BEGA 84 535 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
11.17 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 65
!
Flächenscheinwerfer RGBW · ZigBee
Surface oodlight RGBW · ZigBee
Projecteur extensif RGBW · ZigBee
84 535
425
235
35°
90°
230120
150
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
LED-Flächenscheinwerfer für additive
Farbmischung RGBW.
Scheinwerfer mit Erdspieß, Anschlussleitung
und Schutzkontaktstecker für die
ortsveränderliche Montage.
Der Scheinwerfer kann über eine ZigBee-
Farblichtsteuerung (Color Control) gesteuert
werden. Dazu empfehlen wir unsere Steuerung
BEGA Control.
Application
LED oodlight for additive colour mixing RGBW.
Floodlight with earthspike, connecting cable
and safety plug for portable installation.
The oodlight can be controlled by ZigBee
colour light control (Color Control).
We recommend our BEGA Control system for
this purpose.
Utilisation
Projecteur à LED extensif pour mixage de
couleurs RGBW.
Projecteur sur piquet, avec câble de
raccordement et che pour installation mobile.
Le projecteur peut être commandé via un
système de contrôle de couleurs ZigBee (Color
Control). Nous recommandons d’utiliser le
système BEGA Control.
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 19,4W
Leuchten-Anschlussleistung 24W
Bemessungstemperatur ta=25 °C
Umgebungstemperatur ta max =35 °C
Modul-Bezeichnung LED-0347/RGBW
Leuchtenlichtstrom 1525lm
Leuchten-Lichtausbeute 63,5 lm / W
Lamp
Module connected wattage 19.4W
Luminaire connected wattage 24W
Rated temperature ta=25 °C
Ambient temperature ta max =35 °C
Module designation LED-0347/RGBW
Luminaire luminous ux 1525lm
Luminaire luminous efciency 63,5 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module 19,4W
Puissance raccordée du luminaire 24W
Température de référence ta=25 °C
Température d’ambiance ta max = 35 °C
Marquage des modules LED-0347/RGBW
Flux lumineux du luminaire 1525lm
Rendement lum. d’un luminaire 63,5 lm / W
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Aluminiumguss,
Aluminium und Edelstahl
Erdspieß aus glasfaserverstärktem Polyamid
Sicherheitsglas mit optischer Struktur
Silikondichtung
Reektor aus eloxiertem Reinstaluminium
Schwenkbereich -35°/+90°
Anschlussfertig verdrahtet mit
5 m Anschlussleitung H05RN-F 3G 1@
und Netzstecker
mit eingebautem ZigBee-Funkmodul
Leistungspegel: +8 dBm
Funkfrequenz 2,4 GHz
Kann als Router oder Koordinator in
ZigBee-Netzwerken eingesetzt werden
Home Automation Prole 1.2.1
LED-Netzteil
220-240V y 50-60Hz
Schutzklasse I
Schutzart Schutzkontaktstecker IP X4
Schutz gegen Spritzwasser
Schutzart Leuchte IP 65
Staubgeschützt und Schutz gegen
Strahlwasser
Schlagfestigkeit IK08
Schutz gegen mechanische
Schläge < 5 Joule
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 3,1 kg
Product description
Luminaire made of aluminium alloy, aluminium
and stainless steel
Earth spike made of UV-resistant glass-bre
reinforced polyamide synthetic
Safety glass with optical structure
Silicone gasket
Reector made of pure anodised aluminium
Swivel range -35°/+90°
Factory pre-wired with
5 m connecting cable H05RN-F 3G 1@
and power plug
with integral ZigBee radio module.
Power level: +8 dBm
Radio frequency 2.4GHz
Can be used as a router or coordinator in
ZigBee networks
Home Automation Prole 1.2.1
LED power supply unit
220-240V y50-60Hz
Safety class I
Protection class safety plug IP X4
Protected against splash water
Protection class luminaire IP 65
Dusttight and protected against water jets
Impact strength IK08
Protection against mechanical
impacts < 5 joule
c – Conformity mark
Weight: 3.1 kg
Description du produit
Luminaire fabriqué en fonderie d'aluminium,
aluminium et acier inoxydable
Piquet en polyamide renforcé à la bre de verre
Verre de sécurité à structure optique
Joint silicone
Réecteur en aluminium pur anodisé
Inclinaison -35°/+90°
Prêt au raccordement avec 5 m de câble
H05RN-F 3G 1@ et che
Avec module radio ZigBee intégré
Niveau de puissance: +8dBm
Fréquence radio 2,4 GHz
Peut être utilisé comme routeur ou coordinateur
dans
les réseaux ZigBee
Home Automation Prole 1.2.1
Bloc d'alimentation LED
220-240V y 50-60Hz
Classe de protection I
Degré de protection che IP X4
Protection contre les projections d’eau
Degré de protection luminaire IP 65
Protection contre la poussière et les jets d’eau
Résistance aux chocs mécaniques IK08
Protection contre les chocs
mécaniques < 5 joules
c – Sigle de conformité
Poids: 3,1 kg

