réglage de l’é rier de sécuri é
Desserrer la vis (A) puis régler la hauteur de l´étrier de
sécurité (B) et resserrer à fond la vis. (Figure 4)
E
Grapadora neumá ica ipo 14/40-770CCon
Es a lis a de piezas de recambio y las indicaciones de
servicio son par e de las ins rucciones de uso jun o
con el manual del usuario adjun o. Por favor léalas
a en amen e an es de operar el apara o y observe
es ric amen e las indicaciones de seguridad.
A ención:
Desacople el aparato de la alimentación de
aire comprimido y vacíe el cargador de grapas. Es
necesario fijar la tapa con una llave dinamométrica
ajustada a 14 Nm.
Cambio de la lengüe a, el pis ón, el cilindro y lo
s aros
óricos de la válvula
Retire la cubierta roja del tornillo (A) y quite el tornillo (B).
Levante la cubierta del deflector (C) el silenciador (E) y la
cubierta de la tapa (F). Posteriormente quite los tres
tornillos (D) y retire la tapa (G) de la c
arcasa (Figura 1).
Ahora extraiga el pistón (J) y el cilindro (K) hacia arriba.
Extraiga la válvula principal (H) y el manguito de control (I)
de la tapa. Sustituya las piezas defectuosas. Antes de
montar nuevamente el aparato engrase los aros tóricos
con grasa especial 13301706 (Figura 1).
Ajus ar la dirección del aire de escape
Retire la cubierta roja del tornil
lo (A) y quite el tornillo (B).
Gire la cubierta del deflector (C) en la dirección deseada.
Coloque y apriete de nuevo el tornillo (B) y presion
e la
cubierta del tornillo (A). (Figura 1)
Cambio del amor iguador
Extraiga los cuatro tornillos de la cabeza (C) y el tornillo (A)
en la parte posterior de la carcasa. Retire el perno (B).
Extraiga el cargador completo de la carcasa. Extraiga el
amortigua
dor (D) y (E) de la cabeza y remplace el
amortiguador. (Figura 2)
Cambio del muelle y el empujador.
Retire el clip (C) en la parte posterior del bloqueo del
empujador (B) y por delante del muelle. Destense el muelle
desengánchelo por delante y extráigalo
hacia atrás junto
con el alimentador (A). Cambie las pieza
s y monte de nuevo
el aparato. (Figura 3)
Ajus ar el es ribo de seguridad
Suelte el tornillo (A) ajuste la altura del estribo de
seguridad (B) y apriete de nuevo el tornillo. (Figura 4)
I
Fissa rice pneuma ica Tipo 14/40-770CCon
Le is ruzioni per l'uso sono compos e dalla presen e
lis a dei pezzi di ricambio/indicazioni per la
manu enzione e dal manuale per l'u en e in allega o.
Per favore prima di me ere in funzione l'apparecchio
leggere a en
amen e le is ruzioni per l'uso e seguire
assolu amen e le indicazioni per la sicurezza.
A enzione:
sganciare l'apparecchio dall'afflusso dell'aria
compressa svuotare il caricatore a morsetto. La calotta va
fissata con una chiave dinamometrica impostat
a su una
coppia di 14 Nm.
Sos i uzione del driver, del pis one, del cilindro e
delle guarnizioni circolari della ven ola
Rimuovere il coprivite di colore rosso (A) e togliere la vite
(B). Sollevare il coperchio della conduttura dell'aria (C) il
silenzi
atore (E) e la ricopertura del tappo(F). Dopodiché
togliere le 3 viti (D) e rimuovere il tappo (G) della scatola
(Bild 1). Dopo di ciò è possibile tirare verso l'alto il pistone
(J) e il cilindro (K).
Rimuovere la valvola principale (H) e la
bussola di com
ando (I) dal tappo. Sostituire i pezzi difettosi.
Lubrificare con grasso tipo 13301706
le guarnizioni
circolari prima di reinserirle.( Figura 1)
Regolare la direzione dell'aria di sfia o
Rimuovere il coprivite di colore r
osso (A) e svitare la vite
(B). Ru
otare nella direzione voluta il coperchio della
conduttura dell'aria (C). Riavvitare la vite(B) e rinserire
sopra il coprivite (A). (Figura 1)
Sos i uzione dell'ammor izza ore
Svitare le 4 viti della testina (C) e la vite (A) posta dietro alla

