manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. BEGA
  6. •
  7. Floodlight
  8. •
  9. BEGA 84 982 User manual

BEGA 84 982 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 1/4
c
é
IP 65
r
34.21 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
!
Gobo-Scheinwerfer RGBW
Gobo oodlight RGBW
Projecteurs Gobo RGBW
84 982
Ø 175Ø 175 370370
1010 245245
-15°
G½
+95°
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
RGBW-Scheinwerfer mit Anschlussgewinde
G½ zur Projektion von Gobo-Motiven.
Passend für Gobo-Motive nach Rosco
Standardgröße M.
Die additive Farbmischung RGBW kann
über eine DALI-Farblichtsteuerung
(DT8, RGBWAF, xy) erfolgen.
Der Scheinwerfer kann bauseits mit jedem
Innengewinde G½ nach ISO 228 oder mit
BEGA Ergänzungsteilen verschraubt werden.
Application
RGBW oodlight with G½ threaded connection
for the projection of Gobo motifs.
Suitable for Gobo motifs in accordance with
Rosco default size M.
The oodlight can be controlled by DALI colour
light control (DT8, RGBWAF, xy).
The oodlight can be bolted together with
any female thread G½ according to ISO 228
supplied by others or to BEGA accessories.
Utilisation
Projecteur RGBW avec raccord leté G½ pour
la projection de motifs Gobo.
Convient aux motifs Gobo dans les tailles
Rosco standard M.
Le projecteur peuvent être commandé via
un système de contrôle de couleurs DALI
(DT8, RGBWAF, xy).
Le projecteur peut être vissé à tout raccord
leté femelle Gßselon ISO 228 du site ou des
accessoires BEGA.
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Aluminiumguss,
Aluminium und Edelstahl
Beschichtungstechnologie BEGA Unidure®
Sicherheitsglas klar
Projektorobjektiv mit einstellbaren Glaslinsen
Passend für Gobos mit einem
Außendurchmesser von 66mm, einem
maximalen Bilddurchmesser von 48mm und
einer Materialstärke von max. 1mm
Drehbereich des Scheinwerfers 350°
Befestigungsbügel mit Anschlussgewinde G½
Gewindelänge: 10mm
Anschlussleitung X05BQ-F 5G 1mm²
Leitungslänge 1m
BEGA Ultimate Driver®
LED-Netzteil
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
DALI-steuerbar (DT8, RGBWAF, xy)
Anzahl der DALI-Adressen: 1
Zwischen Netz- und Steuerleitungen ist eine
Basisisolierung vorhanden
BEGA Thermal Control®
Temporäre thermische Regulierung der
Leuchtenleistung zum Schutz temperatur-
empndlicher Bauteile, ohne die Leuchte
abzuschalten
Schutzklasse I
Schutzart IP 65
Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser
Schlagfestigkeit IK04
Schutz gegen mechanische
Schläge < 0,5 Joule
r– Sicherheitszeichen
c – Konformitätszeichen
Windangriffsäche:0,06m²
Gewicht: 4,2 kg
Product description
Luminaire made of aluminium alloy,
aluminium and stainless steel
BEGA Unidure® coating technology
Clear safety glass
Projector lens with adjustable glass lenses.
Suitable for Gobos with an outer diameter of
66mm, a max. image diameter of 48 mm and a
material thickness of max. 1mm
Rotation range of oodlight 350°
Mounting bracket with G½ threaded
connection
Thread length: 10mm
Connecting cable X05BQ-F 5G1mm²
Cable length 1m
BEGA Ultimate Driver®
LED power supply unit
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
DALI-controllable (DT8, RGBWAF, xy)
Number of DALI addresses: 1
Basic insulation is provided between the mains
and control cables
BEGA Thermal Control®
Temporary thermal regulation to protect
temperature-sensitive components without
switching off the luminaire
Safety class I
Protection class IP 65
Dust-tight and protection against water jets
Impact strength IK04
Protection against mechanical
impacts < 0.5 joule
r– Safety mark
c – Conformity mark
Wind catching area:0.06m²
