manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. BEGA
  6. •
  7. Floodlight
  8. •
  9. BEGA 77 918 Series User manual

BEGA 77 918 Series User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
14.18 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 67
!
Bodeneinbauleuchte
In-ground luminaire
Luminaire à encastrer
77 918
r
800
996
1000
87 90 5126
17
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
LED-Scheinwerfer mit asymmetrischer
Lichtstärkeverteilung für den Einbau in
befestigte Flächen. Überrollbar von Fahrzeugen
mit luftgefüllten Reifen.
Bitte beachten Sie:
In Fahrspuren, wo die Leuchte horizontalen
Kräften durch Bremsen, Beschleunigen und
Richtungswechsel ausgesetzt ist, darf die
Leuchte nicht eingesetzt werden.
Application
LED oodlight with asymmetrical light
distribution for installation in compacted
surfaces. Drive-over luminaire from vehicles
with pneumatic tyres.
Please note:
Luminaire must not be used for installation in
road lanes, where the xture is exposed to a
horizontal strain due to braking, acceleration
and change of direction.
Utilisation
Projecteur LED à répartition lumineuse
asymétrique pour l'installation dans des
surfaces stabilisées. Autorisant le roulement de
véhicules équipés de pneumatiques.
Attention:
Le luminaire ne doit pas être installé dans
des voies de circulation où il serait soumis
à des sollicitations mécaniques horizontales
provoquées par des freinages, des
accélérations et des changements de direction.
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Edelstahl
Werkstoff-Nr. 1.4301
Einbaugehäuse aus Aluminiumprol,
pulverbeschichtet mit 2 Einführungen für
Anschlusskabel bis ø 12 mm
Sicherheitsglas mattiert
1,8 m wasserbeständige Anschlussleitung
07RN8-F 5G 1@mit eingebautem
Wasserstopper und 1,2 m PVC Installationsrohr
LED-Netzteil
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-276V
DALI steuerbar
Zwischen Netz- und Steuerleitungen ist eine
Basisisolierung vorhanden
Schutzklasse I
Schutzart IP 67
Staubdicht und Schutz gegen zeitweiliges
Untertauchen
Druckbelastung 1.000kg(10kN)
Schlagfestigkeit IK10
Schutz gegen mechanische
Schläge < 20 Joule
Maximale Oberächentemperatur 30°C
(gemessen nach EN60598 bei ta 15 °C)
c – Konformitätszeichen
r– Sicherheitszeichen
Gewicht: 13,5 kg
Product description
Luminaire made of stainless steel
Steel grade no. 1.4301
Recess housing made of aluminium prole,
powder coated with 2 entries for connecting
cable up to ø 12 mm
Matt safety glass
1,8 m water-resistant connecting cable
07RN8-F 5G 1@with implemented water
stopper and 1.2 m PVC cable conduit
LED power supply unit
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-276V
DALI controllable
A basic isolation exists between power cable
and control line
Safety class I
Protection class IP 67
Dust-tight and protection against temporary
immersion
Pressure load 1,000kg(10kN)
Impact strength IK10
Protection against mechanical
impacts < 20 joule
Maximum surface temperature 30°C
(measured according to EN60598 of ta 15 °C)
c – Conformity mark
r– Safety mark
Weight: 13.5 kg
Description du produit
Luminaire fabriqué en acier inoxydable
Matériau No. 1.4301
Châssis de montage fabriqué en prolé
d'aluminium, poudré, avec 2 entrées pour
câble de raccordement jusqu'à ø 12 mm
Verre de sécurité mat
1,8 m de câble de raccordement résistant
à l’eau 07RN8-F 5G 1@avec stoppe-eau
incorporé et 1,2 m de gaine de passage de
câble PVC
Bloc d'alimentation LED
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-276V
Gradable DALI
Une isolation d'origine existe entre le secteur et
les câbles de commande
Classe de protection I
Degré de protection IP 67
Etanche à la poussière et protégé contre
l’immersion momentanée
Pression 1.000kg(10kN)
Résistance aux chocs mécaniques IK10
Protection contre les chocs
mécaniques < 20 joules
Température de surface maximale 30°C
(mesurée selon EN 60598 de ta 15 °C)
c – Sigle de conformité
r– Sigle de sécurité
Poids: 13,5 kg
