Beper P204CAL200 Quick guide

Cod.: P204CAL200
Fig. A
SISTEMA STIRANTE A CICLO CONTINUO
CONTINUOUS CYCLE STEAM STATION
SYSTÈME DE REPASSAGE À CYCLE CONTINU
DAUERZYKLUS-BÜGELSYSTEM
SISTEMA DE PLANCHADO DE CICLO CONTINUO
ΑΤΜΟΣΎΣΤΗΜΑ ΣΙΔΕΡΏΜΑΤΟΣ ΠΑΡΟΧΗΣ ΣΎΝΕΧΟΎΣ ΑΤΜΟΎ
STAȚIE DE CĂLCAT CU ABUR CONTINUU
CONTINUE STOOMCYCLUS STRIJKIJZERSTATION
NEPĀRTRAUKTA CIKLA TVAIKA STACIJA
IT
EN
FR
DE
ES
GR
RO
NL
LV
For further information and/or for instructions for use in other languages, please visit: beper.com
pag. 2
pag. 7
pag. 12
pag. 17
pag. 22
pag. 27
pag. 33
pag. 38
pag. 43

Sistema stirante a ciclo continuo Manuale di istruzioni
2
Avvertenze generali
Leggere queste istruzioni prima di usare l’apparecchio.
Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune
precauzioni elementari.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec-
chio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a per-
sonale professionalmente qualicato. Gli elementi dell’imballaggio
(sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a quel-
la indicata nell’etichetta dati tecnici e che l’impianto sia compatibile
con la potenza dell’apparecchio.
Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente elettrica.
Assicurarsi che il cavo non sia in contatto con superci calde o ta-
glienti.
Non utilizzare l’apparecchio con il cavo danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostitu-
ito dal Costruttore o dal suo Servizio Assistenza Tecnica o comunque
da una persona con qualica similare, in modo da prevenire ogni
rischio.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa di corrente
elettrica alternata.
In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o pro-
lunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario
utilizzare solamente adattatori e prolunghe conformi alle vigenti nor-
me di sicurezza.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale
è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso, nonché far decadere la garanzia. Il
costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali
danni derivati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere in
tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione e di staccare la spina
dalla rete di alimentazione elettrica quando l’apparecchio non è uti-
lizzato.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione,
disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.

Sistema stirante a ciclo continuo Manuale di istruzioni
IT
3
Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone).
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compre-
si i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte; da per-
sone che manchino di esperienza e conoscenza dell’apparecchio, a
meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente
all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una persona responsa-
bile della loro sicurezza.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Allorché si decida di smaltire come riuto questo apparecchio, si rac-
comanda di renderlo inoperante.
Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle par-
ti dell’apparecchio suscettibili di costituire un peri-
colo. Questo apparecchio non deve essere utilizza-
to dai bambini. Tenere l’apparecchio ed il suo cavo
fuori dalla portata dei bambini.
Avvertenze d’uso .
Vericare che il voltaggio della rete elettrica corrisponda a quello in-
dicato sull’etichetta.
In caso di danneggiamento al cavo, alla spina o di cortocircuiti, non
utilizzare il ferro da stiro e farlo riparare da un centro di assistenza
autorizzato.
Al primo utilizzo del ferro da stiro rimuovere la pellicola di protezione
dalla piastra, servendosi se necessario di un panno morbido. Fare
attenzione a non grafare la piastra con oggetti di metallo come zip,
bottoni, ecc.
Al primo utilizzo la piastra può emettere un leggero fumo causa l’e-
vaporazione dell’olio protettivo, applicato in fase di fabbricazione; ciò
non deve destare alcuna preoccupazione e dopo pochi utilizzi il fumo
sparirà.
Il cavo elettrico deve sempre essere libero da nodi o grovigli.
Non afferrare il cavo per scollegare la spina.
Non avvolgere il cavo elettrico attorno al ferro da stiro.
Mantenere il cavo di alimentazione a debita distanza dalla piastra,
specialmente quando è calda.
Nei momenti di pausa lavoro e quando non si utilizza il ferro da stiro
riporlo sempre in posizione verticale.

