Beper BP.620 Quick guide

Cod.: BP.620
• FRULLATORE SOTTOVUOTO - MANUALE DI ISTRUZIONI
• VACUUM BLENDER - USE INSTRUCTIONS
• MIXEUR SOUS-VIDE - MANUEL D’INSTRUCTIONS
• VAKUUMMIXER - BETRIEBSANLEITUNG
• BATIDORA DE VACÍO - MANUAL DE INSTRUCCIONES
• ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΚΕΝΟΥ ΑΕΡΟΣ - ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
• VACUUM BLENDER - MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
• VAKUOVACÍ MIXÉR - POKYNY PRO BEZPEČNOST A POUŽITÍ
• VACUÜM BLENDER - HANDLEIDING

For further information and/or for instructions for use in other languages, please visit: beper.com
pag. 6
pag. 11
pag. 16
pag. 21
pag. 26
pag. 31
pag. 36
pag. 41
pag. 44
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
ROMÂNĂ
CZECH
NEDERLANDS

3
Fig.A

4
Fig.B
Fig.B1

5
Fig.C
Fig.D

6
Frullatore sottovuoto Manuale di istruzioni
AVVERTENZE GENERALI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPAREC-
CHIO.
Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune
precauzioni elementari.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec-
chio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a per-
sonale professionalmente qualicato. Gli elementi dell’imbal laggio
(sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a quel-
la indicata nell’etichetta dati tecnici e che l’impianto sia compatibile
con la potenza dell’apparecchio.
Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente elettrica.
Assicurarsi che il cavo non sia in contatto con superci calde o ta-
glienti.
Non utilizzare l’apparecchio con il cavo danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostitu-
ito dal Costruttore o dal suo Servizio Assistenza Tecnica o comunque
da una persona con qualica similare, in modo da pre venire ogni
rischio.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa di corrente
elettrica alternata.
In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o pro-
lunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario
utilizzare solamente adattatori e prolunghe conformi alle vigenti nor-
me di sicurezza.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale
è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso, nonché far decadere la garanzia. Il
costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali
danni derivati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere in
tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di cambio degli accessori o
di pulizia disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettri-
ca.
Non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia,
sole, etc.).

7
Frullatore sottovuoto Manuale di istruzioni
IT
Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone).
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compre-
si i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte; da per-
sone che manchino di esperienza e conoscenza dell’apparecchio, a
meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente
all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una persona responsa-
bile della loro sicurezza.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Allorché si decida di smaltire come riuto questo apparecchio, si rac-
comanda di renderlo inoperante.
SI RACCOMANDA INOLTRE DI RENDERE INNOCUE
QUELLE PARTI DELL’APPARECCHIO SUSCETTIBILI
DI COSTITUIRE UN PERICOLO. QUESTO APPAREC-
CHIO NON DEVE ESSERE UTILIZZATO DAI BAMBINI.
TENERE L’APPARECCHIO ED IL SUO CAVO FUORI
DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
ALCUNE AVVERTENZE:
1. Quando si scollega la spina si raccomanda di non tirare il cavo di alimentazione, per evitare scosse elettriche
o corto circuito;
2. Quando il prodotto non è in uso, si prega di staccare la spina dalla presa.
3. Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia e/o assemblaggio assicurarsi che il prodotto sia spento.
4. Avviare l’apparecchio solamente dopo aver installato correttamente tutte le componenti.
5. Durante il funzionamento, non aprire il coperchio e non mettere le dita e/o utensili nel contenitore per evitare
di lesionarsi.
6. Quando si procede alla pulizia del gruppo lame, fare molta attenzione poiché è molto tagliente e potreste
ferirvi.
7. Non immergere il corpo motore, il cavo di alimentazione e la presa in acqua o altri liquidi.
8. Questo apparecchio è dotato di un dispositivo di protezione, contro il surriscaldamento qualora il motore fun-
zioni per un lungo periodo di tempo o venga sovraccaricato.
9. Non avviare l’apparecchio a vuoto.
10. Non superare il livello massimo indicato sul boccale.
11. Questo apparecchio è stato costruito solo per uso domestico.
12. Non usare il prodotto con accessori diversi da quelli in dotazione.
13. Non toccare mai le parti in movimento.
14. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito mentre è in funzione.
15. Non estrarre il prodotto frullato dal contenitore con le lame in movimento.
16. Aspettare sempre che le lame siano completamente ferme.
17. Lasciar riposare il motore almeno 10 minuti tra un utilizzo e l’altro.