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DINEN61547 gegen
Überspannung geschützt.
Wir empfehlen einen zusätzlichen Schutz vor
Überspannung, Transienten etc.
Überspannungsschutzkomponenten nden sie
auf unserer Website unter www.bega.de.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in
accordance with DINEN61547.
We recommend additional protection against
overvoltage, transients etc.
You can nd overvoltage protection
components on our website at www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans
le luminaire sont protégés contre la surtension
conformément à la norme DINEN61547.
Nous recommandons une protection
supplémentaire contre la surtension, les
tensions transitoires etc. Vous trouverez
des composants de protection contre les
surtensions sur notre site web www.bega.com.
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Wir empfehlen die bauseitige Absicherung über
einen Fehlerstrom-Schutzschalter.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
We recommend a fuse protection on site by
means of a RCCB (residual current circuit
breaker).
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modied, the
persons responsible for the modication shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
Nous recommandons une protection sur le site
par un différentiel à installer en amont.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d'une mise en œuvre ou d'une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
126
87
90
57
5
angestrahlte Fläche
illuminated surface
surface éclairée
A
1
2
Vor der Montage zu beachten:
Um die max. Druckbelastung der Leuchte von
1.000kg(10kN) aufnehmen zu können, ist die
Errichtung eines Fundamentes erforderlich.
Die Leuchte steht in einem Einbau-
gehäuse aus hochfestem Aluminiumprol.
Die Druckbelastung wird über dieses Gehäuse
auf das bauseits zu erstellende Fundament
übertragen. Die Gründung muss auf festem
Untergrund erfolgen.
Um eine sichere Standfestigkeit zu erreichen,
muss das Einbaugehäuse einbetoniert werden.
Bei der Erstellung des Fundaments ist eine
Drainage anzulegen, damit eintretendes
Oberächenwasser aus dem Einbaugehäuse
abießen kann.
Die Lackierung des Einbaugehäuses darf nicht
beschädigt werden.
Bitte achten Sie bei der Positionierung des
Einbaugehäuses darauf, dass eine der Seiten
parallel zu der anzustrahlenden Fläche liegt.
Für die Dichtigkeit der Leuchte ist es
wichtig, dass der spätere Bodenbelag (1) auf
gleicher Höhe oder unter der Oberkante des
Einbaugehäuses (2) liegt. Abb. A
Bodenbeschaffenheit:
Die Leuchte darf nicht dauerhaft mit
aggressiven Medien in Kontakt kommen.
Aggressive Medien können durch Wasser
aus dem Boden gewaschen werden, und das
Gehäuse der Leuchte zerstören.
Bei unbekannter Zusammensetzung des
Bodens ist daher vor der Montage eine
Bodenanalyse vorzunehmen.
Aggressive Medien können auch von der
Oberäche ausgehend auf die Leuchte
einwirken, daher ist ein übermäßiger Einsatz von
Taumitteln im Umfeld der Leuchte zu vermeiden.
Von außen eintretende Streuströme, die durch
die Leuchte in den Boden weiter geleitet
werden, verursachen Korrosionsschäden.
Es sind geeignete Gegenmaßnahmen
durchzuführen.
Notice prior to installation:
To accept the maximum pressure load of
1,000kg(10kN) a proper foundation must be
provided by the customer.
The luminaire is mounted in a recess housing
made of high-strength aluminium prole.
The pressure load is transferred by this
housing onto the foundation provided at site.
The foundation must be carried out on rm
subgrade.
In order to obtain a rm stableness, the recess
housing must be rmly concreted in. During
preperation of the foundation proper drainage
must be provided, so that entering surface
water can drain off the recess housing.
The lacquering of the recess housing must not
be damaged.
Please observe that during positioning of the
recess housing, one of the sides is parallel to
the surface to be illuminated.
For the tightness of the luminaire it is important
that the ground surface (1) prepared later is