Sistema stirante a ciclo continuo Manuale di istruzioni
4
Descrizione prodotto Fig. A
1. Impugnatura
2. Tasto vapore continuo
3. Luce raggiungimento temperatura
4. Piastra in ceramica
5. Termostato
6. Leva di blocco ferro alla base
7. Serbatoio
8. Indicatore livello acqua serbatoio
9. Avvolgicavo
10. Cartuccia anticalcare
Blocca ferro
Il tasto di blocco del ferro alla base è necessario per riporlo in condizioni di sicurezza una volta terminato lo stiro.
Per ssare il ferro agganciarlo in posizione verticale sull’apposita sede sopra al serbatoio e muovere la levetta
verso il basso. Per sbloccare il ferro muovere la leva in senso inverso.
Primo utilizzo
Rimuovere eventuali adesivi, fogli o imballaggi della piastra del ferro.
Rimuovere da sotto la base il ltro anticalcare semplicemente tirandolo ed immergerlo per 5-10 minuti in acqua.
Reinserirlo nella base del prodotto prima di stirare.
Eventuali strani odori o piccole scorie provenienti dall’unità durante i primi utilizzi sono normali.
Modalità d’uso
Attenzione: stirare solo su superci resistenti al calore e su superci che consentono il passaggio
del vapore.
Nota: il ferro da stiro è progettato per utilizzare l’acqua del rubinetto, tuttavia, se l’acqua è molto dura, è
consigliabile utilizzare una miscela di acqua distillata e acqua del rubinetto. Non usare acqua profumata,
a base alcolica o detergenti.
Stiratura a secco
Posizionare il ferro sul serbatoio in posizione verticale. Collegare l’apparecchio alla presa di corrente e ruotare il
termostato sulla temperatura desiderata per accendere il ferro. Si accenderà la luce ed al raggiungimento della
temperatura si spegnerà. A questo punto si può procedere con la stiratura.
Attenzione: non toccare mai la piastra del ferro nché non si è totalmente raffreddata.
Stiratura a vapore
Versare l’acqua nel serbatoio senza mai superare il livello indicato dalla parola MAX, la massima capacità è di
1,2L.
La piastra del ferro da stiro diventa molto calda; attenzione a
non scottarsi.
Scegliere sempre la temperatura più idonea al capo da stirare. Non
utilizzare il ferro da stiro come unità riscaldante. Non sottoporre il
ferro da stiro ad urti.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia scollegare sempre
la spina dalla presa elettrica.
Se si decide di non utilizzare più il prodotto è necessario collocarlo
lontano dal raggiungimento dei bambini ed in modo da non costituire
pericolo alcuno.

Sistema stirante a ciclo continuo Manuale di istruzioni
IT
5
Posizionare il ferro sul serbatoio in posizione verticale. Collegare l’apparecchio alla presa di corrente e ruotare il
termostato sulla temperatura desiderata per accendere il ferro. Si accenderà la luce ed al raggiungimento della
temperatura si spegnerà.
Per attivare il vapore ruotare il termostato sulle temperature ●● o ●●● e tenere premuto il tasto vapore continuo.
Più è alta la temperatura maggiore sarà la fuoriuscita di vapore. Rispettare un intervallo di 5 secondi tra un colpo
di vapore e l’altro.
Se nel serbatoio nisce l’acqua prima di aver completato la stiratura, è possibile aggiungerla in qualsiasi mo-
mento.
Accertarsi sempre, prima dell’utilizzo del ferro da stiro, che la temperatura del ferro sia corretta con il tipo di
tessuto: lana con lana, cotone con cotone, ecc.
Il ferro da stiro è veloce a scaldarsi e lento a raffreddarsi; quindi iniziare a stirare i capi che richiedono tempera-
ture basse (come i tessuti sintetici) e andare in progressione con temperature sempre più alte.
Quando il capo da stirare è formato da più tessuti, regolare la temperatura per il tessuto più delicato.
Se non si conosce il tipo di tessuto che si deve stirare è consigliato stirare una parte di esso, normalmente non
visibile quando il capo è indossato, partendo dalla temperatura minima, per poi trovare la temperatura più adatta.
Può succedere che il capo diventi lucido, in questo caso bisogno terminare la stiratura per non rovinarlo e stirare
il tessuto da rovescio.
Dopo l’uso per spegnere il prodotto ruotare il termostato sulla temperatura minima e scollegare la presa. Svuo-
tare sempre il serbatoio dopo l’uso e il raffreddamento della piastra. Per svuotare il serbatoio estrarre il ltro
anticalcare e lasciare scolare l’acqua dentro un lavandino.
Per riporre il prodotto in sicurezza agganciarlo al serbatoio mediante la leva di blocco.
Attenzione: fare molta attenzione al simbolo : il tessuto (capo di abbigliamento) non può essere
stirato.
Attenzione: non toccare mai la piastra del ferro nché non si è totalmente raffreddata. Non direzio-
nare mai il getto di vapore in prossimità di persone e/o animali
Stiratura verticale
Impostare il termostato sulle temperature ●● o ●●● e una volta spenta la luce di raggiungimento temperatura
tenere il ferro in posizione verticale a circa 20 cm dal tessuto da stirare e premere il tasto di vapore continuo.
Pulizia del ferro da stiro
Togliere la spina dalla presa di corrente elettrica.
Per rimuovere incrostazioni o resti di amido dalla piastra del ferro, utilizzare un panno umido o con un detersivo
non abrasivo quando la piastra è ancora calda. Per le macchie ostinate esistono detersivi speciali. Asciugare
sempre la piastra del ferro dopo ogni pulitura.
Pulire il corpo del ferro da stiro con un panno umido senza detersivi. Non utilizzare pagliette metalliche o deter-
sivi abrasivi.
Sostituzione cartuccia anticalcare
Il ltro va sostituito ogni 6/12 mesi in base alla durezza dell’acqua utilizzata
Dati tecnici
Potenza: 2000-2250W
Alimentazione: 220-240V~, 50-60Hz
In un’ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modiche e migliorie al
prodotto in oggetto senza previo preavviso.