Weight: 4.2 kg
Description du produit
Luminaire fabriqué en fonderie d’aluminium,
aluminium et acier inoxydable
Technologie de revêtement BEGA Unidure®
Verre de sécurité clair
Objectif de projecteur avec lentilles en verre
réglables
Convient pour les Gobos d’un diamètre
extérieur de 66 mm, diamètre maximal de
l’image de 48 mm et épaisseur du matériau de
1mm max.
Projecteur orientable sur 350°
Étrier de xation avec raccord leté G½
Longueur du letage: 10 mm
Câble de raccordement X05BQ-F 5G1mm²
Longueur de câble 1m
BEGA Ultimate Driver®
Bloc d’alimentation LED
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
pour pilotage DALI (DT8, RGBWAF, xy)
Nombre d´adresses DALI: 1
Une isolation de base est prévue entre le câble
de raccordement au réseau et le câble de
commande
BEGA Thermal Control®
Régulation thermique temporaire de la
puissance des luminaires pour protéger les
composants sensibles à la température, sans
pour autant éteindre les luminaires
Classe de protection I
Degré de protection IP 65
Etanche à la poussière et protégé contre les
jets d’eau
Résistance aux chocs mécaniques IK04
Protection contre les chocs
mécaniques < 0,5 joules
r– Sigle de sécurité
c – Sigle de conformité
Prise au vent :0,06m²
Poids: 4,2 kg
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DINEN61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z.B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten.
Sie nden diese auf unserer Website unter
www.bega.com.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in
accordance with DINEN61547.
To achieve an additional protection against
e.g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components.
You can nd them on our website at
www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans
le luminaire sont protégés contre la surtension
conformément à la norme DINEN61547.
Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc., nous proposons des composants de
protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
2/4
Montage
LEDs sind hochwertige elektronische Bauteile!
Bitte vermeiden Sie während der Montage oder
des Auswechselns eine direkte Berührung der
LED-Lichtaustrittsäche mit den Händen.
Scheinwerfer-Anschlussgewinde G½ mit
bauseitigem Innengewinde G½ oder
BEGA-Ergänzungsteil fest verschrauben.
Anzugsdrehmoment des Anschluss-
gewindes G½ = 40Nm.
Schraubenverbindung bauseits (falls vorhanden
mit SicherungsschraubeS, siehe Abb.A)
gegen Lockern sichern.
Schutzleiterverbindung zwischen
Anschlussgewinde G½ und bauseitigem
InnengewindeG½ prüfen.
Installation
LED are high-quality electronic components!
Please avoid touching the light output opening
of the LED directly during installation or
relamping.
Screw the oodlight G½ threaded connection
rmly into the on-site G½ female thread or
BEGA accessory.
G½ threaded connection torque = 40 Nm.
Secure the screw connection from loosening
on site (if provided with locking screwS, see
g.A).
Check the earth conductor connection
between the G½ threaded connection and the
on-site G½ female thread.
Installation
Les LED sont des composants électroniques
de haute précision. Eviter de toucher la surface
de diffusion des LED avec les doigts lorsque
vous l’installez ou la remplacez.
Visser fermement le raccord leté G½ du
projecteur dans un letage femelle G½ existant
sur le site ou dans un accessoire BEGA.
Couple de serrage du raccord leté
G½ = 40Nm.
Sécuriser l’assemblage boulonné (si disponible
avec une vis de sécuritéS (voir illustr.A) pour
éviter qu’il ne se desserre.
Contrôler la mise à la terre entre le raccord leté
G½ et le letage femelle présent sur le site.