either on the same level or slightly below top
edge of the recess housing (2). Fig. A
Soil conditions:
The luminaire must not permanently have
contact with aggressive media.
Aggressive media might be washed out of
the soil and might corrode the housing of the
luminaire.
In case of an unknown composition of the
soil, a soil analysis should be made before
installation.
Aggressive media that is outgoing from the
ground surface might also affect the luminaire.
Thus an overuse of de-icing agents in the
surroundings should be avoided.
Parasitic current, occuring from the outside,
which is conducted by the luminaire into the
soil, will cause corrosion damage.
Suitable counter measures must be carried out.
A respecter avant l'installation:
Pour que le luminaire puisse supporter la
pression maximale de 1.000kg(10kN), il doit
impérativement être xé sur une fondation stable.
Le luminaire se trouve dans un châssis de
montage fabriqué en prolé d'aluminium très
robuste.
La pression est transmise par ce châssis sur
une fondation solide qui est à prévoir sur le site.
Le massif de fondation doit être réalisé sur un
sol stabilisé.
An d'assurer une bonne stabilité, le châssis
doit être coulé dans du béton. Lors de la
réalisation de la fondation, un drainage doit
être prévu an que les eaux pénétrant dans le
châssis puissent s’en échapper.
Le laquage du châssis ne doit pas être
endommagé.
Lors de la mise en place et du positionnement
du châssis de montage, veiller à ce qu'un des
côtés soit parallèle à la surface à éclairer.
Pour la bonne étanchéité du luminaire, il est
important que le bord supérieur du châssis de
montage (2) ne soit en aucun cas installé plus
bas que le bord supérieur de la couche de
nition du sol (1). Celle-ci doit afeurer la sous
face de la collerette. Pos. A
Nature du sol:
Le luminaire ne doit pas être durablement en
contact avec des matériaux corrosifs.
Les matériaux agressifs peuvent provenir de
l'eau du sol et altérer le boîtier.
Si la qualité du sol n'est pas connue, il faut
réaliser une analyse de ses composants avant
l'installation du produit.
Certains matériaux agressifs pouvant également
attaquer la surface du luminaire, il faut donc
limiter l'utilisation de produits de salage des
voies publiques aux abords de l'appareil.
Des courants de fuite rentrant par l'extérieur et
conduits dans le sol par le luminaire, causent
des dommages de corrosion.
Des contre-mesures appropriées doivent être
effectuées.
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Montage
lLeuchtengehäuse darf nicht in
wärmedämmende Stoffe eingebaut werden.
Leuchte aus dem Einbaugehäuse ausbauen.
Dazu Schrauben im Edelstahlrahmen lösen.
Leuchte aus dem Einbaugehäuse heben.
Einbaugehäuse auf Fundament (wie
zuvor beschrieben) positionieren und mit
beiliegendem oder anderem geeigneten
Befestigungsmaterial befestigen.
Zur Stabilisierung des Einbaugehäuses ist
während der Bodenarbeiten das beiliegende
Distanzholz in das Einbaugehäuse einzusetzen.
Installation
lLuminaire housing must not be
installed in heat-insulating material.
Dismantle luminaire from the recess housing.
For this purpose undo screws in the stainless
steel frame. Lift luminaire out of the recess
housing.
Position recess housing on the foundation (as
described above) and x it with enclosed or any
other suitable xing material.
To stabilize the recess housing when preparing
the foundation, insert the enclosed wooden
spacer into the the recess housing.
Installation
lLe boîtier du luminaire ne doît pas être
installé dans des matériaux d'isolation.
Démonter le luminaire du châssis de montage.
Pour cela desserrer les vis du cadre. Extraire le
luminaire du châssis de montage.
Positionner et xer le châssis de montage sur le
massif de fondation avec le matériel de xation
fourni ou tout autre matériel approprié (voir
instructions ci-dessus).
An d'éviter une déformation du châssis de
montage lors des travaux de terrassement
la cale en bois fournie doit être installée