Sistema stirante a ciclo continuo Manuale di istruzioni
6
CERTIFICATO DI GARANZIA
La garanzia di applicazione è valida 24 mesi dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione.
La garanzia è valida unicamente presentando il certicato di garanzia e il documento di acquisto (scon-
trino scale) che certichi la data di acquisto e il nome del modello dell’apparecchio acquistato.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra sede. Questo
per conservare inalterata l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la garanzia. Eventuali ma-
nomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalideranno automaticamente la garanzia.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia, garantiamo la
riparazione del prodotto gratuitamente.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di:
a. Danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. Errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. Riparazioni o modiche operate da personale non autorizzato,
d. Mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. Prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili (es.: lampade, batterie, lame)
f. Mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza
o trascuratezza nell’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplicativo e non esaustivo, in quanto la presente garanzia è
comunque esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell’ap-
parecchio.
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale.
Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a
persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate
nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
Per assistenza e/o informazioni tecniche scrivere a:
assistenza@beper.com
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne della propria vita
utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve essere conferito in un centro di
raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore
al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamento e allo smal-
timento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di raccolta. Per
informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento
riuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differenziata per riuti
elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla normativa vigente in materia
di smaltimento abusivo di riuti

Continuous cycle steam station Use instructions
EN
7
Precautions
Read the following instructions carefully, since they give you
useful safety information about installation, use and maintenan-
ce and help you avoid mishaps and possible accidents.
Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with
special attention to the supply cable.
The elements of the packing (plastic bags, polystyrene, etc) do not
have to be accessible to the children, in order to preserve them from
danger sources. It is recommended not to throw these packing ma-
terial in the domestic waste, but to deliver them to the appropriate
station of collection or destruction refusals, asking eventually infor-
mation to the manager of the Sanitation Department of your own mu-
nicipality.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufac-
turer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
Before connecting the appliance make sure that the mains voltage
corresponds to the data specied on the label.
The appliance can be damaged if the voltage is not correct.
If the plug does not suit the socket, let it be replaced with another
suitable plug by qualied personnel only, which shall also ensure that
the section of the socket cables is suitable for your appliance power
absorption.
Generally, the use adaptors multiple plugs and/or extensions is not
recommended; should they be necessary, please use only simple or
multiple adaptors and extensions in compliance with the safety rules
in force, making sure that the capacity absorption limit marked on the
simple adaptors and the extensions and the maximum power limit
marked on the multiple adaptor are not exceeded.
Do not use the appliance if the cable or the plug shows any damages.
Do not use the appliance after a possible irregular working. In this
case, switch it off and do not break it open. Refer to an authorized
Beper after-sale service for repair and require original spare parts
only. Failing to follow these instructions may impair the safety of your
appliance.
This appliance is to be destined to its special purpose only. Any other
use is to be considered as improper and thus dangerous. The manu-
facturer cannot be responsible for any damages deriving from impro-
per, wrong or incautious use.