Scheinwerfereinstellung vornehmen:
Hierzu Innensechskantschraube (SW5) und
Sechskantmutter (SW27) lösen und die
gewünschte Ausstrahlrichtung einstellen
(siehe SkizzeB,C).
Anzugsdrehmomente:
Innensechskantschraube = 7Nm
Sechskantmutter = 35Nm
Sechskantmutter durch Festziehen der
Innensechskantschrauben (SW2) gegen
Lockern sichern.
Adjust oodlight:
Undo hexagon socket screw (wrench
size5mm) and hexagon nut (wrench
size27mm) and set the desired beam direction
(see sketchB,C).
Torque:
Hexagon socket screw = 7 Nm
Hexagon nut = 35 Nm
Secure bolted connection Gßagainst
loosening by tightening the hexagon socket
screws (wrench size2mm).
Procéder au réglage du projecteur :
Desserrer la vis à six-pans creux (taille de clé5)
et les écrous six pans creux (taille de clé27)
puis régler la direction du faisceau souhaitée
(voir schémaB,C).
Moments de serrage :
Vis à six-pans creux = 7 Nm
Les écrous six pans creux = 35 Nm
Bien serrer les vis à six pans creux (taille de
clé2) pour empêcher le desserrage du raccord
Gß.
S
40 Nm
SW 30
35 Nm
SW 27
SW 2
7 Nm
SW 5
A B C
Der elektrische Anschluss muss
in entsprechender Schutzart und
Schutzklasse, zugentlastet, mit geeigneten
Anschlussklemmen (nicht im Lieferumfang
enthalten) an der Leuchtenanschlussleitung
erfolgen.
Dabei auf richtige Belegung der
Anschlussleitung achten. Den Netzanschluss
an der braunen (L), blauen (N) und grün-gelben
Ader (1) vornehmen.
Der Anschluss der Steuerleitungen erfolgt über
die beiden mit DALI gekennzeichneten Adern
weiß-rot(ws-rt) und weiß-schwarz(ws-sw).
Bei Nichtbelegung dieser Adern wird die
Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.
The electrical connection must be carried out
with matching protection class and safety
class, strain-relieved, with suitable connection
terminals (not included in the scope of delivery)
at the luminaire power supply cable.
Observe the correct conguration of the
connecting cable. Make the mains connection
to the brown (L), blue (N) and green-yellow
wires (1).
The control cables are connected via the two
DALI-labelled wires white-red (wh-rd) and
white-black (wh-bl). If these wires are not
assigned, the luminaire will work with full light
output.
Le raccordement électrique au câble de
raccordement du luminaire doit être effectué,
sans contrainte, avec des borniers appropriés
(non fournis), selon l’indice et la classe de
protection correspondants.
Veiller au bon adressage du câble de
raccordement. Procéder au raccordement
électrique des ls marron (L), bleus (N) et jaune-
vert (1).
Le raccordement des lignes de pilotage
s’effectue par les deux ls blanc-rouge (ba-rg)
et blanc-noir (ba-nr) marqués DALI. Si ces ls
ne sont pas raccordés, le luminaire fonctionne
à puissance lumineuse maximale.
Gobo einsetzen
Scheinwerfer öffnen:
Objektivabdeckung linksherum drehen und
abziehen.
Zum Einlegen eines Gobos die Rändelschraube
R4 der Goboaufnahme so einstellen, dass
sie in einer Linie mit der darunter liegenden
RändelschraubeR3 liegt.
Anschließend die drei RändelschraubenR3
lösen, Objektivzylinder linksherum bis zum
Anschlag drehen und abheben.
Haltering an der Goboaufnahme abnehmen
und das Gobo einlegen. Dabei unbedingt
darauf achten, dass das Motiv seitenverkehrt
und auf dem Kopf stehend positioniert wird.
Gobo entsprechend der späteren
Scheinwerferposition ausrichten.
Eine exakte Ausrichtung ist im montierten
Zustand über Rändelschraube R4 in einem
Bereich von ± 22,5° möglich.
Haltering einsetzen (Rastnasen beachten) und
Objektivzylinder wieder aufsetzen, rechtsherum
bis zum Anschlag drehen und die drei
RändelschraubenR3 handfest anziehen.