scatola. Rim
uovere i bulloni (B). Estrarre completamente il
caricatore dalla scatola. Sollevare e sostituire gli
ammortizzatori (D) e (E) della testina. (Figura 2)
Sos i uzione della molla a spirale e del casse o.
Rimuovere la rosetta di sicurezza (C) posta dietro a
l
finecorsa della staffa d'avanzamento (B) e davanti alla
molla a spirale. Allentare la molla a spirale sganciarla sul
davanti e rimuoverla assieme all'avanzatore (A) tirando
verso dietro. Sostituire i pezzi e rimontare. (Figura 3)
Regolare l'arche o di sca o
Allentare la vite (A) poi regolare l'altezza dell'archetto di
scatto (B) e riavvitare la vite stringendola bene. (Figura 4)
NL
Luch druk acker Type 14/40-770CCon
Deze lijs van vervangonderdelen /
serviceaanwijzingen vorm samen me he
bijgevo
egde gebruikershandboek de
gebruikshandleiding. Lees die a.u.b. aandach ig door
en volg de veiligheidsaanwijzingen zeker op.
Opgele :
Toestel van de drukluchttoevoer loskoppelen
klemmagazijn leegmaken. De bevestiging van de kap moet
met een koppelmoment
sleutel gebeuren waarbij het
koppelmoment op 14 Nm is ingesteld.
Vervanging van de driver, kolf, cilinder en de ven iel-
o-ring
Rode schroefafdekking (A) afnemen en schroef (B)
verwijderen. Luchtbuisdeksel (C) geluidsdemper (E) en
kapafdekking (F) afnemen
. Daarna de 3 schroeven (D)
verwijderen en de kap (G) van de behuizing verwijderen
(afbeelding 1). Daarna kan de kolf (J) en de cilinder (K) naar
boven weggenomen worden. Het hoofdventiel (H) en de
belastingshuls (I) uit de kap wegnemen. Defecte delen
vervangen. Voor het terugzetten de o-
ringen invetten met
o-ringvet 13301706. (Afbeelding 1)
Rich ing afvoerluch ins ellen
Rode schroefafdekking (A) afneme
n en de schroeven (B)
losmaken.
De luchtbuisdeksel (C) in de gewenste richting
draaien. De schroeven (B)
opnieuw aandraaien en de
schroefafdekking (A) vastdrukken. (Afbeelding 1)
Vervanging van de buffer
De 4 bufferbankschroeven (C) en schroeven (A) achter op
de behuizing eruit draaien. Bouten (B) verwijderen. Het
volledige magazijn van de behuizing wegnemen
. Buffer (D)
en (E) uit de bufferbalk heffen en vervangen. (afbeelding 2)
Vervanging van rolveer en schuiflade.
Borgveer (C) achter aan de pal van de voorplankkast (B) en
voor aan de rolveer verwijderen. De rolveer ontspannen
vooraan loshaken en samen met
de voorplank (A) naar
achter wegnemen. Delen vervangen en opnieuw monteren.
(Afbeelding 3)
Afslui ingsbeugel ins ellen
De schroef (A) losmaken dan de afsluitingsbeugel (B) in de
hoogte instellen en de schroef weer vast aandraaien.
(Afbeelding 4)
DK
Trykluf sømmaskine ype 14/40-770CCon
Reservedelslis en / serviceanvisningerne udgør
sammen med vedlag e bruger-
håndbog
drif smanualen. Bør læses omhyggelig igennem før
appara e ages i brug. Vær mege opmærk
som på
sikkerhedsanvisningerne.
Bemærk: Afbry
d tryklufttilførslen til apparatet tøm
hæfteklammemagasinet. Fastgørelsen af afskærmningen
skal ske med en drejningsmomentnøgle som er indstillet til
et drejningsmoment på 14 Nm.
Udskif ning af fremføringen, s emple , cylinderen og
ven il-o-ringene
T
ag det røde skruedæksel (A) af og fjern skruen (B). Løft
luftlededækslet (C) lyddæmperen (E) og
afskærmningsbeslaget (F) af. Fjern derefter de 3 skruer (D)
