BEGA 8208 User manual

r
IP 65
BEGA
BEGA Lichttechnische Spezialfabrik
Hennenbusch · D - 58708 Menden
34.13 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modifications techniques réservées
8208
Aufsatzleuchte
Pole top luminaire
Luminaire tête de mât
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Fiche d’utilisation
4000 - 5000
600-
1000
1280
11901000
76
Anwendung
Mastaufsatzleuchte mit asymmetrischer
Lichtstärkeverteilung.
Leuchte mit Hochleistungsscheinwerfer als
Lichtquelle · blendfrei.
Die Lichtlenkung und Lichtverteilung erfolgt
indirekt über den Dachreflektor.
Zur Beleuchtung von Plätzen und Wegen im
privaten und öffentlichen Bereich.
Für Masthöhen von 4000 bis 5000 mm.
Application
Pole-top luminaire with asymmetrical
light distribution.
A powerful floodlight is the light source of
this luminaire. Glare-free.
The light is directed towards the top reflector
and indirectly distributed. For lighting of squares
and pathways in public and private areas. For
pole mounting heights from 4000 to 5000 mm.
Utilisation
Luminaire tête de mât à répartition
lumineuse asymétrique.
La source lumineuse de ce luminaire est un
projecteur puissant qui n'éblouit pas.
L’orientation et la diffusion de la lumière
s’effectuent indirectement au moyen du toit
réflecteur. Pour l’éclairage de places et d’allées
dans le domaine privé et public. Pour mâts de
hauteur de 4000 - 5000 mm.
Leuchtmittel
Halogen-Metalldampflampe
HIT-CE 150 W · G 12
Osram: HCI-T 150 W/... 15000 lm
Philips: CDM-T 150 W/... 14000 lm
Lamp
Metal halide lamp
HIT-CE 150 W · G 12
Osram: HCI-T 150 W/... 15000 lm
Philips: CDM-T 150 W/... 14000 lm
Lampe
Lampe aux halogénures métalliques
HIT-CE 150 W · G 12
Osram: HCI-T 150 W/... 15000 lm
Philips: CDM-T 150 W/... 14000 lm
Bitte beachten Sie die Betriebshinweise der
Lampenhersteller. Please note the lamp manufacturers' operating
instructions. Veuillez respecter les instructions des fabricants
de lampes.
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Aluminiumguss,
Aluminium und Edelstahl
Sicherheitsglas klar · Silikondichtung
Reflektor aus eloxiertem Reinstaluminium
Für Mastzopf ø 76 mm
Einstecktiefe 105 mm
Anschlussleitung H05VV-F 3G1@
Leitungslänge 5 m
Fassung G 12
Vorschaltgerät 230/240/250 V y50 Hz
umschaltbar · Versandschaltung 230 V
Zündgerät mit Timer
Befestigungsmöglichkeit für
Kompensationskondensator
Schutzklasse I
Schutzart IP 65
Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser
r– Sicherheitszeichen
c– Konformitätszeichen
Windangriffsfläche: 0,64 m²
Gewicht: 30,0 kg
Product description
Luminaire made of aluminium alloy, aluminium
and stainless steel
Clear safety glass · Silicone gasket
Reflector made of anodised pure aluminium
For pole top ø 76 mm
Slip fitter insert depth 105 mm
Connecting cable H05VV-F 3G1@
Cable length 5 m
Lampholder G 12
Ballast 230/240/250 V y50 Hz
tapped · Dispatch connection 230 V
Ignitor with timer
Prepared for PF correction capacitor
Safety class I
Protection class IP 65
Dust tight and protection against water jets
r– Safety mark
c– Conformity mark
Wind catching area: 0,64 m²
Weight: 30.0 kg
Description du produit
Luminaire fabriqué en fonte d'alu, aluminium et
acier inoxydable
Verre de sécurité clair · Joint silicone
Réflecteur en aluminium pur anodisé
Pour tête de mât ø 76 mm
Profondeur d'embout 105 mm
Câble de raccordement H05VV-F 3G1@
Longueur de câble 5 m
Douille G 12
Ballast 230/240/250 V y50 Hz
permutable · Branchement d’usine 230 V
Amorceur temporisé
Fixation prévue pour condensateur de
compensation
Classe de protection I
Degré de protection IP 65
Etanche à la poussière et protégé contre les
jets d'eau
r– Sigle de sécurité
c– Sigle de conformité
Prise au vent: 0,64 m²
Poids: 30,0 kg
Lichttechnik
Leuchtendaten für das Lichttechnische
Berechnungsprogramm DIALux für
Außenbeleuchtung, Straßenbeleuchtung und
Innenbeleuchtung, sowie Leuchtendaten im
EULUMDAT und im IES-Format finden Sie auf
der BEGA-Internetseite www.bega.de.
Light technique
Luminaire data for the light planning program
DIALux for outdoor lighting, street lighting and
indoor lighting as well as luminaire data in
EULUMDAT and IES-format you will find on the
BEGA web page www.bega.com.
Technique d’éclairage
DIALux est un programme de calcul d'éclairage
pour l'éclairage extérieur, l'éclairage des rues et
l'éclairage intérieur. Vous le trouverez sur le site
BEGA www.bega.com ainsi que les données
des luminaires aux formats EULUMDAT et IES.

Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modified, the
persons responsible for the modification shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d'une mise en œuvre ou d'une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modifications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
Montage
Die Leuchte darf nur mit ihrer vollständigen
Schutzabdeckung betrieben werden.
Schrauben lösen. Abdeckring und Glas mit
Dichtung abnehmen. Lampe einsetzen.
Abdeckring mit Glas und Dichtung
montieren. Auf richtigen Sitz der Dichtung
achten. Schrauben fest anziehen.
Befestigungsschrauben für den Dach-Reflektor
aus Haltearm demontieren.
Haltearm mit Gehäuse auf Dach-Reflektor
legen und mit Schrauben festsetzen.
Anzugsdrehmoment = 24 Nm.
Verbindungsleitung in Mastzopföffnung
einführen und Leuchte auf Mastzopf setzen,
ausrichten und mit Schrauben festsetzen.
Anzugsdrehmoment = 12 Nm
Verbindungsleitung von der Leuchte bis auf
die Höhe der Masttür kürzen, abisolieren und
Aderendhülsen aufkrimpen.
Die Verbindungsleitung darf nur in einem
Anschlusskasten entsprechender Schutzart
und Schutzklasse angeklemmt werden.
Installation
The luminaire must only be operated with the
complete protective cover.
Undo screws.
Remove cover ring and glass with gasket.
Insert lamp. Assemble cover ring with glass
and gasket. Make sure that gasket is in correct
position.
Tighten screws.
Disassemble fixing screws for the top reflector
from the outrigger arm.
Place outrigger arm with housing onto top
reflector and fix with screws.
Torque = 24 Nm
Lead connecting cable through the pole-top
opening and place luminaire
on pole top, adjust and fix with screws.
Torque = 12 Nm
Shorten the luminaire connecting cable up to
the level of the access door, strip lines and
crimp on conductor sleeves.
The connecting cable must only be connected
in a connection box with corresponding
protection class and safety class.
Installation
Le luminaire ne doit jamais fonctionner sans
son couvercle complet de protection.
Desserrer les vis.
Retirer l’anneau et le verre avec le joint.
Installer la lampe.
Installer l’anneau avec le verre et le joint.
Veiller au bon emplacement du joint.
Serrer fort les vis.
Retirer du bras les vis de fixation pour
le toit réflecteur.
Poser le bras avec le boîtier sur le toit
réflecteur et fixer avec les vis.
Moment de serrage des vis = 24 Nm.
Introduire le câble de raccordement dans
l’ouverture au sommet du mât et poser le
luminaire sur la tête de mât.
Ajuster le luminaire et fixer celui-ci avec les vis.
Moment de serrage = 12 Nm
Raccourcir le câble de raccordement du
luminaire à la hauteur de la porte du mât,
le dénuder et sertir les extrémités des fils.
Le câble de raccordement ne doit être raccordé
que dans une boîte de connexion dont le degré
et la classe de protection sont appropriés.
Lampenwechsel · Wartung
Anlage spannungsfrei schalten.
Leuchte öffnen und reinigen.
Nur lösungsmittelfreie Reinigungsmittel
verwenden. Lampe auswechseln. Dichtung
überprüfen, ggf. ersetzen. Leuchte schließen.
Ein gebrochenes Glas muss ersetzt werden.
Für Reinigungsarbeiten dürfen keine
Hochdruckreiniger verwendet werden.
Relamping · Maintenance
Disconnect the electrical installation.
Open the luminaire and clean.
Use only solvent-free cleansers.
Change the lamp.
Check the gasket and replace, if necessary.