8
Frullatore sottovuoto Manuale di istruzioni
DESCRIZIONE DEL FRULLATORE FIG. A:
1. Valvola dell’aria
2. Coperchio antispruzzo
3. Coperchio della caraffa
4. Caraffa
5. Gruppo lame
6. Corpo motore
7. Copertura per la riduzione del rumore con sistema sottovuoto
8. Pressino
9. Tubicino per sottovuoto
10. Innesto a corpo motore
11. Innesto per accessori con valvola dell’aria
DESCRIZIONE DEL CONTENITORE DA VIAGGIO FIG. B:
1. Valvola dell’aria
2. Anello di sicurezza = per fermare la parte superiore del coperchio
3. Pulsante di apertura del tappo
4. Coperchio del contenitore da viaggio
5. Valvola dell’aria
6. Tappo trasparente per sottovuoto
7. Coperchio con valvola per sottovuoto e indicazione della data
DESCRIZIONE DEL MACINA CAFFE’ FIG. C
1. Contenitore
2. Gruppo lame
PANNELLO COMANDI FIG. D
1. Pulsante ON/OFF
2. Pulsante VACUUM AND BLEND
3. Pulsante SMOOTHIE
4. Pulsante LOW SPEED
5. Pulsante HIGH SPEED
6. Pulsante PULSE
PULSANTE 1:
ON (ACCESO)Dopo aver posizionato la caraffa completa di coperchio, ed aver collegato il cavo di alimentazione
alla presa elettrica si udiranno 6 segnali acustici intermittenti e tutte le luci del display lampeggeranno per 6 volte,
mentre la luce del pulsante ON /OFF rimarrà accesa, a questo punto la macchina entra in modalità standby. Te-
nere premuto a lungo il pulsante ON /OFF, no a quando tutte le luci si accenderanno in maniera ssa, a questo
punto sarà possibile scegliere la funzione desiderata.
OFF (Spento): Per spegnere l’apparecchio premere per circa 3 secondi il tasto ON/OFF.
PULSANTE 2 =VACUUM AND BLEND: Per ottenere il frullato sottovuoto è necessario inserire la copertura per
la riduzione del rumore. Selezionando questa funzione l’apparecchio attiverà automaticamente il sottovuoto per
poi frullare a brevi intervalli di tempo. Il frullato sarà pronto quando comparirà sullo schermo END. Si piò inter-
rompere il processo in qualsiasi momento tenendo premuto il tasto ON/OFF.
PULSANTE 3 =SMOOTHIE: Selezionando questa funzione l’apparecchio non attiverà il sottovuoto ma il cibo
verrà frullato ad intermittenza per 5 cicli. Si piò interrompere il processo in qualsiasi momento tenendo premuto
il tasto ON/OFF.
SELZIONE VELOCITA’ -/+
PULSANTE 4 = LOW SPEED Selezionando questa funzione l’apparecchio si avvierà alla velocità minima, per
poi fermarsi dopo 3 minuti di lavorazione continua. Si piò interrompere il processo in qualsiasi momento tenendo
premuto il tasto ON/OFF.
PULSANTE 5 = HIGH SPEED Selezionando questa funzione l’apparecchio si avvierà alla massima velocità, per
poi fermarsi dopo 3 minuti di lavorazione continua. Si piò interrompere il processo in qualsiasi momento tenendo
premuto il tasto ON/OFF.
PULSTANTE 6 = PULSE
Per attivare questa funzione premere a lungo il tasto, rilasciare il pulsante per terminare l’operazione. L’apparec-
chio è impostato per funzionare in maniera continua per 60 secondi.

9
Frullatore sottovuoto Manuale di istruzioni
IT
FUNZIONE SOTTOVUOTO CON TUBICINO
Per attivare la funzione sottovuoto mediante l’apposito tubicino, inserire nel corpo motore il macina caffè prov-
visto di lame. Collegare l’innesto al corpo motore e l’innesto per accessori alla valvola dell’aria apposta sul co-
perchio del contenitore da viaggio (FIG. B1) Collegare il cavo di alimentazione alla presa elettrica e si udiranno
6 segnali acustici e tutte le luci del display lampeggeranno per 6 volte, dopo di che solo il tasto ON/OFF lam-
peggerà. Tenere premuto il tasto ON/OFF nché non comparirà sullo schermo 00:00. A questo punto premere di
nuovo ON/OFF e a processo terminato apparirà END sul display.
L’operazione sottovuoto con il contenitore potrà essere eseguita sia montando il coperchio da viaggio sia mon-
tando il coperchio con indicazione della data.
UTILIZZO DEL PRODOTTO:
Prima di usare il prodotto per la prima volta si raccomanda di pulire ogni componente seguendo le istruzioni
riportate nel paragrafo “ Pulizia e Manutenzione”.
1. Vericare che il coperchio antispruzzo si posizionato correttamente:
Quando il simbolo “ ” è posizionato in corrispondenza del simbolo” ” posto sul coperchio della caraffa signica
che è correttamente chiuso.
Quando il simbolo “ ” è posizionato in corrispondenza del simbolo” ” posto sul coperchio della caraffa signica
che il coperchio non è stato chiuso correttamente.
2. Inserire il cibo precedentemente tagliato a pezzi ed aggiungere acqua/ latte a seconda della ricetta, facendo
attenzione a non superare il livello MAX indicato sulla caraffa.
3. Posizionare il coperchio sopra la caraffa con il beccuccio posto leggermente di lato e poi ruotare no ad al-
linearlo e chiuderlo saldamente. Questa operazione potrebbe risultare un po’ difcoltosa perché per rendere il
coperchio ermetico bisognerà esercitare una certa pressione.
4. Posizionare la caraffa sul corpo motore, premere leggermente e ruotare in senso orario no a bloccare la
caraffa in posizione corretta nelle guide poste sul corpo motore. Il manico della caraffa deve risultare a destra
del prodotto.
5. Posizionare la copertura per la riduzione del rumore.
6. Collegare il cavo di alimentazione ad una presa elettrica e l’apparecchio si accenderà.
7. A causa della diversità degli ingredienti, inevitabilmente il cibo può attaccarsi alle parteti della caraffa durante
il funzionamento. Si consiglia pertanto di fermare l’apparecchio, aprire il coperchio antispruzzo in senso orario e
utilizzando il pressino in dotazione muovere il cibo, quindi ricominciare il processo di lavorazione. (Non utilizzare
accessori diversi da quelli forniti) .
Pulizia e manutenzione:
1. Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire questo prodotto;
2. Le componenti devono essere pulite subito dopo l’uso;
3. La parte esterna del prodotto può essere pulita con un panno umido, NON immergere e NON risciacquare il
corpo motore, il cavo elettrico e la spina in acqua e/o altri liquidi;
4. Questo prodotto deve essere conservato in un luogo asciutto, evitare l’esposizione diretta ai raggi ultravioletti
del sole;
5. Prima di riporre il prodotto, assicurarsi che sia pulito e asciutto.
Dati tecnici:
Potenza: 1000W
Alimentazione: 220-240V – 50/60Hz
In un ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modiche e migliorie al
prodotto in oggetto senza previo preavviso.