og afskærmningen (G) fra huset (ill. 1). Derefter kan
stemplet (J) og cylinderen (K) tages ovenud af
huset. Tag
hovedventilen (H) og styringshylsteret (I) ud af
afskærmningen. Udskift defekte dele. Før de sættes i igen
smøres o-ringene ind i o-ring-fedt 13301706. (ill. 1)
Inds illing af luf afledningsre ning
Tag det røde skruedæksel (A) af og løsn skruen (B).
Drej
luftlededækslet (C) i den ønskede retning. Stram skruen (B)
til igen og tryk skruedækslet (A) på. (ill. 1)
Udskif ning af buffere
Drej de 4 skruer (C) i hovedstykket samt skruen (A) på
bagsiden af huset ud. Fjern bolten (B). Træk hele magasin
et
ud af huset. Sving bufferne (D) og (E) ud af hovedstykket og
udskift dem. (ill. 2)
Udskif ning af rullefjeder og skydekasse e.
Fjern låseskiverne (C) bagest på skydekassettens
fastgørelse (B) og forrest ved rullefjederen. Aflast
rullefjederen hægt den
af forrest og træk den baglæns ud
sammen med skydekassetten (A). Udskift delene og
monter dem igen. (ill. 3)
Inds ille udløsningsbøjlen
Løsn skruen (A) indstil så udløsningsbøjlen (B) i højden og
stram skram skruen godt til igen. (ill. 4)
S
Tryckluf sdriven spikpis ol yp 14/40-
770CCon
Denna reservdelslis a/serviceanvisning,
illsammans med bifogade användarhandbok, u gör
bruksanvisningen.
Läs den uppmärksam och följ
säkerhe sanvisningarna ovillkorlig .
Observera:
Koppla bort apparaten från
tryckluftsmatningen och töm klammermagasinet.
Fastsättningen av locket måste göras med en
momentnyckel som är inställd på ett vridmoment på 14
Nm.
U by e av drivningen, kolven, cylindern och ven il-O-
ringarna
Ta bort den röda skruvövertäckningen (A) och skruven (B).
Lyft upp luftledarlocket (C) ljuddämparen (E) och kåplocket
(F).
Ta sen bort de 3 skruvarna (D) och ta bort kåpan (G)
från huset (Bild 1).
Därefter kan kolven (J) och cylindern (K)
tas ur uppåt.
Ta ut huvudventilen (H) och styrhylsan (I) ur
kåpan. Byt defekta delar. Fetta in O-ringarna med O-
ringsfett 13301706 (Bild 1) innan det sätts på plats.
Ins ällning av frånluf rik ningen
Ta bort den röda skruvövertäckningen (A) och lossa
skruven (B). Vrid luftledarlocket (C) till önskad riktning.
Dra
fast skruven (B) igen och tryck på skruvövertäckningen (A).
(Bild 1)
By e av buffer en
Skruva ut de 4 huvudskruvarna (C) och skruven (A) bak på
huset. Ta bort bult (B). Dra bort hela magasinet från huset.
Lirka ut buffert (D) och (E) ur huvudstycket och byt ut dessa.
(Bild 2)
By e av rullfjäder och skju låda.
Ta bort säkringsbrickorna (C) bako
m
frammatninglåsningen (B) och framför rullfjädern.
Spänn
loss rullfjädern haka loss den framme och ta loss den
tillsammans frammataren (A) bakåt.
Byt ut delarna och
montera åter. (Bild 3)
Ins ällning av u lösningsbygeln
Lossa skruven (A) och ställ in utlösningsbygeln (B) i höjdled
och dra åter fast skruven. (Bild 4)
SF
Paineilmanaulauskone yyppi
14/40-770CCon
Tämä varaosalis a/huol o-
opas sekä mukana oleva
käy äjän käsiki
rja muodos ava käy öohjeen. Lue
kaikki dokumen i huolellises i läpi ennen
käy ööno oa ja nouda a ehdo omas i urvaohjei a.
Huom:
irrota laite paineilman syötöstä ja tyhjennä
puristinsäiliöosa. Suoja täytyy kiinnittää
momenttiavaimella joka on sääd
etty 14 Nm:n
vääntömomenttiin.