Inserting a Gobo
Open the oodlight:
Turn the lens cover anticlockwise and lift off.
To insert a gobo, adjust the knurled screw R4
of the gobo holder so that it is in line with the
knurled screw R3 below it.
Loosen the three knurled screwsR3, turn the
lens cylinder clockwise to the stop and lift it off.
Remove the retaining ring on the Gobo
receptacle and insert the Gobo. Make sure to
insert the motif inverted and upside down.
Align the Gobo according to the subsequent
oodlight position.
Exact alignment is possible in the mounted
position via knurled screw R4 within a range of
±22.5°.
Insert the retaining ring (note the locking lugs)
and replace the lens cylinder, turn it clockwise
as far as it will go and tighten the three knurled
screws R3 hand-tight.
Insérer le Gobo
Ouvrir le projecteur:
Tourner le cache de l’objectif vers la gauche et
le retirer.
Pour insérer un Gobo, positionner la vis
moletée R4 du logement du Gobo de sorte
qu’elle fasse une ligne avec la vis moletée R3
située en dessous.
Ensuite, desserrer les trois vis moletéesR3,
puis tourner le cylindre d’objectif vers la gauche
jusqu’à la butée et le soulever.
Retirer l’anneau de support dans le logement
du Gobo et insérer le Gobo. Ce faisant, faire
bien attention à positionner le motif à l’envers
et tête en bas.
Orienter le Gobo en fonction de la position
qu’aura le projecteur par la suite.
Après installation, le réglage peut être
exactement ajusté sur une plage de +/-22,5°
avec la vis moletée R4.
Insérer l’anneau de support (observer les becs
de clipsage) et replacer le cylindre d’objectif en
tournant vers la droite jusqu’à la butée et bien
serrer les trois vis moletées R3.
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 3/4
!
43 5
2
1R3R3
R4R4
R1R1
R2R2
Gobo Motivgröße und -schärfe einstellen:
Scheinwerfer einschalten.
Die Einstellung der Motivgröße und -schärfe
erfolgt durch Verschieben der Linsenträger.
Hierzu die beiden Rändelschrauben R1 und R2
lösen und den Abstand der Linsen verstellen,
bis die gewünschte Größe erreicht ist.
Ein großer Abstand verkleinert, ein geringer
Abstand vergrößert die Abbildung.
Rändelschraube R1 anziehen.
Mit der zweiten Linse die optimale Schärfe
einstellen und Rändelschrauben R2 fest
anziehen.
Zur Beleuchtungsstärke- und
Schärfeoptimierung können die beiliegenden
Blenden (mit Öffnung 20und30 mm) dienen.
Zur Auswahl kann die Blende zunächst mit den
Rastnasen nach außen auf den Objektivzylinder
aufgesetzt werden.
Abschließend die ausgewählte Blende mit den
Rastnasen in den Objektivzylinder einstecken.
Um die maximale Lebensdauer der elektrischen
Bauteile zu gewährleisten, muss der
beiliegende Trockenmittelbeutel unbedingt in
die Leuchte eingesetzt werden.
Den Trockenmittelbeutel aus der
Folienverpackung nehmen und ihn unmittelbar
vor dem endgültigen Verschließen der
Leuchte an der durch den roten Hinweiszettel
gekennzeichneten Stelle positionieren.
Objektivabdeckung so auf das
Scheinwerfergehäuse aufsetzen, dass
die Kerben im Scheinwerfergehäuse und
Objektivabdeckung übereinander liegen.
Objektivabdeckung rechtsherum bis zum
Anschlag aufdrehen.
Verriegelungsstift (Innensechskant SW 2,5)
auf der Rückseite im Scheinwerfergehäuse
einschrauben.
Adjusting the Gobo motif size and focus:
Switch on the oodlight.
The size and focus of the Gobo motif is
adjusted by moving the lens holder.
Loosen the two knurled screws R1 and R2 and
adjust the lens distance until the desired size is
reached.
A larger lens distance will make the motif
smaller, a smaller distance will make it larger.
Tighten the knurled screwR1.
Use the second lens to adjust optimal focus