selon le schéma.
Für das Herausnehmen der Leuchte ist im
Einbaugehäuse eine Leitungslänge von 0,3 m
vorzusehen.
Zum Schutz vor mechanischen Beschädi-
gungen der Leuchtenanschlussleitung das
beiliegende Installationsrohr über die Leitung
schieben.
Der elektrische Anschluss muss bauseits in
entsprechender Schutzart und Schutzklasse an
der Leuchtenanschlussleitung erfolgen.
Wir empfehlen hierzu die Verwendung der
Verteilerdose 70 730 oder 71 053.
Dabei auf richtige Belegung der Anschluss-
leitung achten. Den Netzanschluss an der
braunen (L), blauen (N) und grün-gelben Ader
(1) vornehmen.
Der Anschluss der Steuerleitungen erfolgt über
die beiden mit – DALI – gekennzeichneten
Adern.
Bei Nichtbelegung dieser Adern wird die
Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.
Leuchtengehäuse in das Einbaugehäuse
setzen. Dabei Ausrichtung zur angestrahlten
Fläche beachten. Verschluss-Schrauben fest
anziehen.
0.3 m of cable is provided in the installation
housing so that the luminaire may be removed.
To protect the luminaire connecting cable from
damage push the enclosed cable conduit over
the cable.
The electrical connection at the luminaire
connecting cable must be carried out on site
according to the protection class and safety
class.
We recommend to use a distribution box
70 730 or 71 053.
Note correct conguration of the mains supply
cable. Make mains supply connection at the
brown (L), blue (N) and green-yellow lead
(1). The connection of the control cables is
achieved by means of the both leads marked
with – DALI –.
In case these leads are not used the luminaire
will be operated at full light output.
Insert the lamp housing into the recess
housing. Note alignment to the surface to be
illuminated. Tighten locking screws rmly.
Pour retirer le luminaire, un câble de
0,3m de long est à prévoir dans le boîtier
d’encastrement.
Pour protéger le câble de de raccordement du
luminaire des détériorations mécaniques enler
la gaine de protection sur le câble.
Le raccordement électrique doit être effectué
sur le site dans le degré et la classe de
protection correspondant au câble de
raccordement.
Nous recommandons l'utilisation d'une boîte
de dérivation 70 730 ou 71 053.
Veiller au bon adressage du câble de
raccordement. Effectuer le raccordement
électrique au l marron (L), bleu (N) et vert-
jaune (1). Le raccordement des câbles de la
commande est éffectué avec les ls marqués
– DALI – .
Si ces ls ne sont pas raccordés le luminaire
fonctionne sur la puissance maximale.
Installer le boîtier-lampe dans le châssis de
montage. Respecter l'orientation sur la surface
éclairée. Serrer fermement les vis de fermeture.
Bitte beachten Sie:
Den im Leuchtengehäuse bendlichen
Trockenmittelbeutel nicht entfernen.
Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.
Please note:
Do not remove the desiccant pouch from the
luminaire housing.
It is needed to remove residual moisture.
Attention:
Ne pas ôter le sachet de dessicant se trouvant
dans l'armature.
Il permet d'absorber l'humidité résiduelle.
Reinigung · Pege
Nach der Montage der Leuchte ist eine
Erstreinigung notwendig.
Bauschmutz, Rückstände von Haftklebern,
Farbspritzer und Flugrost müssen
rückstandsfrei entfernt werden.
Keinesfalls dürfen zur Reinigung Werkzeuge
aus normalem Stahl, Stahlbürsten oder
Stahlwolle verwendet werden, da sich dadurch
Fremdrost bildet.
Bei Anwendung von Edelstahlreinigern sind
deren Gebrauchshinweise genau zu beachten.
Für alle Reinigungsmittel gilt, dass sie frei von
Salzsäure und Chloriden sein müssen.
Wir empfehlen eine regelmäßige Reinigung der
Leuchten.
Cleaning · Maintenance
After installation, the luminaire should rst be
cleaned.
Building dust, residues from pressure-sensitive
adhesives, paint splatter and rust lm must be
completely removed.
Never use cleaning implements made of normal
steel, steel brushes or steel wool because they
cause extraneous rust to form.
When using stainless steel cleaners, please
read the directions carefully.