Käy öyksikön, männän, sylin erin ja ven iilin O-
renkaan vaih o
Poista punainen ruuvisuojus (A) ja irrota ruuvi (B). Nosta
ilmanjohdinsuojus (C) äänenvaimennin (E) ja holkinsuojus
(F). Sen jälkeen irrota 3 ruuvia (D) sekä
holkki (G) rungosta
(kuva 1). Männän (J) ja sylinterin (K) voi tämän jälkeen
nostaa ylöspäin ja ottaa pois. Irrota pääventtiili (H) sekä
ohjaushylsy (I) holkista. Vaihda vialliset osat. Rasvaa O-
rengas uudelleen käyttöä varten O-
rengasrasvalla
13301706. (Kuva 1)
Pois oilman suunnan sää äminen
Poista punainen ruuvisuojus (A) ja löysää ruuvi (B).
Käännä
ilmanjohdinsuojusta (C) haluttuun suuntaan. Kiristä jälleen
ruuvi (B) ja paina auki ruuvisuojus (A). (Kuva 1)
Iskunvaimen imien vaih o
Käännä auki 4 tasakärk
iruuvia (C) sekä ruuvi (A) rungon
takapuolella. Irrota pultti (B). Vedä koko säiliöosa rungosta.
Väännä iskunvaimentimet (D) ja (E) pois päätykappaleesta
ja vaihda ne. (Kuva 2)
Rullajousen ja ve olaa ikon vaih aminen.
Irrota takana sulkuluukkulaatikon luki
tuksessa (B) sekä
edessä rullajousessa olevat varmistinlevyt (C). Laukaise
rullajouset irrota edestä hakasista ja poista yhdessä
sulkuluukun (A) kanssa vetämällä taaksepäin. Vaihda osat
ja asenna uudet paikoilleen. (Kuva 3)
Vapau ussalpojen sää äminen
Löy
sää ruuvi (A) ja aseta vapautussalpa (B) oikealle
korkeudelle. Sitten kiristä jälleen ruuvi tiukasti kiinni. (Kuva
4)
PL
Wbijarka do klamer na sprężone powie rze,
yp 14/40-770CCon
Niniejsza lis a części zamiennych / ins rukcja
serwisowania, wraz z załączoną ins rukcją dla
uży kownika s anowi ins rukcję eksploa acji. Przed
rozruchem prosimy o jej dokładne przeczy anie i
koniecznie przes rzegać ins rukcji bezpieczeńs wa.
Uwaga:
Odłączyć urządzenie od sprężonego powietrza
opróżnić magazynek klamrowy. Mocowanie kołpaka należy
wykonać za pomocą klucza dynamometrycznego na
którym należy ustawić moment wynoszący 14 Nm.
Wymiana napędu, łoka, cylindr
a i uszczelek
zaworowych oring.
Zdjąć czerwoną osłonę śruby (A) i wykręcić śrubę (B). Zdjąć
pokrywę przepuszczającą powietrze (C) tłumik (E) oraz
osłonę kołpaka (F). Następnie odkręcić 3 śruby (D) i zdjąć
kołpak (G) z obudowy (rysunek 1). Teraz można podn
ieść w
górę tłok (J) i cylinder (K). Wyjąć zawór główny (H) i tulejkę
sterującą (I) z kołpaka. Wymienić uszkodzone części. Przed
ponownym montażem należy posmarować uszczelki oring
specjalnym smarem do uszczelek 13301706. (rysunek 1)
Us awianie kierunku wylo u powie rza
Zdjąć czerwoną osłonę śr
uby (A) i poluzować śrubę (B).
Obrócić pokrywę powietrzną (C) w żądanym kierunku.
Dokręcić ponownie śrubę (B) i wcisnąć z powrotem osłonę
śruby (A). (rysunek 1)
Wymiana zderzaka
Wykręcić 4 śruby głowicy (C) oraz śrub
ę (A) z tyłu
obudowy. Wymontować trzpienie (B). Ściągnąć cały
magazynek z obudowy. Wyjąć zderzak (D) oraz (E) z
głowicy i wymienić. (rysunek 2)
Wymiana sprężyny rolkowej i skrzynki wysuwnej.
Wymontować podkładki zabezpieczające (C) znajdujące się
z tyłu uk
ładu blokady kasety przesuwnej (B) i wyjąć od
przodu sprężynę rolkową. Popuścić i poluzować sprężynę
wyhaczyć ją z przodu i wraz z suwakiem (A) zdemontować
od tyłu. Wymienić częś
ci i ponownie dokonać montażu.
(rysunek 3)
Regulacja pałąka załączającego
Pol
uzować śrubę (A) następnie wyregulować wysokość