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Lichttechnik
Breitstreuende Lichtstärkeverteilung.
Halbstreuwinkel 85/95°.
Leuchtendaten für das Lichttechnische
Berechnungsprogramm DIALux für
Außenbeleuchtung, Straßenbeleuchtung und
Innenbeleuchtung, sowie Leuchtendaten im
EULUMDAT und im IES-Format nden Sie auf
der BEGA Internetseite www.bega.de.
Light technique
Broad spread light distribution.
Half beam angle 85/95°.
Luminaire data for the light planning program
DIALux for outdoor lighting, street lighting and
interior lighting as well as luminaire data in
EULUMDAT and IES format are available on the
BEGA website www.bega.com.
Technique d’éclairage
Répartition lumineuse extensive.
Angle de diffusion à demi-intensité 85/95°.
Les données des luminaires pour le programme
de calcul d’éclairage DIALux concernant
l’éclairage extérieur, l’éclairage des rues et
l’éclairage intérieur, de même que les données
des luminaires aux formats EULUMDAT et IES
gurent sur notre site BEGA www.bega.com.
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modied, the
persons responsible for the modication shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d'une mise en œuvre ou d'une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
BEGA 611178
Commissioning Mode:
S=BEGA HS Mode
T=ZigBee Home Automation Mode
Device Role:
C=Coordinator
R=Router
Uin= 24 V/48 V DC
tc=85°C
R/C
T/S
T1
LED 1
LED 2
T2
tc
LED 1
LED 2
T2
T1
DIP 2
DIP 1
R
T
C
S
Montage
Anlage spannungsfrei schalten.
Der Scheinwerfer ist im Auslieferungszustand
als Router konguriert und tritt einem
bestehenden Netzwerk, sobald es geöffnet und
der Scheinwerfer an die Versorgungsspannung
angeschlossen wird, automatisch bei.
Um den Scheinwerfer als Koordinator ein
Netzwerk eröffnen zu lassen, muss im
Scheinwerfergehäuse der DIP-Schalter 1
am Steuermodul von "R" auf "C" geschaltet
werden.
Dazu Innensechskantschrauben (SW 4) lösen.
Abdeckrahmen mit Sicherheitsglas, Dichtung
und Reektor vorsichtig abnehmen und die
Antennenleitung abziehen.
Innensechskantschrauben (SW 4) hinter
dem Reektor lösen und Gehäuseunterteil
abnehmen.
Einstellung vornehmen.
Installation
Disconnect the electrical installation.
The oodlight is congured as a router by
default and will automatically join an existing
network as soon as the network is opened
and the oodlight is connected to the supply
voltage.
To enable the oodlight to open a network as
coordinator, DIP switch 1 on the control module
in the oodlight housing must be switched from
"R" to "C".
This requires you to undo the hexagon socket
screws (SW4).
Carefully remove the cover frame together with
the safety glass, gasket and reector, and pull
off the aerial cable.
Undo the hexagon socket screws (SW 4)
behind the reector and remove the bottom
part of the housing.
Make adjustment.
Installation
Débrancher l’alimentation.
À la livraison, le projecteur est conguré comme
un routeur et s'intègre automatiquement
au réseau existant dès son ouverture et sa
connexion à la tension d'alimentation.
Pour permettre au projecteur d'ouvrir un
réseau en tant que coordinateur, le module de
contrôle de l'interrupteur DIP 1 doit être réglé
sur «C», et non plus sur «R», dans le corps
de projecteur.
Pour ce faire, il faut desserrer la vis à six pans
creux SW 4.
Retirer le cadre de nition et son verre de
sécurité, le joint d'étanchéité et le réecteur
avec précaution et tirer sur le câble de
l'antenne.
Desserrer la vis à six pans creux (SW 4) derrière
le réecteur et retirer la partie inférieure du
projecteur.
Procéder au réglage.
Bitte beachten Sie:
Den im Leuchtengehäuse bendlichen
Trockenmittelbeutel nicht entfernen.
Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.
Please note:
Do not remove the desiccant pouch from the
luminaire housing.