Continuous cycle steam station Use instructions
8
This appliance is for household use only.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any
parts of the appliance into water or other uids.
Do not use the appliance near explosives, highly ammable mate-
rials, gases or burning ames.
Do not allow children, disabled people or every pe-
ople without experience or technical ability to use
the appliance if they are not properly watched over.
Close supervision is necessary when any appliance
used by or near children.
Use advice
Make sure that the mains voltage corresponds to the data specied
on the rating label.
If the cord supply or plug are damage, or in case of electric shock,
do not use the iron but make it repaired by an authorized assistance
centre. When using the iron for the rst time remove the protection
from the soleplate, if necessary use a soft cloth. Pay attention to do
not scratch the soleplate with metallic object, as well as zip, buttons,
etc. When use the iron for the rst time the soleplate may diffuse a
light smoke caused by evaporation of protective oil used in factory;
that is not dangerous and smoke will disappear after some use.
The power cable must always be free from knots or tangles.
Never pull the supply cord to unplug the appliance.
Do not roll up the electric cord around the iron.
Keep away to a reasonable distance the supply cord from the iron
plate, especially when it is hot.
When making a break or if not used, put the iron in vertical position.
The plate of the iron becomes very hot so take care not to
burn yourself.
Always choose the most suitable temperature for the cloth to iron.
Do not use the iron as a heater. Do not subject the iron to shocks.
Before cleaning, always unplug the power cord.
If you decide not to use the product any longer, you must place it
away from children and in order not to create any danger.

Continuous cycle steam station Use instructions
EN
9
Description of the product Fig. A
1. Handle
2. Continuous steam button
3. Temperature light
4. Ceramic soleplate
5. Thermostat
6. Lock lever
7. Tank
8. Water tank level indicator
9. Cable reel
10. Anticalcium cartridge
Iron lock
The iron lock button at the base is necessary to store it safely once ironing is nished.
To x the iron, hook it in a vertical position on the appropriate seat above the tank and move the lever downwards.
To unlock the iron, move the lever in the opposite direction.
First use
Remove any stickers, foil or packaging from the soleplate.
Remove the anticalcium cartridge from under the base by simply pulling it and immerse it for 5-10 minutes in
water. Put it back into the product base before ironing.
Any strange smells or small slags coming from the unit during the rst use are normal.
Ironing
Warning: iron only on heat-resistant surfaces and surfaces that allow steam passage.
Note: the iron is designed to use tap water, however, if the water is very hard, it is advisable to use a
mixture of distilled water and tap water. Do not use perfumed, alcohol-based water or detergents.
Dry ironing
Place the iron on the tank in an upright position. Connect the plug to the socket and turn the thermostat to the
desired temperature to turn the iron on. The light will turn on and when the temperature is reached it will turn off.
At this point you can proceed with ironing.
Warning: never touch the soleplate of the iron until it has completely cooled down.
Steam ironing
Pour the water into the tank without ever exceeding the level indicated by the word MAX, the maximum capacity
is 1.2L.
Place the iron on the tank in an upright position. Connect the plug to the socket and turn the thermostat to the
desired temperature to turn the iron on. The light will turn on and when the temperature is reached it will turn off.
To activate the steam, turn the thermostat to temperatures ●● or ●●● and press the continuous steam button.
More high is the temperature, more steam will come out. Respect an interval of 5 seconds between one shot of
steam and the next.
If there is no more water in the tank before nishing ironing, it can be added at any time.
Always make sure, before using the iron, that the temperature of the iron is correct for the type of fabric: wool
with wool, cotton with cotton, etc.
The iron is quick to heat up and slow to cool down; then start ironing garments that require low temperatures
(such as synthetic fabrics) and in progress iron clothes which needs higher temperatures.
When the garment to be ironed consists of several fabrics, adjust the temperature for the most delicate fabric.
If you do not know the type of fabric to be ironed, it is recommended to iron a part of it, normally not visible when
the garment is worn, starting from the minimum temperature, and then nding the most suitable temperature. It
may happen that the garment becomes shiny, in this case nish to ironing in order to not damage it and iron the
fabric from the reverse side.
After use turn the thermostat to the minimum temperature to turn off the product and disconnect the plug. Always
empty the tank after use and let the soleplate cool down. To empty the tank, remove the anticalcium cartridge

