Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modified, the
persons responsible for the modification shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d'une mise en œuvre ou d'une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modifications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
Montage
Die Leuchte darf nur mit ihrer vollständigen
Schutzabdeckung betrieben werden.
Schrauben lösen. Abdeckring und Glas mit
Dichtung abnehmen. Lampe einsetzen.
Abdeckring mit Glas und Dichtung
montieren. Auf richtigen Sitz der Dichtung
achten. Schrauben fest anziehen.
Befestigungsschrauben für den Dach-Reflektor
aus Haltearm demontieren.
Haltearm mit Gehäuse auf Dach-Reflektor
legen und mit Schrauben festsetzen.
Anzugsdrehmoment = 24 Nm.
Verbindungsleitung in Mastzopföffnung
einführen und Leuchte auf Mastzopf setzen,
ausrichten und mit Schrauben festsetzen.
Anzugsdrehmoment = 12 Nm
Verbindungsleitung von der Leuchte bis auf
die Höhe der Masttür kürzen, abisolieren und
Aderendhülsen aufkrimpen.
Die Verbindungsleitung darf nur in einem
Anschlusskasten entsprechender Schutzart
und Schutzklasse angeklemmt werden.
Installation
The luminaire must only be operated with the
complete protective cover.
Undo screws.
Remove cover ring and glass with gasket.
Insert lamp. Assemble cover ring with glass
and gasket. Make sure that gasket is in correct
position.
Tighten screws.
Disassemble fixing screws for the top reflector
from the outrigger arm.
Place outrigger arm with housing onto top
reflector and fix with screws.
Torque = 24 Nm
Lead connecting cable through the pole-top
opening and place luminaire
on pole top, adjust and fix with screws.
Torque = 12 Nm
Shorten the luminaire connecting cable up to
the level of the access door, strip lines and
crimp on conductor sleeves.
The connecting cable must only be connected
in a connection box with corresponding
protection class and safety class.
Installation
Le luminaire ne doit jamais fonctionner sans
son couvercle complet de protection.
Desserrer les vis.
Retirer l’anneau et le verre avec le joint.
Installer la lampe.
Installer l’anneau avec le verre et le joint.
Veiller au bon emplacement du joint.
Serrer fort les vis.
Retirer du bras les vis de fixation pour
le toit réflecteur.
Poser le bras avec le boîtier sur le toit
réflecteur et fixer avec les vis.
Moment de serrage des vis = 24 Nm.
Introduire le câble de raccordement dans
l’ouverture au sommet du mât et poser le
luminaire sur la tête de mât.
Ajuster le luminaire et fixer celui-ci avec les vis.
Moment de serrage = 12 Nm
Raccourcir le câble de raccordement du
luminaire à la hauteur de la porte du mât,
le dénuder et sertir les extrémités des fils.
Le câble de raccordement ne doit être raccordé
que dans une boîte de connexion dont le degré
et la classe de protection sont appropriés.
Lampenwechsel · Wartung
Anlage spannungsfrei schalten.
Leuchte öffnen und reinigen.
Nur lösungsmittelfreie Reinigungsmittel
verwenden. Lampe auswechseln. Dichtung
überprüfen, ggf. ersetzen. Leuchte schließen.
Ein gebrochenes Glas muss ersetzt werden.
Für Reinigungsarbeiten dürfen keine
Hochdruckreiniger verwendet werden.
Relamping · Maintenance
Disconnect the electrical installation.
Open the luminaire and clean.
Use only solvent-free cleansers.
Change the lamp.
Check the gasket and replace, if necessary.
Close the luminaire.
A broken glass must be replaced.
For cleaning do not use a high pressure cleaner.
Changement de lampe · Maintenance
Travailler hors tension.
Ouvrir le luminaire et nettoyer.
N'utiliser que des produits d'entretien ne
contenant pas de solvant. Changer la lampe.
Vérifier et remplacer le joint le cas échéant.
Un verre endommagé doit être remplacé.
Fermer le luminaire.
Lors des travaux de nettoyage ne pas
utliliser de nettoyeur haute pression.
Kompensation
Leuchte kann werkseitig netzparallel
kompensiert geliefert werden.
20 µF · 250 V y
Kondensator: EN 61 048/049
- 40° bis + 100° C
Mit Berührungsschutzklemmen und
Entladewiderstand. Verdrahtung mit
wärmebeständiger Leitung.
PF-Correction
The luminaire can be delivered with a
prefabricated mains parallel correction.
20 µF · 250 V y
Capacitor: EN 61 048/049
- 40° up to + 100° C
With terminals, protected against accidental
contact, and with discharge resistor.
Use only heat resistant cable for wiring.
Compensation
Le luminaire peut également être livré
compensé en parallèle à l’usine.
20 µF · 250 V y
Condensateur: EN 61 048/049
- 40° jusqu’à + 100° C
Avec bornes protégées contre les contacts
accidentels et résistance de décharge.
Pour le câblage, n’utiliser que des fils
résistant à la chaleur.
Ergänzungsteile
Für diese Leuchte empfehlen wir folgende
BEGA-Lichtmaste:
Zylindrische Maste aus Aluminium,
lackiert mit Tür und C Schiene
731 Mast mit Fußplatte H 4000 mm
734 Mast mit Fußplatte H 5000 mm
737 Mast mit Erdstück H 4000 mm
748 Mast mit Erdstück H 5000 mm
Passende Anschlusskästen für Maste finden
Sie im BEGA Leuchtenkatalog oder unter
www.bega.de im Internet.
Accessories
For this luminaire we recommend to use the
following BEGA luminaire poles:
Cylindrical poles made of aluminium,
lacquered with access door and C-clamp
731 Pole with base plate H 4000 mm
734 Pole with base plate H 5000 mm
737 Pole with anch. section H 4000 mm
748 Pole with anch. section H 5000 mm
For further technichal data of poles and cable
boxes - please see BEGA Luminaire Catalogue
or at www.bega.com.
Accessoires
Pour ce luminaire nous recommandons les
mâts BEGA suivants:
Mâts cylindriques en aluminium
laqués avec porte et rail de montage
731 Mât sur platine H 4000 mm
734 Mât sur platine H 5000 mm
737 Mât partie enterrée H 4000 mm
748 Mât partie enterrée H 5000 mm
Boîtes de connexion adaptées aux mâts
- voir catalogue de luminaires BEGA ou
notre site Internet www.bega.com
Ersatzteile
Bezeichnung Bestellnummer
Ersatzglas 140273
Vorschaltgerät 610325
Zündgerät 610628
Fassung 630167.1
Reflektor 760360
Dichtung 830647
Spares
Description Part no
Spare glass 140273
Ballast 610325
Ignitor 610628
Lampholder 630167.1
Reflector 760360
Gasket 830647
Pièces de rechange
Désignation No de commande
Verre de rechange 140273
Ballast 610325
Amorceur 610628
Douille 630167.1
Réflecteur 760360
Joint 830647