10
Frullatore sottovuoto Manuale di istruzioni
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne della propria vita
utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve essere conferito in un centro di
raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore
al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamento e allo smal-
timento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di raccolta. Per
informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento
riuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differenziata per riuti
elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla normativa vigente in materia
di smaltimento abusivo di riuti
CERTIFICATO DI GARANZIA
La garanzia di applicazione è valida 24 mesi dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione.
La garanzia è valida unicamente presentando il certicato di garanzia e il documento di acquisto (scon-
trino scale) che certichi la data di acquisto e il nome del modello dell’apparecchio acquistato.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra sede. Questo
per conservare inalterata l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la garanzia. Eventuali ma-
nomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalideranno automaticamente la garanzia.
Condizioni di garanzia
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia, garantiamo la
riparazione del prodotto gratuitamente.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di:
a. Danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. Errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. Riparazioni o modiche operate da personale non autorizzato,
d. Mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. Prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili (es.: lampade, batterie, lame)
f. Mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza
o trascuratezza nell’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplicativo e non esaustivo, in quanto la presente garanzia è
comunque esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell’ap-
parecchio.
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale.
Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a
persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate
nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
Beper Srl
Via Salieri, 30
37050 - Vallese di Oppeano - Verona
Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019
e-mail: assistenza@beper.com

11
Vacuum blender Use instructions
EN
GENERAL SAFETY ADVICE
READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
FIRST USE OF THE APPLIANCE.
Read the following instructions carefully, since they give you useful
safety information about installation, use and maintenance and help
you avoid mishaps and possible accidents.
Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with
special attention to the supply cable. The elements of the packing
(plastic bags, polystyrene, etc) do not have to be accessible to the
children, in order to preserve them from danger sources.
It is recommended not to throw these packing material in the dome-
stic waste, but to deliver them to the appropriate station of collection
or destruction refusals, asking eventually information to the manager
of the Sanitation Department of your own municipality.
Before connecting the appliance make sure that the mains voltage
corresponds to the data specied on the label.
If the plug does not suit the socket, let it be replaced with another
suitable plug by qualied personnel only, which shall also ensure that
the section of the socket cables is suitable for your appliance power
absorption.
Never pull the supply cord to unplug the appliance.
Make sure that the supply cord never comes into contact with hot or
cutting surfaces
Do not use this appliance if the supply cord is damaged. In case of
damage, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Only connect this appliance on alternating current
Generally, the use adaptors multiple plugs and/or extensions is not
recommended; should they be necessary, please use only simple or
multiple adaptors and extensions in compliance with the safety rules
in force, making sure that the capacity absorption limit marked on the
simple adaptors and the extensions and the maximum power limit
marked on the multiple adaptor are not exceeded.
This appliance is to be destined to its special purpose only.
Any other use is to be considered as improper and thus dangerous.
The manufacturer cannot be responsible for any damages deriving
from improper, wrong or incautious use.
To avoid any heating risk, it is recommended to unroll completely the
supply cord and to unplug the appliance, when not used.