Continuous cycle steam station Use instructions
10
After use turn the thermostat to the minimum temperature to turn off the product and disconnect the plug. Always
empty the tank after use and let the soleplate cool down. To empty the tank, remove the anticalcium cartridge
and let the water drain into a sink.
To store the product safely, hook it to the tank using the locking lever
Attention: pay close attention to the symbol : the fabric cannot be ironed.
Warning: never touch the soleplate of the iron until it has completely cooled down. Never direct the
jet of steam near people and / or animals
Vertical ironing
Set the thermostat on temperatures ●●● or ●●● and once the temperature reaching light has turned off, hold
the iron in a vertical position about 20 cm from the fabric to be ironed and press the continuous steam button.
Cleaning
Remove the plug from the socket.
To remove encrustations or starch residues from the soleplate, use a damp cloth or a non-abrasive detergent
when the soleplate is still hot. For stubborn stains, there are special detergents. Always dry the soleplate after
each cleaning.
Clean the body of the iron with a damp cloth without detergents. Do not use metal wool pads or abrasive deter-
gents.
Anti calcium cartridge replacement
The lter must be replaced every 6/12 months based on the hardness of the water used
Technical data
Power: 2000-2250W
Power supply: 220-240V~, 50-60Hz
For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product without any
notice.
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and
recycling of the materials they contain, and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you
dispose of the appliance, it must be separately collected.

Continuous cycle steam station Use instructions
EN
11
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month guarantee ap-
plies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee certicate must be submitted
together in case of claim to guarantee.
The guarantee is valid only with a guaranty certicate and proof of purchase (scal receipt) indicating
the date of purchase and the model of the appliance
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head ofce in order to preserve the applian-
ce’s efciency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by non-authorized persons
will automatically void the guarantee.
GUARANTEE CONDITIONS
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of guarantee, we
guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
- The appliance has not been tampered with, otherwise it is not maintainable.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consumable products
(such as lamps, batteries, heating elements…) the aesthetic parts are excluded from the guarantee, and any
defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in usage and/or maintenance of
the appliance, carelessness, wrong or improper installation, damage during transport and any other damage not
attributable the supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be replaced free of
charge.
In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable
part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product
Contact your distributor in your country or after sales department Beper.
E-mail assistenza@beper.com which will forward your enquiries to your distributor.

12
Système de repassage à cycle continu Manuel d’instructions
Lire attentivement les instructions suivantes avant la premiere
utilisation de l’appareil.
Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre
précautions élémentaires suivantes.
Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil.
En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à un pro-
fessionnel qualié. Les éléments d’emballage (sachets plastique,
polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants,
car potentiellement dangereux.
Il est recommandé de ne pas jeter les éléments d’emballage dans les
déchets ménagers, mais de les déposer dans les centres de traite-
ment des déchets appropriés, en demandant éventuellement conseil
au gérant du centre de sa commune de résidence.
Toujours s’assurer que la tension électrique soit la même que cel-
le indiquée sur l’étiquette des données techniques et que le réseau
électrique soit compatible avec la puissance de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise électrique murale et celle de
l’appareil faire changer la prise de l’appareil par un professionnel
qualié. Ce dernier devra s’assurer que la section des câbles de la
prise soit adaptée à la puissance absorbée par l’appareil.
Ne jamais tirer sur le câble d’alimentation pour débrancher la prise
électrique.
S’assurer que le câble n’entre pas en contact avec des supercies
chaudes ou coupantes.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est abîmé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, pour éviter tout risque, il
devra être substitué par le constructeur, par son service d’assistance
technique ou toute autre personne de même qualication.
Brancher l’appareil exclusivement sur une prise de courant alterné.
Il est en général déconseiller d’utiliser des adaptateurs, prises mul-
tiples et/ou rallonges. En cas de nécessité, utiliser seulement des
adaptateurs ou rallonges conformes aux normes de sécurité en vi-
gueur.
Cet appareil ne devra être utilisé que pour l’usage pour lequel il a été
conçu.
Tout autre usage sera considéré comme inapproprié et donc dange-
reux, et engendrera l’annulation de la garantie. Le constructeur ne
peut être tenu pour responsable en cas de dommages causés par
une utilisation incorrecte, inappropriée et déraisonnable.