Close the luminaire.
A broken glass must be replaced.
For cleaning do not use a high pressure cleaner.
Changement de lampe · Maintenance
Travailler hors tension.
Ouvrir le luminaire et nettoyer.
N'utiliser que des produits d'entretien ne
contenant pas de solvant. Changer la lampe.
Vérifier et remplacer le joint le cas échéant.
Un verre endommagé doit être remplacé.
Fermer le luminaire.
Lors des travaux de nettoyage ne pas
utliliser de nettoyeur haute pression.
Kompensation
Leuchte kann werkseitig netzparallel
kompensiert geliefert werden.
20 µF · 250 V y
Kondensator: EN 61 048/049
- 40° bis + 100° C
Mit Berührungsschutzklemmen und
Entladewiderstand. Verdrahtung mit
wärmebeständiger Leitung.
PF-Correction
The luminaire can be delivered with a
prefabricated mains parallel correction.
20 µF · 250 V y
Capacitor: EN 61 048/049
- 40° up to + 100° C
With terminals, protected against accidental
contact, and with discharge resistor.
Use only heat resistant cable for wiring.
Compensation
Le luminaire peut également être livré
compensé en parallèle à l’usine.
20 µF · 250 V y
Condensateur: EN 61 048/049
- 40° jusqu’à + 100° C
Avec bornes protégées contre les contacts
accidentels et résistance de décharge.
Pour le câblage, n’utiliser que des fils
résistant à la chaleur.
Ergänzungsteile
Für diese Leuchte empfehlen wir folgende
BEGA-Lichtmaste:
Zylindrische Maste aus Aluminium,
lackiert mit Tür und C Schiene
731 Mast mit Fußplatte H 4000 mm
734 Mast mit Fußplatte H 5000 mm
737 Mast mit Erdstück H 4000 mm
748 Mast mit Erdstück H 5000 mm
Passende Anschlusskästen für Maste finden
Sie im BEGA Leuchtenkatalog oder unter
www.bega.de im Internet.
Accessories
For this luminaire we recommend to use the
following BEGA luminaire poles:
Cylindrical poles made of aluminium,
lacquered with access door and C-clamp
731 Pole with base plate H 4000 mm
734 Pole with base plate H 5000 mm
737 Pole with anch. section H 4000 mm
748 Pole with anch. section H 5000 mm
For further technichal data of poles and cable
boxes - please see BEGA Luminaire Catalogue
or at www.bega.com.
Accessoires
Pour ce luminaire nous recommandons les
mâts BEGA suivants:
Mâts cylindriques en aluminium
laqués avec porte et rail de montage
731 Mât sur platine H 4000 mm
734 Mât sur platine H 5000 mm
737 Mât partie enterrée H 4000 mm
748 Mât partie enterrée H 5000 mm
Boîtes de connexion adaptées aux mâts
- voir catalogue de luminaires BEGA ou
notre site Internet www.bega.com
Ersatzteile
Bezeichnung Bestellnummer
Ersatzglas 140273
Vorschaltgerät 610325
Zündgerät 610628
Fassung 630167.1
Reflektor 760360
Dichtung 830647
Spares
Description Part no
Spare glass 140273
Ballast 610325
Ignitor 610628
Lampholder 630167.1
Reflector 760360
Gasket 830647
Pièces de rechange
Désignation No de commande
Verre de rechange 140273
Ballast 610325
Amorceur 610628
Douille 630167.1
Réflecteur 760360
Joint 830647
Other BEGA Floodlight manuals
Popular Floodlight manuals by other brands

RA
RA MET10PIR-60 installation instructions

Francis Searchlights
Francis Searchlights A7170 User instruction & installation manual

Gewiss
Gewiss SMART 4 Series quick start guide

Kogan
Kogan KASLRMTLITA user manual

Federal Signal Corporation
Federal Signal Corporation SLR LED Installation and maintenance manual

Sealey
Sealey LED065 instructions