pałąka załączającego (B) i dokr
ęcić ponownie śrubę (rysunek 4)
RU
Пневматический инструмент Тип 14/40-770CCon
Эта ведомость запасных частей / указания по техническому обслуживанию
вместе сприлагаемым руко
водством пользователя образуют руководство по
эксплуатации. Пожалуйста, внимательно прочтите перед вводом в
эксплуатацию иобязательно соблюдайте указания по безопасности.
Внимание:
Отсоединить устройство от подачи сжатого воздуха. Опорожнить
скобовый ма
газин. Крепление крышки должно осуществляться спомощь
динамометрического кл ча, на котором момент вращения установлен на 14 Нм.
амена ведущего элемента, поршня, цилиндра иуплотнительных колец
круглого сечения клапана
Снять красну защиту винта (A) иудалить винт (B
). Снять воздухонаправля щу
крышку (C), глушитель (E) икожух крышки (F). Затем удалить 3 винта (D
) и
удалить крышку (G) скорпуса (рис. 1). Затем можно вверх извлечь поршень (J
) и
цилиндр (K). Извлечь из крышки главный клапан (H) ирегулиру щу втулку (I
).
Заменить неисправные детали. Перед последу щим вставлением смазкой для
уплотнительных колец круглого сечения 13301706
. (рис. 1) смазать уплотнительные
кольца круглого сечения
Регулировка вытяжного направления
Снять красну защиту винта (A) иослабить винт (B).
Повернуть
воздухонаправля щу крышку (C) втребуемое направление. Затянуть винт (B
) и
надавить защиту винта (A). (Рис. 1)
амена амортизатора
Вывинтить сзади на корпусе 4 винта головной части (C), атакже винт (A
). Удалить
болт (B).
Полность снять весь магазин скорпуса. Вынуть из головной части и
заменить амортизатор (D) и(E). (Рис. 2)
амена роликовой пружины ивыдвижного ящика.
Удалить стопорну шайбу (C) сзади на фиксации выдвижного ящика (B
) ивпереди
на роликовой пружине. Раз
жать роликову пружину, отцепить впереди иизвлечь с
задвижкой (A) назад. Заменить детали ипроизвести монтаж. (Рис. 3)
Регулировка спусковой скобы
Ослабить винт (A). Затем отрегулировать по высоте спускову скобу (B
) иснова
затянуть до отказа винт. (Рис. 4)
GR
Καρφωτική συσκευή πεπιεσµένου αέρα, Τύπου 14/40-770CCon
Οπαρών κατάλογος ανταλλακτικών/οδηγίες επισκευής αποτελούν µαζί µε το
συνοδευτικό εγχειρίδιο χρήστη τις οδηγίες χρήσης. Παρακαλούµε να τις διαβάσετε
προσεκτικά πριν από την έναρξη χρήσεως κα
ινα τηρείτε αυστηρά τα προληπτικά
µέτρα ασφαλείας
Προσοχή:
Αποσυνδέστε τη συσκευή από τον πεπιεσµένο αέρα και αδειάστε τον
αποθηκευτικό χώρο αγκίστρων. Ηπερίσφιξη του πώµατος θα πρέπει να πραγµατοποιηθεί
µε δυναµοµετρικό κλειδί σύσφιξης µε ρύθµιση της ροπής στρέψεως στα 14 Nm.
Αντικατάσταση οδηγού, εµβόλου, κυλίνδρου και κυκλικών δακτυλίων βαλβίδας
Αφαιρέστε το κόκκινο κάλυµµα της βίδας (A) και τη βίδα (B
). Ανασηκώστε το πώµα
διεύθυνσης αέρα (C) το σιγαστήρα (E) και το κάλυµµα του πώµατος (F). Στη συνέχε
ια
αφαιρέστε τις 3 βίδες (D) και το πώµα (G
) από το περίβληµα (εικόνα 1). Εν συνεχεία
µπορείτε να τραβήξετε προς τα πάνω το έµβολο (J) και τον κύλινδρο (K
). Αφαιρέστε την
κύρια βαλβίδα (H) και την µποµπίνα καθοδήγησης (I
) από το πώµα. Αντικαταστήστε τα
ε
λαττωµατικά µέρη. Κατά την επανατοποθέτηση λιπάνετε τους κυκλικούς δακτυλίους µε
γράσο δακτυλίων 13301706. (εικόνα 1)