12
Vacuum blender Use instructions
Before cleaning, always unplug the appliance.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any
parts of the appliance into water or other uids.
Do not hold the appliance with wet hands or feet.
Do not hold the appliance with naked feet.
Do not expose the appliance to atmospheric agents such as rain,
wind, snow, hail.
Do not use the appliance near explosives, highly ammable mate-
rials, gases, burning ames, heaters.
Do not allow children, disabled people or every people without expe-
rience or technical ability to use the appliance if they are not properly
watched over. Close supervision is necessary when any appliance
used by or near children.
Make sure that children do not play with this appliance.
If you decide not to use the appliance any longer, make it unservice-
able by simply cutting the supply cable after disconnecting the plug
from the socket.
ALSO MAKE ANY DANGEROUS PARTS UNSERVICE-
ABLE, ESPECIALLY FOR CHILDREN WHO COULD
PLAY WITH THE APPLIANCE.
SOME WARNINGS:
1. When disconnecting the plug, do not pull the power cord to avoid electric shock or short circuit;
2. When the product is not in use, please unplug it.
3. Before carrying out any cleaning and / or assembly operation, make sure that the product is switched off.
4. Start the appliance only after all components have been installed correctly.
5. During operation, do not open the cover and do not put your ngers and / or tools in the container to avoid
injury.
6. When cleaning the blades, take much care as they are very sharp and you may be injured.
7. Do not immerse the motor housing, power cord and plug in water or other liquids.
8. This appliance is equipped with a protection device against overheating if the motor is operating for a long
period of time or overloaded.
9. Do not start the appliance empty.
10. Do not exceed the maximum level indicated on the jar.
11. This appliance was built for domestic use only.
12. Do not use the product with accessories other than those supplied.
13. Never touch moving parts.
14. Never leave the appliance unattended while it is operating.
15. Do not extract the shake product from the container with the moving blades.
16. Always wait until the blades are completely stop.
17. Allow the engine to rest for at least 10 minutes between each use.

13
Vacuum blender Use instructions
EN
DESCRIPTION OF THE BLENDER FIG. A:
1. Air valve
2. Anti-splash cover
3. Lid of the jar
4. Jar
5. Blades
6. Motor housing
7. Cover for noise reduction with vacuum system
8. Pusher
9. Tube for vacuum
10. Connection for the vacuum tube to motor housing
11. Connection for the vacuum tube to accessories with air valve
DESCRIPTION OF THE TRAVEL CONTAINER FIG. B:
1. Air valve
2. Safety ring = to stop the upper part of the cover
3. Cap opening button
4. Travel container lid
5. Air valve
6. Transparent vacuum stopper
7. Lid with vacuum valve and date indicator
DESCRIPTION OF THE COFFEE GRINDER FIG. C
1. Container
2. Blades
CONTROL PANNEL FIG. D
1. ON/OFF Button
2. VACUUM AND BLEND Button
3. SMOOTHIE Button
4. LOW SPEED Button
5. HIGH SPEED Button
6. PULSE Button
BUTTON 1:
ON After placing the jar complete with lid, and connecting the power cord to the electrical outlet you will hear 6
intermittent beeps and all the display lights will ash 6 times, while the ON/OFF button light will remain on, at this
point the machine enters standby mode. Keep the ON/OFF button pressed for a long time, until all the lights will
steadily light, at this point it will be possible to select the desired function.
OFF: To switch off the appliance press the ON/OFF button for about 3 seconds.
BUTTON 2 =VACUUM AND BLEND: To obtain the vacuum shake you need to insert the noise reduction cover.
By selecting this function, the appliance will automatically activate the vacuum and then blend at short intervals
of time. The shake will be ready when it appears on the scree the write END. The process can be interrupted at
any time by keeping pressed the ON/OFF button.
BUTTON 3 =SMOOTHIE: By selecting this function the appliance will not activate the vacuum but the food will
be intermittently blended for 5 cycles. The process can be interrupted at any time by keeping pressed the ON/
OFF button.
SPEED SELECTION -/+
BUTTON 4 = LOW SPEED: By selecting this function the appliance will start operating at minimum speed, then
stop after 3 minutes of continuous working. The process can be interrupted at any time by keeping pressed the
ON/OFF button.
BUTTON 5 = HIGH SPEED: By selecting this function the appliance will start operating at maximum speed, then
stop after 3 minutes of continuous working. The process can be interrupted at any time by keeping pressed the
ON/OFF button.
BUTTON 6 = PULSE: To activate this function, long press the button, release the button to stop the operation.
The appliance is set to operate continuously for 60 seconds.