Cleaning agents containing hydrochloric acid
and chlorides should never be used.
We recommend cleaning the luminaires
regularly.
Nettoyage · Entretien
Un premier nettoyage doit être fait dès
l'installation du produit.
Toutes les impuretés de chantier doivent être
enlevées: salissures, laitance de ciment, colle,
peinture etc.
Pour le nettoyage, ne jamais utiliser d‘outils en
acier normal ( par exemple: brosse ou tampon
métallique ).
En effet, le contact entre les deux aciers
provoquerait un point de rouille parasite.
Lors de l’utilisation de nettoyants spéciques il
faut suivre scrupuleusement les instructions du
fabricant.
An d’éviter coloration, décoloration ou
corrosion, il est impératif qu’aucun nettoyant
utilisé ne contienne de l’acide chlorydrique.
Nous recommandons un nettoyage régulier.
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 39,6W
Leuchten-Anschlussleistung 45W
Bemessungstemperatur ta = 25 °C
Umgebungstemperatur ta max = 40 °C
77 918 K4
Modul-Bezeichnung 2x LED-0351/840
Farbtemperatur 4000K
Farbwiedergabeindex CRI > 80
Modul-Lichtstrom 4370lm
Leuchten-Lichtstrom 2887lm
Leuchten-Lichtausbeute 64,2 lm / W
77 918 K3
Modul-Bezeichnung 2x LED-0351/830
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex CRI > 80
Modul-Lichtstrom 3670lm
Leuchten-Lichtstrom 2425lm
Leuchten-Lichtausbeute 53,9 lm / W
Lamp
Module connected wattage 39.6W
Luminaire connected wattage 45W
Rated temperature ta = 25 °C
Ambient temperature ta max = 40 °C
77 918 K4
Module designation 2x LED-0351/840
Colour temperature 4000K
Colour rendering index CRI > 80
Module luminous ux 4370lm
Luminaire luminous ux 2887lm
Luminaire luminous efciency 64,2 lm / W
77 918 K3
Module designation 2x LED-0351/830
Colour temperature 3000K
Colour rendering index CRI > 80
Module luminous ux 3670lm
Luminaire luminous ux 2425lm
Luminaire luminous efciency 53,9 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module 39,6W
Puissance raccordée du luminaire 45W
Température de référence ta = 25 °C
Température d’ambiance ta max = 40 °C
77 918 K4
Marquage des modules 2x LED-0351/840
Température de couleur 4000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 80
Flux lumineux du module 4370lm
Flux lumineux du luminaire 2887lm
Rendement lum. d’un luminaire 64,2 lm / W
77 918 K3
Marquage des modules 2x LED-0351/830
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 80
Flux lumineux du module 3670lm
Flux lumineux du luminaire 2425lm
Rendement lum. d’un luminaire 53,9 lm / W
Austausch des LED-Moduls
Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem
Etikett in der Leuchte vermerkt.
BEGA Ersatzmodule entsprechen in
Lichtfarbe und Lichtleistung den ursprünglich
verbauten Modulen. Der Austausch kann mit
handelsüblichem Werkzeug durch qualizierte
Personen erfolgen.
Anlage spannungsfrei schalten.
Schlüsselöffnungen im Kopf der Schrauben von
Schmutz und Ablagerungen säubern.
Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Leuchte aus dem Einbaugehäuse ausbauen.
Dazu Schrauben im Edelstahlrahmen lösen.
Leuchte aus dem Einbaugehäuse heben
und mit der Glasseite nach unten auf eine
gerade und saubere Unterlage ablegen.
Sechskantmuttern lösen und Leuchtengehäuse
abheben.
Leuchte reinigen - siehe Reinigung · Pege -.
LED-Modul austauschen.
Montagehinweise des LED-Moduls beachten.
Alle Schrauben und Gewinde auf gute
Gangbarkeit überprüfen und einfetten.
Dichtung überprüfen, ggf. ersetzen.
Ein gebrochenes Glas muss ersetzt werden.
Das Leuchtengehäuse muss vollständig sauber
und absolut trocken sein.
Glas mit Dichtung - mit der abgestuften Seite
nach oben - in das Leuchtengehäuse einlegen.
Auf richtigen Sitz des Glases im Dichtungsbett
achten.
Abdeckrahmen auf Glasstufe aufsetzen und
Sechskantmuttern gleichmäßig fest anziehen.
Leuchtengehäuse in das Einbaugehäuse
setzen. Dabei Ausrichtung zur angestrahlten
Fläche beachten. Verschluss-Schrauben fest
anziehen.
Replacing the LED module
The designation of the LED module is noted on
a label in the luminaire.