and then tighten the knurled screwsR2.
The shields provided (with 20 and 30mm
apertures) are used to optimise the degree of
illuminance and sharpness.
Place the shields on the lens cylinder with the
side lugs pointing outward to choose the right
one.
Finally, insert the side lugs of the shield into the
lens cylinder.
The desiccant pouch provided in the delivery
must be placed inside the luminaire to ensure
max. service life of the electric components.
Remove the desiccant pouch from the foil
packaging and place it in the position marked
by the red information label immediately before
nally closing the luminaire.
Position the lens cover on the oodlight
housing so that the notches in the oodlight
housing and the lens cover are congruent.
Screw on the lens cover clockwise until the
stop.
Screw in the locking pin (hexagon socket
wrench SW 2.5) on the back of the oodlight
housing.
Régler la taille et la netteté des motifs
Gobo:
Allumer le projecteur.
Le réglage de la taille et de la netteté des motifs
se fait en décalant les supports de lentille.
r ce faire, desserrer les deux vis moletées R1
et R2 et modier l’écart entre les lentilles pour
atteindre la longueur souhaitée.
Un grand écart réduit, un écart plus court
agrandit l’image.
Serrer la vis moletée R1.
Régler la netteté optimale avec la deuxième
lentille et bien serrer les vis moletées R2.
Les visières fournies (ouverture de 20 et 30mm)
peuvent servir à optimiser l’éclairement et la
netteté.
Pour faire le bon choix, la visière peut d’abord
être placée sur le cylindre d’objectif avec les
becs de clipsage vers l’extérieur.
Finalement, insérer la visière choisie avec les
becs de clipsage dans le cylindre d’objectif.
An de garantir une durée de vie maximale des
composants électriques, le sachet dessiccant
fourni doit impérativement être inséré dans le
luminaire.
Retirer le sachet dessiccant du lm d’emballage
et le placer à l’endroit indiqué par l’étiquette
rouge, juste avant de fermer dénitivement le
luminaire.
Placer le cache de l’objectif sur le corps de
projecteur de manière à ce que les encoches
du boîtier du projecteur et du cache de
l’objectif se superposent.
Fixer le cache de l’objectif en tournant vers la
droite jusqu’à la butée.
Visser la goupille de verrouillage (hexagonale
SW 2,5) au dos du boîtier du luminaire.
Gobomotive
Gobomotive in großer Auswahl oder nach
Ihren Vorgaben individuell zu gestaltende
Gobomotive in den entsprechenden Rosco
Standardgrößen können Sie zum Beispiel unter
www.castinfo.de nden.
Gobo motifs
You can nd a large selection of Gobo motifs
or have them customised to your specications
in the corresponding Rosco standard sizes at
www.castinfo.de.
Motifs Gobo
Vous pouvez trouver des motifs Gobo
dans un grand choix ou des motifs Gobo à
personnaliser selon vos indications dans les
dimensions standard Rosco correspondantes,
par exemple sur www.castinfo.de.
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
durch eine Elektrofachkraft erfolgen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be
carried out by a qualied electrician.
The manufacturer accepts no liability for
damage caused by improper use or installation.
If subsequent modications are made to
the luminaire, the person responsible for
these modications shall be considered the
manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent
être effectuées que par un électricien agréé.
Le fabricant décline toute responsabilité pour
tout dommage résultant d’une mise en œuvre
ou d’une installation inappropriée du produit.
Si des modications sont apportées
ultérieurement au luminaire, l’intervenant sera