14
Vacuum blender Use instructions
VACUUM FUNCTION WITH TUBE :To activate the vacuum function by using the special tube, insert the coffee
grinder provided with blades into the motor housing. Connect the connection of the tube to the motor housing
and the connection of the tube for accessory to the air valve placed on the cover of the travel container (FIGURE
B1). Connect the power cord to the electrical outlet and you will hear 6 beeps and all the display lights will ash
6 times, after which only the ON/OFF button will ash. Press and hold the ON/OFF button until 00:00 appears
on the screen. At this point press ON/OFF again and when the process is complete the write END will appear
on the display.
The vacuum operation with the travel container can be performed either by mounting the travel lid or by mounting
the lid with date indicator.
USE OF THE PRODUCT:
Before using the product for the rst time, it is recommended to clean each component following the instructions
in the paragraph “Cleaning and Maintenance”.
1. Verify that the anti-splash cover is correctly positioned:
When the symbol “ “ is positioned next to the symbol “ “ on the lid of the jar, it means that it is correctly closed.
When the symbol “ “ is positioned next to the symbol “ “ on the lid of the jar it means that the lid has not been
closed properly.
2. Insert the food previously cut into pieces and add water / milk according to the recipe, taking care not to
exceed the MAX level indicated on the jar.
3. Place the lid over the jar with the spout slightly to one side and then rotate until it is aligned and close securely.
This operation could be a bit difcult because to make the airtight cover you need to exert a certain pressure.
4. Place the jar on the motor housing, press lightly and turn clockwise until the jar is in the correct position in the
guides placed on the motor housing . The handle of the jar must be to the right of the product.
5. Place the noise reduction cover.
6. Connect the power cord to an electrical outlet and the unit will turn on.
7. Due to the variety of the ingredients, food can inevitably stick to the jar’s walls during operation. It is therefore
advisable to stop the appliance, open the anti-splash cover in a clockwise direction and use the supplied pusher
to move the food, then start the processing process again. (Do not use accessories other than those supplied).
Cleaning and Maintenance :
1.Unplug the power cord before cleaning the product;
2.The components must be cleaned immediately after use;
3.The external part of the product can be cleaned with a damp cloth, DO NOT immerse and do NOT rinse the
motor housing, the cable and the plug in water and / or other liquids;
4.The product must be stored in a dry place, avoid direct exposure to ultraviolet rays of the sun;
5.Before storing the product, make sure it is clean and dry.
Technical Data:
Power: 1000W
Power supply: 220-240V – 50/60Hz
For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product without any
notice.

15
Vacuum blender Use instructions
EN
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and
recycling of the materials they contain, and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you
dispose of the appliance, it must be separately collected.
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month guarantee ap-
plies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee certicate must be submitted
together in case of claim to guarantee.
The guarantee is valid only with a guaranty certicate and proof of purchase (scal receipt) indicating
the date of purchase and the model of the appliance
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head ofce in order to preserve the applian-
ce’s efciency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by non-authorized persons
will automatically void the guarantee.
GUARANTEE CONDITIONS
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of guarantee, we
guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
- The appliance has not been tampered with, otherwise it is not maintainable.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consumable products
(such as lamps, batteries, heating elements…) the aesthetic parts are excluded from the guarantee, and any
defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in usage and/or maintenance of
the appliance, carelessness, wrong or improper installation, damage during transport and any other damage not
attributable the supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be replaced free of
charge.
In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable
part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product
CONTACT YOUR DISTRIBUTOR IN YOUR COUNTRY OR ATER SALES DEPARTMENT BEPER. E-MAIL as-
sistenza@beper.com WHICH WILL FORWARD YOUR ENQUIRIES TO YOUR DISTRIBUTOR.

16
Mixeur sous-vide Manuel d’instructions
PRECAUTIONS GENERALES
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT
LA PREMIERE UTILISATION DE L’APPAREIL.
Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre
précautions élémentaires suivantes.
Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil.
En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à un pro-
fessionnel qualié. Les éléments d’emballage (sachets plastique,
polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants,
car potentiellement dangereux.
Il est recommandé de ne pas jeter les éléments d’emballage dans les
déchets ménagers, mais de les déposer dans les centres de traite-
ment des déchets appropriés, en demandant éventuellement conseil
au gérant du centre de sa commune de résidence.
Toujours s’assurer que la tension électrique soit la même que cel-
le indiquée sur l’étiquette des données techniques et que le réseau
électrique soit compatible avec la puissance de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise électrique murale et celle de
l’appareil faire changer la prise de l’appareil par un professionnel
qualié. Ce dernier devra s’assurer que la section des câbles de la
prise soit adaptée à la puissance absorbée par l’appareil.
Ne jamais tirer sur le câble d’alimentation pour débrancher la prise
électrique.
S’assurer que le câble n’entre pas en contact avec des supercies
chaudes ou coupantes.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est abîmé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, pour éviter tout risque, il
devra être substitué par le constructeur, par son service d’assistance
technique ou toute autre personne de même qualication.
Brancher l’appareil exclusivement sur une prise de courant alterné.
Il est en général déconseiller d’utiliser des adaptateurs, prises mul-
tiples et/ou rallonges. En cas de nécessité, utiliser seulement des
adaptateurs ou rallonges conformes aux normes de sécurité en vi-
gueur.
Cet appareil ne devra être utilisé que pour l’usage pour lequel il a été
conçu.
Tout autre usage sera considéré comme inapproprié et donc dange-
reux, et engendrera l’annulation de la garantie.