The light colour and light output of BEGA
replacement modules correspond to those
of the modules originally tted. The module
can be replaced by qualied persons using
standard tools.
Disconnect the electrical installation.
Clean dirt and deposits from key openings
of screw head. Do not use a high pressure
cleaner.
Dismantle luminaire from the recess housing.
For this purpose undo screws in the stainless
steel frame. Lift luminaire out of the recess
housing and place it with the glass side facing
downwards onto an even and clean underlay.
Undo hexagon nuts and lift luminaire housing.
Clean the luminaire - see Cleaning ·
Maintenance -.
LED modules can be replaced now.
Note installation instructions of the LED
module.
Check all screws and threads thoroughly and
grease them.
Check the gasket and replace, if necessary.
A broken glass must be replaced.
The luminaire housing must be completely
clean and absolutely dry.
Insert glass with gasket - with stepped side
turned upward - into the luminaire housing.
Make sure that the glass is correctly positioned
in the gasket bed.
Place cover ring onto glass step and tighten
hexagon nuts rmly and evenly.
Insert the lamp housing into the recess
housing. Note alignment to the surface to be
illuminated. Tighten locking screws rmly.
Remplacement du module LED
La désignation du module LED est inscrite sur
une étiquette apposée sur le luminaire.
Les modules de rechange BEGA
correspondent aux modules d’origine en
termes de couleur de lumière et de ux
lumineux. Le module LED peut être remplacé
par une personne qualiée à l’aide d’outils
disponibles dans le commerce.
Travailler hors tension.
Débarrasser les têtes des vis de toute souillure
ou dépôts éventuels.
Ne pas utliliser de nettoyeur haute pression.
Démonter le luminaire du châssis de montage.
Pour cela desserrer les vis du cadre.
Soulever le luminaire et poser le avec le côté
verre en dessous sur une surface propre.
Dévisser les vis à six pans creux et retirer le
boîtier.
Nettoyer le luminaire - voir Nettoyage
· Entretien -.
Remplacer le module LED. Respecter la che
d'utilisation du module LED.
Vérier et graisser toutes les vis et les letages.
Vérier et remplacer le joint le cas échéant.
Un verre endommagé doit être remplacé.
Le boîtier doit être entièrement propre et
absolument sec.
Installer le verre avec le joint - (avec
l'épaulement du verre positionné vers le haut)
dans le boîtier du luminaire. Veiller au bon
emplacement du verre dans la gorge du joint.
Poser le cadre sur l’épaulement du verre et
serrer fermement et régulièrement les écrous
hexagonaux.
Installer le boîtier-lampe dans le châssis de
montage. Respecter l'orientation sur la surface
éclairée. Serrer fermement les vis de fermeture.
Ergänzungsteile
Verteilerdose für den Einbau ins Erdreich
70 730 Verteilerdose mit 7 Leitungs-
einführungen · Klemme 5 x 4@
71 053 Verteilerdose mit 10 Leitungs-
einführungen · Klemme 6 x 16@
Accessories
Distribution box for installation in soil
70 730 Distribution box with 7 cable entries
Connection terminals 5 x 4@
71 053 Distribution box with 10 cable entries
Connection terminals 6 x 16@
Accessoires
Boîte de dérivation pour encastrement
dans le sol
70 730 Boîte de dérivation avec
7 entrées de câble · borniers 5 x 4@
71 053 Boîte de dérivation avec
10 entrées de câble · borniers 6 x 16@
Es gibt dazu eine gesonderte
Gebrauchsanweisung. A separate instructions for use can be provided
upon request. Une che d’utilisation pour ces accessoires est
disponible.
Ersatzteile
Ersatzglas 14000738
LED-Netzteil DEV-0159/1400
LED-Modul 3000 K LED-0351/830
LED-Modul 4000 K LED-0351/840
Reektor 76001199
Dichtung 83001741
Spares
Spare glass 14000738
LED power supply unit DEV-0159/1400
LED module 3000 K LED-0351/830
LED module 4000 K LED-0351/840
Reector 76001199
Gasket 83001741
Pièces de rechange
Verre de rechange 14000738
Bloc d’alimentation LED DEV-0159/1400
Module LED 3000 K LED-0351/830
Module LED 4000 K LED-0351/840
Réecteur 76001199
Joint 83001741