It is needed to remove residual moisture.
Attention:
Ne pas ôter le sachet de dessicant se trouvant
dans l'armature.
Il permet d'absorber l'humidité résiduelle.
Auf richtigen Sitz der Dichtung achten.
Gehäuseunterteil montieren.
Abdeckrahmen aufsetzen und Schrauben
über Kreuz gleichmäßig anziehen.
Make sure that gasket is positioned correctly.
Fit the bottom part of the housing.
Fit the cover frame and tighten the screws
uniformly in crosswise fashion.
Veiller au bon emplacement du joint.
Installer la partie inférieure du projecteur.
Placer le cadre de nition et serrer
uniformément et
en croix les vis.
Die elektrische Verbindung zwischen Schutz-
kontaktstecker und Schutzkontaktsteckdose
muss der Schutzart IP X4 entsprechen.
Leuchte mit Erdspieß senkrecht in das Erdreich
eindrücken, bis Standsicherheit erreicht ist.
Falls erforderlich, Erdreich im Bereich des
Erdspießes verdichten.
The electrical connection between safety plug
and safety socket outlet must correspond to
protection class IP X4.
Push luminaire with earthspike vertically into
the soil until stability is achieved. If necessary
compact soil around the earth spike.
La connexion électrique de la che du
luminaire à la prise de courant du réseau
doit être conforme au degré de protection
IP X4.
Enfoncer verticalement le luminaire avec le
piquet dans le sol jusqu'au moment où la
bonne stabilité de l'installation est assurée.
Si nécessaire bien fouler et comprimer le sol
autour du piquet.
Scheinwerfereinstellung vornehmen.
Gelenkschraube lösen und Scheinwerfer
einstellen. Gelenkschraube anziehen.
Anzugsdrehmoment = 2,5 Nm.
Adjust the oodlight.
Undo the joint screw and adjust the oodlight.
Tighten the joint screw.
Torque = 2.5 Nm.
Régler le projecteur.
Desserrer la vis de la rotule et régler l'angle du
projecteur. Serrer la vis de la rotule.
Moment de serrage = 2,5 Nm.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Versorgungsspannung für die Module
einschalten.
Bei erstmaliger Inbetriebnahme wird das
Netzwerk automatisch für 180 s durch den
Koordinator geöffnet.
Alle Module die als Router eingestellt sind,
verbinden sich automatisch mit dem Netzwerk.
Funktionsverbindungen zwischen den Modulen
können jetzt hergestellt werden.
Switch on the supply voltage for the modules.
When starting up for the rst time, the network
will be opened automatically for 180 s by the
coordinator.
All the modules that are congured as routers
will connect automatically to the network.
Function-related connections can now be
created between the modules.
Mettre les modules sous tension.
À la première mise en service, le réseau s’ouvre
automatiquement pendant 180 s.
Tous les modules dénis comme routeurs se
connectent automatiquement au réseau.
Il est maintenant possible d’établir des liaisons
fonctionnelles entre les modules.
ZigBee-Netzwerkkonguration
Bei der Inbetriebnahme kann eine eindeutige
Zuordnung des Scheinwerfers über die
Seriennummer erfolgen, die auf dem Modul
verklebt wurde.
Für die bauseitige Dokumentation können die
drei beiliegenden Seriennummern-Etiketten
verwendet werden.
Ein Modul im Netzwerk als Koordinator
bestimmen und DIP-Schalter 1 (R/C: Router /
Koordinator) auf "C" stellen.
Alle weiteren Module im Netzwerk bleiben
Router und der DIP-Schalter 1 (R/C) wird auf
"R" gestellt.
Bei BEGA ZigBee-Komponenten ist dies die
Standardeinstellung.
Sicherheitsmodus für die Datenkommunikation
durch den DIP-Schalter 2 (T/S: Tastermodus /
Sicherheitsmodus) bestimmen.
Bei Verwendung des hohen Sicherheitsmodus
den DIP-Schalter 2 auf "S" stellen, dieser
Modus ist jedoch nur in Verbindung mit der
ZigBee Programmiersoftware 70 011 möglich.
Die ZigBee Programmiersoftware 70 011
ermöglicht das einfache und komfortable
Programmieren und Parametrieren einer ZigBee