ES
17
Mixeur sous-vide Manuel d’instructions
ESFR
Le constructeur ne peut être tenu pour responsable en cas de dom-
mages causés par une utilisation incorrecte, inappropriée et dérai-
sonnable.
Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérouler
entièrement le câble d’alimentation et de débrancher l’appareil de la
prise de courant en cas d’inutilisation.
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, débran-
cher l’appareil de la prise de courant électrique.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains et pieds mouillés ou humi-
des.
Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes pieds nus.
Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques comme
la pluie, le soleil …
Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur (ex. Radiateur)
Ne pas laisser les enfants, les personnes avec des capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
ou de connaissance technique, utiliser cet appareil sans surveillance
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
DÈS LORS QUE L’APPAREIL DOIT ÊTRE DÉTRUIT, IL
EST RECOMMANDÉ DE COUPER LE CÂBLE D’ALI-
MENTATION, ET DE RETIRER TOUTES LES PARTIES
SUSCEPTIBLES DE PRÉSENTER UN QUELCONQUE
DANGER, EN PARTICULIER POUR LES ENFANTS
QUI POURRAIENT UTILISER CET APPAREIL COMME
UN JEU.

18
Mixeur sous-vide Manuel d’instructions
QUELQUES PRÉCAUTIONS :
1. Quand on débranche la che nous vous recommandons de ne pas tirer le câble d’alimentation, pour éviter
des décharges électriques ou un court-circuit ;
2. Quand le produit n’est pas utiliser, nous vous prions de débrancher la che de la prise de courant ;
3. Avant d’effectuer n’importe quelle opération de nettoyage et/ou d’assemblage il faut s’assurer que le produit
soit éteint.
4. Mettre en marche l’appareil seulement après avoir installé correctement tous les composants.
5. Pendant le fonctionnement, ne pas ouvrir le couvercle et ne pas mettre les doigts et/ou outils dans le récipient
pour éviter de se blesser.
6. Quand on procède au nettoyage du groupe des lames, faire très attention puisqu’il est très coupant et vous
pouvez vous blesser.
7. Ne pas plonger le corps du moteur, le câble d’alimentation et la prise dans l’eau ou d’autres liquides.
8. Cet appareil est équipé d’un dispositif de protection contre le surchauffage si le moteur fonctionne pour une
longue période de temps et s’il est surchargé.
9. Ne pas mettre en marche l’appareil vide.
10. Ne pas surpasser le niveau maximum indiqué sur le bocal.
11. Cet appareil a été constitué seulement pour un usage domestique.
12. Ne pas utiliser le produit avec des accessoires différents de ceux en dotation.
13. Ne jamais toucher les parties en mouvement.
14. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance alors qu’il est en fonction.
15. Ne pas extraire le produit mixé du récipient avec les lames en mouvement.
16. Attendre toujours que les lames soient complètement arrêtées.
17. Laisser reposer le moteur au moins 10 minutes entre une utilisation et une autre.
DESCRIPTION DU MIXEUR IMAGE A :
1. Valve d’air
2. Couvercle anti-éclaboussement
3. Couvercle de la cruche
4. Cruche
5. Groupe de lames
6. Corps du moteur
7. Couverture pour la réduction du bruit avec un système sous-vide
8. Pressoir
9. Petit tube pour sous vide
10. Fiche au corps du moteur
11. Fiche pour accessoires avec valve de l’air
DESCRIPTION DU CONTENEUR DE VOYAGE IMAGE B :
1. Valve de l’air
2. Anneau de sécurité = pour bloquer la partie supérieure du couvercle
3. Pulsant d’ouverture du bouchon
4. Couvercle du récipient de voyage
5. Valve de l’air
6. Bouchon transparent pour sous-vide
7. Couvercle avec valve pour sous-vide avec indications de la date
DESCRIPTION DE LA MACHINE À CAFÉ IMAGE C
1. Récipient
2. Groupe de lames
PANNEAU DE COMMANDES IMAGE D
1. Pulsant ON/OFF
2. Pulsant VACUUM AND BLEND
3. Pulsant SMOOTHIE
4. Pulsant LOW SPEED
5. Pulsant HIGH SPEED
6. Pulsant PULSE