considéré comme étant le fabricant.
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
4/4
Wartung
Die Anschlussleitung ist auf äußere
Beschädigungen zu prüfen und darf nur durch
eine Elektro-Fachkraft ersetzt werden.
Maintenance
The connecting cable must be checked for
external damage and may only be replaced by
a qualied electrician.
Maintenance
Vérier que le câble de raccordement n’est pas
endommagé. Le câble ne doit être remplacé
que par un électricien agréé.
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 35,1W
Leuchten-Anschlussleistung 39W
Bemessungstemperatur ta=25 °C
Umgebungstemperatur ta max =30 °C
Modul-Bezeichnung LED-1266/RGBW
Farbtemperatur der weißen LED 4000 K
Leuchten-Lichtstrom * 420lm
Leuchten-Lichtausbeute* 10,8 lm/ W
* vorläuge Daten
Lamp
Module connected wattage 35.1W
Luminaire connected wattage 39W
Rated temperature ta=25 °C
Ambient temperature ta max =30 °C
Module designation LED-1266/RGBW
Colour temperature of the white LED 4000 K
Luminaire luminous ux * 420lm
Luminaire luminous efciency * 10,8 lm / W
* preliminary data
Lampe
Puissance raccordée du module 35,1W
Puissance raccordée du luminaire 39W
Température de référence ta=25 °C
Température d’ambiance ta max = 30 °C
Désignation du module LED-1266/RGBW
Temp. de couleur de la LED blanche 4000 K
Flux lumineux du luminaire * 420lm
Rendement lum. d’un luminaire* 10,8 lm/W
* données provisoires
Lichttechnik
Ausstrahlwinkel 20°-28° Lighting technology
Beam angle 20°-28° Technique d’éclairage
Angles de rayonnement 20°-28°
Reinigung · Pege
Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien
Reinigungsmitteln von Schmutz und
Ablagerungen säubern.
Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Cleaning · Maintenance
Clean luminaire regularly with solvent-free
cleansers from dirt and deposits.
Do not use high pressure cleaners.
Nettoyage · Entretien
Nettoyer régulièrement le luminaire et le
débarrasser des dépôts et des souillures.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.
Austausch des LED-Moduls
Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem
Etikett in der Leuchte vermerkt.
BEGA Ersatzmodule entsprechen in Lichtfarbe
und Lichtleistung den ursprünglich verbauten
Modulen.
Der Austausch kann mit handelsüblichem
Werkzeug durch qualizierte Personen erfolgen.
Anlage spannungsfrei schalten.
Verriegelungsstift (Innensechskant SW2,5) auf
der Rückseite im Scheinwerfergehäuse lösen.
Objektivabdeckung linksherum drehen und
abheben.
Die 4Befestigungsschrauben der
Objektiveinheit (TorxantriebT20) lösen und die
komplette Objektiveinheit abnehmen.
LED-Modul austauschen.
Bitte beachten Sie die Montageanleitung des
LED-Moduls.
Objektiveinheit aufsetzen und befestigen.
Scheinwerfer einschalten, Gobo Motivgröße
und -schärfe überprüfen und ggf. nachjustieren.
Objektivabdeckung so auf das
Scheinwerfergehäuse aufsetzen, dass
die Kerben im Scheinwerfergehäuse und
Objektivabdeckung übereinander liegen.
Objektivabdeckung rechtsherum bis zum
Anschlag aufdrehen.
Verriegelungsstift einschrauben.
Replacing the LED module
The designation of the LED module is noted on
a label in the luminaire.
The light colour and light output of BEGA
replacement modules correspond to those of
the modules originally tted.
The module can be replaced by qualied
persons using standard tools.
Disconnect the system.
Loosen the locking pin (hexagon socket wrench
SW 2.5) on the back of the oodlight housing.
Turn the lens cover clockwise and lift it off.
Undo the 4 mounting screws of the lens unit
(Torx drive T20) and remove the complete lens
unit.
Replace LED module.