Anlage.
Das Netzwerk kann am Koordinator oder
Router durch kurzes gleichzeitiges Drücken
der Funktionstaster (T1 und T2) geöffnet bzw.
geschlossen werden.
ZigBee network conguration
When starting up for the rst time, the oodlight
can be identied by the serial number stuck to
the module.
For documentation on site, the three enclosed
serial number labels can be used.
Dene one module in the network as the
coordinator and set DIP switch1 (R/C: Router /
Coordinator) to "C".
All other modules in the network will remain
routers, and DIP switch1 (R/C) will be set to
"R".
This is the standard setting on BEGA ZigBee
components.
Dene safety mode for data communication via
DIP switch2 (T/S: Pushbutton Mode / Safety
Mode).
When using the high safety mode, set DIP
switch 2 to "S"; however, this mode is only
possible in conjunction with
ZigBee programming software 70 011.
ZigBee programming software 70 011 is an
easy and user-friendly solution for programming
and parameterising a ZigBee system.
The network can be opened and closed at
the coordinator or router by pressing briey
on both function pushbuttons (T1 and T2)
simultaneously.
Conguration de réseau ZigBee
Lors de la mise en service, il est possible de
procéder à l'affectation unique du projecteur
grâce au numéro de série qui a été collé sur le
module.
Les trois étiquettes jointes comportant les
numéros de série peuvent être utilisées pour la
documentation sur site.
Dénir un module dans le réseau comme
coordinateur et placer l'interrupteur DIP 1
(R/C: Routeur / Coordinateur) sur «C».
Tous les autres modules du réseau restent des
routeurs et l'interrupteur DIP 1 (R/C) est réglé
sur «R».
Cela correspond au réglage standard des
composants BEGA ZigBee.
Dénir le mode de sécurité pour la
communication des données par l'interrupteur
DIP 2 (T/S: Mode bouton-poussoir / mode de
sécurité).
Si le mode de sécurité élevé est utilisé, placer
l’interrupteur DIP 2 sur «S». Ce mode n’est
cependant possible qu’avec le
logiciel de programmation ZigBee 70 011.
Le logiciel de programmation ZigBee 70 011
permet de programmer et de paramétrer
aisément une installation ZigBee.
Pour ouvrir ou fermer le réseau au niveau
du coordinateur ou du routeur, appuyer
simultanément et brièvement sur les touches
de fonction (T1 et T2).
Versorgungsspannung für die Module
einschalten.
Bei erstmaliger Inbetriebnahme wird das
Netzwerk automatisch für 180 s durch den
Koordinator geöffnet.
Alle Module die als Router eingestellt sind,
verbinden sich automatisch mit dem Netzwerk.
Funktionsverbindungen zwischen den Modulen
können jetzt hergestellt werden.
Switch on the supply voltage for the modules.
When starting up for the rst time, the network
will be opened automatically for 180 s by the
coordinator.
All the modules that are congured as routers
will connect automatically to the network.
Function-related connections can now be
created between the modules.
Mettre les modules sous tension.
À la première mise en service, le réseau s’ouvre
automatiquement pendant 180 s.
Tous les modules dénis comme routeurs se
connectent automatiquement au réseau.
Il est maintenant possible d’établir des liaisons
fonctionnelles entre les modules.
Reinigung · Pege
Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien
Reinigungsmitteln von Schmutz und
Ablagerungen säubern.
Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Cleaning · Maintenance
Clean luminaire regularly with solvent-free
cleansers from dirt and deposits.
Do not use high pressure cleaners.
Nettoyage · Entretien
Nettoyer régulièrement le luminaire et le
débarrasser des dépôts et des souillures.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.
Wartung
Die Anschlussleitung ist auf äußere
Beschädigungen zu prüfen und darf nur durch