ES
19
Mixeur sous-vide Manuel d’instructions
ESFR
PULSANT 1:
ON (ALLUMÉ) Après avoir positionné la cruche complète de couvercle, et d’avoir branché le câble d’alimen-
tation à la prise de courant on entendra 6 signaux acoustiques intermittents et toutes les lumières de l’écran
clignoteront pour 6 fois, alors que la lumière du pulsant ON/OFF restera allumée, à ce point la machine entre en
modalité standby. Tenir appuyé longtemps le pulsant ON/OFF, jusqu’à ce que toutes les lumières s’allumeront
de façon xe, à ce point il sera possible de choisir la fonction désirée.
OFF (Éteint) : Pour éteindre l’appareil appuyer pour environ 3 secondes le pulsant ON/OFF.
PULSANT 2 =VACUUM AND BLEND : Pour obtenir le frappé sous-vide il est nécessaire d’insérer la couverture
pour la réduction du bruit. En sélectionnant cette fonction l’appareil activera automatiquement le sous-vide pour
ensuite mixer à brèves intervalles de temps. Le frappé sera prêt quand il apparaitra sur l’écran END. On peut
interrompre le processus à n’importe quel moment en tenant appuyé le pulsant ON/OFF.
PULSANT 3 =SMOOTHIE : En sélectionnant cette fonction l’appareil n’activera pas le sous-vide mais les ali-
ments seront mixés à intermittence pour 5 cycles. On peut interrompre le processus à n’importe quel moment
en tant appuyé le pulsant ON/OFF.
SÉLECTION DE VITESSES -/+
PULSANT 4 = LOW SPEED En sélectionnant cette fonction l’appareil se mettra en marche à la vitesse mini-
mum, pour ensuite s’arrêter après 3 minutes de travail continue. On peut interrompre le processus à n’importe
quel moment en tenant appuyé le pulsant ON/OFF.
PULSANT 5 = HIGH SPEED En sélectionnant cette fonction l’appareil se mettra à une vitesse maximum, pour
ensuite s’arrêter après 3 minutes de travail continue. On peut interrompre le processus à n’importe quel moment
en tenant appuyé le pulsant ON/OFF.
PULSANT 6 = PULSE
Pour activer cette fonction appuyer pour longtemps le pulsant, délivrer le pulsant pour terminer l’opération. L’ap-
pareil est imposé pour fonctionner de façon continue pour 60 secondes.
FONCTION SOUS-VIDE AVEC PETIT TUBE
Pour activer la fonction sous-vide par l’intermédiaire d’un petit tube approprié, insérer dans le corps du moteur
le manche à café équipé de lames. Brancher la che au corps du moteur et la che pour des accessoires à la
valve de l’air approprié sur le couvercle du récipient de voyage (IMAGE B1). Brancher le câble d’alimentation à
la prise électrique et on entendra 6 signaux acoustiques et toutes les lumières de l’écran clignoteront pour 6 fois,
après cela le pulsant ON/OFF clignotera. Tenir appuyé le pulsant ON/OFF jusqu’à ce que il apparaitra sur l’écran
00 :00. À ce point appuyer de nouveau sur ON/OFF et au processus terminé il apparaitra END sur l’écran.
L’opération sous-vide avec le récipient pourra être effectuée en montant le couvercle de voyage mais aussi en
montant le couvercle avec une indication de la date.
UTILISATION DU PRODUIT :
Avant d’utiliser le produit pour la première fois nous vous recommandons de nettoyer chaque composant en
suivant les instructions reportées dans le paragraphe “Nettoyage et Entretien”.
1. Vérier que le couvercle anti-éclaboussement soit positionné correctement :
Quand le symbole “ ” est positionné en correspondance du symbole placé sous le couvercle de la cruche cela
signie qu’il est correctement fermé.
Quand le symbole “ ” est positionné en correspondance du symbole placé sur le couvercle de la cruche cela
signie que le couvercle n’a pas été correctement fermé.
1. Insérer les aliments précédemment coupé en morceaux et ajouter de l’eau/lait en fonction de la recette, en
faisant attention à ne pas dépasser le niveau MAX indiqué sur la cruche.
2. Positionner le couvercle sous la cruche avec un petit bec placé légèrement de côté et ensuite tourner jusqu’à
l’aligner et le fermer fermement. Cette opération pourrait résulter un peu difculteux parce que pour permettre
d’avoir le couvercle hermétique il faudra exercer une certaine pression.
3. Positionner la cruche sur le corps du moteur, appuyer légèrement et tourner dans le sens horaire des aiguilles
d’une montre jusqu’à bloquer la cruche en position correcte dans les guides placées sur le corps du moteur. Le
manche de la cruche doit résulter à droite du produit.
4. Positionner la couverture pour la réduction du bruit.
5. Brancher le câble d’alimentation à une prise de courant et l’appareil s’allumera.
6. À cause de la diversité des ingrédients, inévitablement les aliments peuvent s’attacher aux parois de la cruche
pendant le fonctionnement. Nous vous conseillons en outre d’arrêter l’appareil, d’ouvrir le couvercle anti-écla-
boussement dans le sens horaire des aiguilles d’une montre et en utilisant le pressoir en dotation, tourner les
aliments, donc recommencer le processus de travail (Ne pas utiliser des accessoires différents à ceux fournis).