Ρύθµιση κατεύθυνσης εξερχόµενου αέρα
Αφαιρέστε το κόκκινο κάλυµµα της βίδας (A) και ξεβιδώστε τη βίδα (B).
Περιστρέψτε το
πώµα διεύθυνσης αέρα (C
) προς την επιθυµητή κατεύθυνση. Τοποθετήστε πάλι τη βίδα
(B) και πιέστε από πάνω το κάλυµµα της βίδας (A). (εικόνα 1
Αντικατάσταση ανασταλτήρα
Αφαιρέστε τις 4 βίδες της κεφαλής (C) καθώς και τη βίδα (A
) στο πίσω µέρος του
περιβλήµατος. Αφαιρέστε το µπουλόνι (B
). Τραβήξτε ολόκληρο το αποθηκευτικό τµήµα
από το περίβληµα. Αφαιρέστε τον ανασταλτήρα (D) και (E
) από την κεφαλή και
αντικαταστήστε τον. (εικόνα 2)
Αντικατάσταση του κυλινδρικού ελατηρίου και του συρταριού.
Αφαιρέστε το δακτύλιο συγκράτησης (C) πίσω από το συγκρατητή του συρταριού (B
) και
µπροστά από το κυλινδρικό ελατήριο. Χαλαρώστε το κυλινδρικό ελατήριο,
απαγκιστρώστε το από την µπροστινή πλευρά και τραβήξτε το προς τα πίσω µαζί µε ον
ελατήρα (A). Αντικαταστήστε τα µέρη και συναρµολογήστε τα εκ νέου.
(εικόνα 3)
Τοποθέτηση αγκίστρου απελευθέρωσης
Ξεβιδώστε τη βίδα (A), στη συνέχεια τοποθετήστε το άγκιστρο απελευθέρωσης (B
) καθ’
ύψος µια σφίξτε ξανά τις βίδες. (εικόνα4
1
O
-
Ring
13300011
2 O-ring 13300021
3 Joint torique 13300024
4 Aro torico 13300028
5 13303134
6 13300051
7 13300052
8 13300060
9 13300065
10 13300088
11 13300133
24 13302647
25 13303108
28 13302993
33 13303128
35 13303088
36 13303771
37 13303092
38 13300114
12 Sicherungsscheibe 13300347
13 Retaining washer 13300355
Clips
Clip
14 Sicherungsmutter 13300437
15 Safety nut 13300439
Ecrou de sûreté
Tornillo de seguridad
16 Druckfeder 13303110
23 Compression spring 13301775
27 Ressort à pression 13302990
29 Muelle de presión 13302994
32 13303063
17 Zylinderschraube 13301116
18 Allan screw 13301117
19 Vis cylindrique 13301137
26 Tornillo allen 13302942
30 13303014
34 13303067
84 13303917
20 Senkschraube 13301273
Countersunk screw
Vis creuse fraisée
Tornillo avellanado
21 Linsenschraube 13301352
Lens head screw
Vis creuse fraisée
Tornillo cabeza de la lente
22 Rollfeder 13301614
Roller spring
Ressort enroulé
Muelle espiral
31 Schraubenabdeckung 13303015
Screw Cover
VisCache
Tornillo Tapa
39 Stecknippel 14000244
Plug-in nipple
Raccord enfichable
Manguito enchufable
40 Werkzeug Teil 1 14405972
Front nose
Plaque frontale
Placa guia delantera
41
Hebel
14409926
Lever
Levier
Palanca
42 Kopfstück 14408875
Nose housing
Tête
Testero
43 Lasche 14408876
Hook plate
Plaquette d`ancrage
Placa con ganchos
44 Kopfstückklappe 14408877
Nose housing door
Clapet de la tête
Puerta testero
45 Auslösebügel 14408878
Safety yoke
Palpeur de sécurité
Estribo de seguridad
46 Klammerträger kompl 14408879
Staple carrier cpl
Support d'agrafes cpl
Cargador grapas cpl
47 Kolben kompl 14408880
Piston cpl
Piston cpl
Piston cpl
49 Kolbenring 14408883
Piston ring
Segment de piston
Aro del piston
50 Puffer 14408884
Bumper
Amortisseur
Amortiguador
51 Gehäuse 14408885
Body
Corps
Cuerpo
52 Kappendichtung 14408886
Cap seal
Capuchon douille
Cabeza de fijacion
53 Kappenabdeckung 14408887
Cover
Cache
Tapa
54 Luftleitdeckel 14408888
Air deflector
Couvercle de déflecteur
Tapa deflectora de aire
55 Kappe 14408889