eine Elektro-Fachkraft ersetzt werden.
Maintenance
The mains supply cable has to be inspected
regarding obvious damages and has to be
replaced by a qualied electrician only.
Maintenance
Vérier que le câble de raccordement n’est pas
endommagé. Le câble ne doit être remplacé
que par un électricien agréé.
Austausch des LED-Moduls
Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem
Etikett in der Leuchte vermerkt.
BEGA Ersatzmodule entsprechen in Lichtfarbe
und Lichtleistung den ursprünglich verbauten
Modulen.
Der Austausch kann mit handelsüblichem
Werkzeug durch qualizierte Personen erfolgen.
Anlage spannungsfrei schalten und Leuchte
öffnen.
Bitte beachten Sie die Montageanleitung des
LED-Moduls.
Dichtungen der Leuchte überprüfen, ggf.
ersetzen.
Ein defektes Glas muss ersetzt werden.
Leuchte schließen.
Replacing the LED module
The designation of the LED module is noted on
a label in the luminaire.
The light colour and light output of BEGA
replacement modules correspond to those of
the modules originally tted.
The module can be replaced by qualied
persons using standard tools.
Disconnect the system and open the luminaire.
Please follow the installation instructions for the
LED module.
Inspect and, if necessary, replace the luminaire
gaskets.
Defective glass must be replaced.
Close the luminaire.
Remplacement du module LED
La désignation du module LED est inscrite sur
une étiquette apposée sur le luminaire.
Les modules de rechange BEGA
correspondent aux modules d’origine en
termes de couleur de lumière et de ux
lumineux. Le module LED peut être remplacé
par une personne qualiée à l’aide d’outils
disponibles dans le commerce.
Travailler hors tension et ouvrir le luminaire.
Respecter la che d’utilisation du module LED.
Vérier et remplacer les joints du luminaire le
cas échéant.
Un verre endommagé doit être remplacé.
Fermer le luminaire.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Ergänzungsteile
70 502 Blende
Die aufsetzbare Blende schirmt die
Lichtaustrittsöffnung nach oben oder unten ab.
Accessories
70 502 Shield
The attachable shield screens the light upwards
or downwards.
Accessoires
70 502 Visière
La visière amovible masque la lumière vers le
haut ou vers le bas.
Es gibt dazu eine gesonderte
Gebrauchsanweisung. A separate instructions for use can be provided
upon request. Une che d’utilisation pour ces accessoires est
disponible.
Ersatzteile
Ersatzglas 140947
LED-Netzteil DEV-0172/24V
RGBW-Dimmbox 610962
ZigBee-Funkmodul 611178
LED-Modul LED-0347/RGBW
Reektor 761207.1
Dichtung Glas 831360
Dichtung Gehäuse 831380
Spares
Spare glass 140947
LED power supply unit DEV-0172/24V
RGBW Dimmbox 610962
ZigBee radio module 611178
LED module LED-0347/RGBW
Reector 761207.1
Gasket glass 831360
Gasket housing 831380
Pièces de rechange
Verre de rechange 140947
Bloc d’alimentation LED DEV-0172/24V
Boite de gradation pour RGBW 610962
Module radio ZigBee 611178
Module LED LED-0347/RGBW
Réecteur 761207.1
Joint du verre 831360
Joint du boîtier 831380
Other BEGA Floodlight manuals
Popular Floodlight manuals by other brands

Time Gaurd
Time Gaurd TLRX150B Installation & operating instructions

Fanton
Fanton 62602 instruction manual

BARTEC FEAM
BARTEC FEAM SFLJ Series Instructions for use

STANPRO
STANPRO DSL Series installation instructions

PB Lighting Company
PB Lighting Company F180 Series installation manual

Mr Safe
Mr Safe BLF-20 user manual

Sunforce
Sunforce SOLAR SECURITY LIGHTWITH VIDEO CAMERA user manual

Arcadia Lighting
Arcadia Lighting FLM install guide

Briteq
Briteq BTX Titan Operation manual

Francis Searchlights
Francis Searchlights FH380 User instruction & installation manual

LED's work
LED's work 300773 Installation and operating manual

Guest
Guest 503A BEAMER Installation and operation instructions