Please follow the installation instructions for the
LED module.
Replace and secure the lens unit.
Switch on the oodlight, check the Gobo motif
size and focus, and adjust as needed.
Position the lens cover on the oodlight
housing so that the notches in the oodlight
housing and the lens cover are congruent.
Srew on the lens cover clockwise until the stop.
Screw in the locking pin.
Remplacement du module LED
La désignation du module LED est inscrite sur
une étiquette collée dans le luminaire.
Les modules de rechange BEGA
correspondent aux modules d’origine en
termes de couleur de lumière et de ux
lumineux. Le module LED peut être remplacé
par une personne qualiée à l’aide d’outils
disponibles dans le commerce.
Travailler hors tension.
Desserrer la goupille de verrouillage (six pans
creux SW2,5) au dos du boîtier du projecteur.
Tourner le cache de l’objectif vers la gauche et
le soulever.
Dévisser les 4vis de xation de l’unité de
l’objectif (couple de serrage Torx T20) et retirer
l’unité complète.
Remplacer le module LED.
Respecter la notice de montage du module
LED.
Positionner l’unité de l’objectif et la xer.
Allumer le projecteur, vérier la taille et la
résolution du motif Gobo et au besoin,
procéder aux ajustements.
Placer le cache de l’objectif sur le boîtier du
projecteur de manière à ce que les encoches
du boîtier du projecteur et du cache de
l’objectif se superposent.
Fixer le cache de l’objectif en tournant vers la
droite jusqu’à la butée.
Visser la goupille de verrouillage.
Ergänzungsteile
70 214 Aufsatzmuffe für Lichtmast ø48mm
70 248 Aufsatzmuffe für Lichtmast ø60mm
70 249 Aufsatzmuffe für Lichtmast ø76mm
70 229 Aufsatzmuffe für Lichtmast ø82mm
71 042 Adapter für Montage an einen Mast
70 379 Traverse
70 221 Montagedose für Erdstück
70 217 Montagedose ø110 mm
70 294 Montagedose ø130 mm
70 284 Montagedose ø150 mm
70 245 Montagedose · rechteckig
Accessories
70 214 Pole cap for pole top ø48 mm
70 248 Pole cap for pole top ø60 mm
70 249 Pole cap for pole top ø76 mm
70 229 Pole cap for pole top ø82 mm
71 042 Adapter for installation on a pole
70 379 Cross beam
70 221 Mounting box for anchorage unit
70 217 Mounting box ø110 mm
70 294 Mounting box ø130 mm
70 284 Mounting box ø150 mm
70 245 Mounting box · rectangular
Accessoires
70 214 Manchon pour mât ø48mm
70 248 Manchon pour mât ø60mm
70 249 Manchon pour mât ø76mm
70 229 Manchon pour mât ø82mm
71 042 Adaptateur pour installation sur un
mât
70 379 Traverse
70 221 Boîte de montage pour pièce à
enterrer
70 217 Boîte de montage ø110mm
70 294 Boîte de montage ø130mm
70 284 Boîte de montage ø150mm
70 245 Boîte de montage · rectangulaire
Zu den Ergänzungsteilen gibt es eine
gesonderte Gebrauchsanweisung. For the accessories a separate instructions
for use can be provided upon request. Une che d’utilisation pour ces accessoires est
disponible.
Ersatzteile
Blende ø 20 mm 16 006503
Blende ø 30 mm 16 006504
Objektivabdeckung grat 25 000 167
Objektivabdeckung silber 25 000 168
LED-Netzteil DEV-0357/250
LED-Modul LED1266-RGBW
Dichtung Gehäuse 83 001 579
Dichtung Objektivabdeckung 83 002 218
Spares
Shield ø 20 mm 16 006503
Shield ø 30 mm 16 006504
Lens cover graphite 25 000 167
Lens cover silver 25 000 168
LED power supply unit DEV-0357/250
LED module LED1266-RGBW
Gasket housing 83 001 579
Gasket Objektivabdeckung 83 002 218
Pièces de rechange
Visière ø 20 mm 16 006 503
Visière ø 30 mm 16 006 504
Cache de l’objectif graphite 25 000 167
Cache de l’objectif argent 25 000 168
Bloc d’alimentation LED DEV-0357/250
Module LED LED1266-RGBW
Joint du boîtier 83 001 579
Joint Objektivabdeckung 83 002 218