Cap
Capuchon
Cabeza
56 Kappenscheibe 14408890
Cap disc
Rondelle du capuchon
Arandela de cabeza
57
Stopfen
14408898
Post cap
Capuchon
Capuchon
58 Anschlagdämpfer 14409189
Piston stop
Butée de piston
Piston con tope
59 Hauptventil 14408891
Main valve
Soupape principale
Valvula principal
60 Zylinder 14408892
Cylinder
Cylindre
Cilindro
61 Zylinderring 14408893
Cylinder spacer
Anneau de cylindre
Espaciador del cilindro
62 Schalldämpfer 14408894
Silencer
Amortisseur de bruit
Silenciador
63 Zwischenhülse 14408895
Cylinder intermediate valve
Arbre intermédiaire
Valvula intermedio cilindro
64 Auslöseschuh 14408870
Safety shoe
Sabot de déclencheur
Pedel de seguridad
65 Treiberführung 14408588
Driver guide
Guide-marteau
Guia martillo
66 Achse 14409676
Pin
Axe
Eje
67 Schenkelfeder 14408555
Leg spring
Ressort à branches
Muelle en pata
68 Abdeckschiene kompl 14409055
Cover cpl
Rail de couverture cpl
Tapa cargador cpl
69 Hülse 14407743
Sleeve
Douille
Adaptador
70 Ventilhebelstift 14407744
Trigger valve stem
Axe de levier de détente
Pasador valvula gatillo
71 Sicherungsring 14408556
Circlip
Clips
Aro de seguridad
72
Vorschieberarr
etierung
1440
8403
Pusher stop
Bouton d'arrêt pour chariot
Boton parada empujador
73 Endscheibe 14407752
Piéce queue
Pieza terminal
Pieza final
74 Ventilbuchse 14407761
Valve bush
Douille de soupape
Casquillo valvula
75 Schaltstift 14407762
Valve pin
Bouton de commande
Pasador valvula
76 Ventilhebel kompl. 14407946
Trigger compl
Levier de détente
Palanca valvula gatillo
77 Steuerhülse 14412441
Socket
Douille
Casquillo
78 Steuerbuchse 14408250
Valve bushing
Douille de soupape
Casquillo valvula
79 Steuerkolben 14407768
Piston
Piston
Pistón
80 Buchse 14404565
Bushing
Douille
Casquillo
81 Schenkelfeder 14404611
Leg spring
Ressort à branches
Muelle en pata
82 Vorschieber kompl 14409579
Pusher cpl
Chariot cpl
Empujador cpl
83 Rollfederführung 14404616
Support for roller spring
Plaquette pour ressort enroulé
Soporte para muelle en rollo
85 Federring 13300375
Spring washer
Clips
Anillo elastico
Technische Änderungen vorbehal en / Subjec o echnical modifica ions / Modifica ions echniques réservées / Modificaciones écnicas reservados
Con riserva di variazioni ecniche / Technische Veranderingen voorbehouden Form 770 CCon 12.15

Typ
14/40
-
770C
Con
(Art.
-
Nr. 12000622
)
Type
Tipo
BeA Gruppe, Bogens raße 43
-
45, 22926 Ahrensburg/Germany, Telefon +49 (0) 4102 78
-
0
,
Telefax +49 (0) 4102 78
319
h p://www.bea-group.com
Deutsch
Ersa z eillis e und Servicehinweise
English Spare par s lis , service ins ruc ions
Français Nomencla ure des piéces dé achées e ins ruc ions de mon age
Español Lis a de recambios e ins rcciones de uso
This manual suits for next models
1
Other BEA Tools manuals

BEA
BEA 346/200-951E Operating instructions

BEA
BEA 180x50-786E Guide

BEA
BEA 92/25-553SPREIZ User manual

BEA
BEA 145/13-779C Guide

BEA
BEA 14/65-830C User manual

BEA
BEA 246/160-964E Operating instructions

BEA
BEA VARIANT-152C Operating instructions

BEA
BEA 97/16-407 USA Guide

BEA
BEA SK 562-804C Operating instructions

BEA
BEA 380/14-450 A Guide