This manual suits for next models

2

Other BEGA Floodlight manuals

BEGA 84 789 User manual

BEGA

BEGA 84 789 User manual

BEGA 7516 User manual

BEGA

BEGA 7516 User manual

BEGA 84 530 Manual

BEGA

BEGA 84 530 Manual

BEGA 84 293 User manual

BEGA

BEGA 84 293 User manual

BEGA 84 813 User manual

BEGA

BEGA 84 813 User manual

BEGA 77 325 User manual

BEGA

BEGA 77 325 User manual

BEGA 84 533 User manual

BEGA

BEGA 84 533 User manual

BEGA 9850 User manual

BEGA

BEGA 9850 User manual

BEGA 77 157 User manual

BEGA

BEGA 77 157 User manual

BEGA 77 852 User manual

BEGA

BEGA 77 852 User manual

BEGA 77 584 User manual

BEGA

BEGA 77 584 User manual

BEGA 84 531 User manual

BEGA

BEGA 84 531 User manual

BEGA 84 361 User manual

BEGA

BEGA 84 361 User manual

BEGA 84 377 User manual

BEGA

BEGA 84 377 User manual

BEGA 84 551 Manual

BEGA

BEGA 84 551 Manual

BEGA 9475 User manual

BEGA

BEGA 9475 User manual

BEGA 77 362 User manual

BEGA

BEGA 77 362 User manual

BEGA 77 702 Manual

BEGA

BEGA 77 702 Manual

BEGA 84 234 User manual

BEGA

BEGA 84 234 User manual

BEGA 77 009 User manual

BEGA

BEGA 77 009 User manual

BEGA 7424 User manual

BEGA

BEGA 7424 User manual

BEGA 77 004 Manual

BEGA

BEGA 77 004 Manual

BEGA 77 153 Manual

BEGA

BEGA 77 153 Manual

BEGA 77 153 User manual

BEGA

BEGA 77 153 User manual

Popular Floodlight manuals by other brands

Cooper Lighting VFM Vision AVU050932 Specifications

Cooper Lighting

Cooper Lighting VFM Vision AVU050932 Specifications

RASHA PROFESSIONAL Zuri Quick user manual

RASHA PROFESSIONAL

RASHA PROFESSIONAL Zuri Quick user manual

Easylife EL6253 instruction manual

Easylife

Easylife EL6253 instruction manual

Chauvet DIAMONDstrip Mini user manual

Chauvet

Chauvet DIAMONDstrip Mini user manual

Chauvet COLORstrip user manual

Chauvet

Chauvet COLORstrip user manual

Monoprice 612790 user manual

Monoprice

Monoprice 612790 user manual

Elation E Spot Led user guide

Elation

Elation E Spot Led user guide

Solight WM-10W-G quick start guide

Solight

Solight WM-10W-G quick start guide

WE-EF FLA740 Installation and maintenance instructions

WE-EF

WE-EF FLA740 Installation and maintenance instructions

Showlight SNIPER SL-3130 user manual

Showlight

Showlight SNIPER SL-3130 user manual

Chauvet LFS-5D Quick reference guide

Chauvet

Chauvet LFS-5D Quick reference guide

MULTIQUIP GloBug GB3LED Specifications

MULTIQUIP

MULTIQUIP GloBug GB3LED Specifications

Solight WM-20W-FES quick start guide

Solight

Solight WM-20W-FES quick start guide

Eaton All-Pro Revolve REV32735M instruction manual

Eaton

Eaton All-Pro Revolve REV32735M instruction manual

LDR Canto 1200msr FF 120V mk2 operating instructions

LDR

LDR Canto 1200msr FF 120V mk2 operating instructions

BGS technic 85332 instruction manual

BGS technic

BGS technic 85332 instruction manual

Francis Searchlights A7120 User instruction & installation manual

Francis Searchlights

Francis Searchlights A7120 User instruction & installation manual

i-Pix BB4 user manual

i-Pix

i-Pix BB4 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.