This manual suits for next models

1

Other BEGA Floodlight manuals

BEGA 77 756 Manual

BEGA

BEGA 77 756 Manual

BEGA 84 524 Manual

BEGA

BEGA 84 524 Manual

BEGA 84 369 User manual

BEGA

BEGA 84 369 User manual

BEGA 77 584 User manual

BEGA

BEGA 77 584 User manual

BEGA 84 299 K3 User manual

BEGA

BEGA 84 299 K3 User manual

BEGA 84 378 User manual

BEGA

BEGA 84 378 User manual

BEGA 84 234 User manual

BEGA

BEGA 84 234 User manual

BEGA 84 179 User manual

BEGA

BEGA 84 179 User manual

BEGA 84 174 User manual

BEGA

BEGA 84 174 User manual

BEGA 7542 User manual

BEGA

BEGA 7542 User manual

BEGA 77 702 Manual

BEGA

BEGA 77 702 Manual

BEGA 77 362 User manual

BEGA

BEGA 77 362 User manual

BEGA 77 002 Manual

BEGA

BEGA 77 002 Manual

BEGA Gobo 84976 User manual

BEGA

BEGA Gobo 84976 User manual

BEGA 84 361 User manual

BEGA

BEGA 84 361 User manual

BEGA 84 789 User manual

BEGA

BEGA 84 789 User manual

BEGA 84 293 User manual

BEGA

BEGA 84 293 User manual

BEGA 84 529 User manual

BEGA

BEGA 84 529 User manual

BEGA 77 942 User manual

BEGA

BEGA 77 942 User manual

BEGA 84 551 Manual

BEGA

BEGA 84 551 Manual

BEGA 84 517 User manual

BEGA

BEGA 84 517 User manual

BEGA 77 153 Manual

BEGA

BEGA 77 153 Manual

BEGA 84 860 User manual

BEGA

BEGA 84 860 User manual

BEGA 77 852 User manual

BEGA

BEGA 77 852 User manual

Popular Floodlight manuals by other brands

ProLights 1000A user manual

ProLights

ProLights 1000A user manual

JB Systems LED Illusion Operation manual

JB Systems

JB Systems LED Illusion Operation manual

Jet LED-30W-M Installation and Instruction Sheet

Jet

Jet LED-30W-M Installation and Instruction Sheet

ecolight SE1018-BRM-01LF0-E quick start guide

ecolight

ecolight SE1018-BRM-01LF0-E quick start guide

Future light PHS-150 user manual

Future light

Future light PHS-150 user manual

EuroLite LED Flood RGB IP65 12x3W user manual

EuroLite

EuroLite LED Flood RGB IP65 12x3W user manual

Flash F7100087 user manual

Flash

Flash F7100087 user manual

Hoftronic 4404987 user manual

Hoftronic

Hoftronic 4404987 user manual

Qtx MINI GALAXY 152.767UK user manual

Qtx

Qtx MINI GALAXY 152.767UK user manual

XanLite XP PR50WMD manual

XanLite

XanLite XP PR50WMD manual

Stairville HL 40 DMX user manual

Stairville

Stairville HL 40 DMX user manual

Cooper Wheelock XB12 specification

Cooper Wheelock

Cooper Wheelock XB12 specification

Future light CP-240 user manual

Future light

Future light CP-240 user manual

Hella marine 2LT 980 740 Series instruction sheet

Hella marine

Hella marine 2LT 980 740 Series instruction sheet

Martin MAC 250 Krypton Brochure & specs

Martin

Martin MAC 250 Krypton Brochure & specs

Martin Imager Series Operator's manual

Martin

Martin Imager Series Operator's manual

PROMETHEUS LIGHTS FOURSEVENS MAELSTROM MX3F quick start guide

PROMETHEUS LIGHTS

PROMETHEUS LIGHTS FOURSEVENS MAELSTROM MX3F quick start guide

mbt Lighting LEDWPAR64 user manual

mbt Lighting

mbt Lighting LEDWPAR64 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.