20
Mixeur sous-vide Manuel d’instructions
Nettoyage et entretien :
1. Débrancher le câble d’alimentation avant de nettoyer ce produit ;
2. Les composants doivent être nettoyés aussitôt après l’utilisation ;
3. La partie externe du produit peut être nettoyée avec un chiffon humide, NE PAS plonger et NE PAS laver le
corps du moteur, le câble électrique et la prise dans de l’eau et/ou dans d’autres liquides ;
4. Ce produit doit être conservé dans un lieu sec, éviter l’exposition directe aux rayons ultraviolets du soleil ;
5. Avant de ranger le produit, s’assurer qu’il soit propre et sec.
Données Techniques :
Puissance : 1000W
Alimentation : 220-240V – 50/60Hz
Dans un soucis d’amélioration permanent Beper se réserve le droit d’apporter des modications et
améliorations au produit sans aucun préavis.
Le produit en n de vie doit être détruit selon les normes en vigueur relatives à l’élimination des
déchets et ne peut être traité comme simple déchet ménagé.
Le produit doit être détruit dans un centre d’élimination des déchets adapté ou être restitué au reven-
deur dans le cas d’une substitution avec un autre produit équivalent neuf.
Le fabricant prendra à sa charge les frais occasionnés pour la destruction du produit selon les termes
de la loi en vigeur.
Le produit est composé de pièces non biodégradables et substances qui peuvent polluer l’environnement si
détruites de façon inapropriée . Par ailleurs, certaines parties de ces matières peuvent être recyclées évitant ain-
si toute pollution pour l’environnement. Il est de votre et notre devoir de préserver la santé de l’environnement.
Le symbole indique que le produit répond aux normes requises par les nouvelles
directives introduites en faveur de l’environnement (2011/65/EU) et que le produit doit être détruit de façon ap-
propriée au terme du cycle de vie.
CERTIFICAT DE GARANTIE
La garantie d’application est valable pour 24 mois à partir de la date d’achat pour des défauts de matériel ou de
fabrication.
La garantie est valable uniquement en présentant le certicat de garantie et le document d’achat (ticket
de caisse) qui certie la date d’achat et le nom du modèle de l’appareil acheté
Si l’appareil devrait demander l‘assistance technique s’adresser au vendeur ou auprès de notre siège. Ceci pour
conserver inaltérée l ‘efcacité de votre appareil et pour NON invalider la garantie. Des éventuelles manipula-
tions de l’appareil de la part du personnel non autorisé invalident automatiquement a garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
S’il y a des pannes à cause des défauts de matériel et/ou de fabrication pendant la période de garantie, nous
garantissons la réparation du produit gratuitement.
Elles ne sont pas couvertes de la garantie toutes les parties qui devraient résulter défectueuses à cause de :
a. Dommages de transport ou de chutes accidentelles,
b. Installation erronée ou inadaptation de l’installation électrique,
c. Réparations ou modications effectuées par un personnel non autorisé,
d. Manque ou incorrect entretien et nettoyage,
e. Produit et/ou parties du produit relevant de l’usure et/ou consommables (ex : lampes piles, lames)
f. Manque d’observation des instructions pour le fonctionnement de l’appareil, négligence dans l’utilisation
La liste indiquée ci-dessus est à titre purement exemplaire et non exhaustif, car la présente garantie est donc
exclue pour toutes les circonstances qui ne peuvent pas dériver des défauts de fabrication de l’appareil.
En outre la garantie est exclue dans tous les cas d’usage impropre de l’appareil et en cas d’usage professionnel.
Beper S.R.L. décline chaque responsabilité pour des éventuels dommages qui peuvent directement ou indi-
rectement dériver à des personnes, des choses et des animaux domestiques, en conséquence au non-respect
de toutes les prescriptions indiquées dans le « livret des instructions et des précautions » approprié, en thème
d’installation, d’utilisation et d’entretien de l’appareil.
LE SERVICE APRÈS-VENTE EST EFFECTUÉ PAR VOTRE REVENDEUR OU PAR
L’IMPORTATEUR/DISTRIBUTEUR DES PRODUITS BEPER.
ÉCRIVEZ UN E-MAIL AU assistenza@beper.com POUR CONNAITRE LE CENTRE SERVICE AGRÉE BEPER
LE PLUS PROCHE DE CHEZ VOUS.
Table of contents
Languages:
Other Beper Blender manuals

Beper
Beper BP.630 Quick guide

Beper
Beper BP.603H Quick guide

Beper
Beper 90316 Quick guide

Beper
Beper BP.602 Quick guide

Beper
Beper P102FRU001 Quick guide

Beper
Beper 90.318 Quick guide

Beper
Beper Juice'N Go BP.600 Quick guide

Beper
Beper 90.455 Quick guide

Beper
Beper P102FRU200 User manual

Beper
Beper BP.604 Operating and maintenance manual

Beper
Beper BP.653 Quick guide

Beper
Beper 90.450 Quick guide

Beper
Beper 90.435A Quick guide

Beper
Beper P102FRU003 User manual

Beper
Beper BC.300 Quick guide

Beper
Beper BP.651H Quick guide

Beper
Beper 90.437 Quick guide

Beper
Beper P102FRU100 User manual

Beper
Beper P102FRU300 User manual

Beper
Beper P102FRU500 User manual