ES
13
Système de repassage à cycle continu Manuel d’instructions
FR
Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérouler
entièrement le câble d’alimentation et de débrancher l’appareil de la
prise de courant en cas d’inutilisation.
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, débran-
cher l’appareil de la prise de courant électrique.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains et pieds mouillés ou humi-
des.
Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes pieds nus.
Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques comme
la pluie, le soleil …
Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur (ex. Radiateur)
Ne pas laisser les enfants, les personnes avec des capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
ou de connaissance technique, utiliser cet appareil sans surveillance
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
Dès lors que l’appareil doit être détruit, il est recom-
mandé de couper le câble d’alimentation, et de reti-
rer toutes les parties susceptibles de présenter un
quelconque danger, en particulier pour les enfants
qui pourraient utiliser cet appareil comme un jeu.
Avertissements d’utilisation
Vérier que la tension du réseau électrique correspond à celle indi-
quée sur l’étiquette.
En cas d’endommagement du câble, de la che ou de courts-circuits,
ne pas utiliser le fer à repasser et le faire réparer par un centre de
service agréé.
Lors de la première utilisation du fer à repasser, retirer le lm pro-
tecteur de la plaque en utilisant, si nécessaire, un chiffon doux. Veil-
lez à ne pas rayer la plaque avec des objets métalliques tels que zip,
boutons, etc.
Lors de la première utilisation, la plaque peut émettre une légère
fumée qui provoque l’évaporation de l’huile protectrice, appliquée
lors de la fabrication ; cela ne doit pas susciter d’inquiétude et après
quelques utilisations, la fumée disparaîtra.
Le câble électrique doit toujours être exempt de nœuds ou d’en-
chevêtrements.

14
Système de repassage à cycle continu Manuel d’instructions
Ne saisissez pas le câble pour débrancher la prise.
Ne pas enrouler le câble électrique autour du fer à repasser.
Maintenir le câble d’alimentation à distance de la plaque, en particu-
lier lorsqu’il est chaud.
Pendant les pauses de travail et lorsque vous n’utilisez pas le fer à
repasser, placez-le toujours en position verticale.
La plaque de fer devient très chaude, attention à ne pas se
brûler.
Choisissez toujours la température la plus appropriée pour la tête à
repasser. N’utilisez pas le fer à repasser comme unité de chauffa-
ge. Ne pas écraser le fer à repasser.
Avant toute opération de nettoyage, débranchez toujours la prise de
courant.
Si l’on décide de ne plus utiliser le produit, il est nécessaire de le pla-
cer loin de l’accès des enfants et de manière à ne présenter aucun
danger.
Description du produit Imag. A
1. Poignée
2. Bouton de vapeur continu
3. Lumière atteinte température
4. Plaque en céramique
5. Thermostat
6. Levier de blocage du fer à la base
7. Réservoir
8. Indicateur de niveau d’eau du réservoir
9. Enrouleur
10. Cartouche anticalcaire
Verrouillage du fer
La touche de verrouillage du fer à la base est nécessaire pour le remettre en sécurité une fois le repassage
terminé. Pour xer le fer, accrochez-le en position verticale sur le siège approprié au-dessus du réservoir et
déplacez le levier vers le bas. Pour déverrouiller le fer, déplacez le levier dans la direction opposée.
Première utilisation
Retirer tout adhésif, feuille ou emballage de la plaque de fer.
Retirez le ltre anticalcaire en le tirant et plongez-le pendant 5 à 10 minutes dans l’eau. Replacez-le dans la base
du produit avant le repassage.
Toute odeur étrange ou tout petit déchet provenant de l’appareil lors de la première utilisation est normal.
Mode d’emploi
Attention : ne repassez que sur des surfaces résistantes à la chaleur et des surfaces qui laissent
passer la vapeur.
Remarque : le fer est conçu pour utiliser de l’eau du robinet. Toutefois, si l’eau est très dure, il est
conseillé d’utiliser un mélange d’eau distillée et d’eau du robinet. N’utilisez pas d’eau parfumée, à base
d’alcool ou de détergent.

ES
15
Système de repassage à cycle continu Manuel d’instructions
FR
Repassage à sec
Placer le fer sur le réservoir en position verticale. Connectez l’appareil à la prise de courant et tournez le thermo-
stat à la température souhaitée pour allumer le fer. La lumière s’allumera et quand la température sera atteinte,
elle s’éteindra. À ce moment-là, on peut procéder au repassage.
Avertissement : ne touchez jamais la plaque de fer avant qu’elle n’ait complètement refroidi.
Repassage à vapeur
Verser l’eau dans le réservoir sans jamais dépasser le niveau indiqué par le mot MAX, la capacité maximale est
de 1,2L.
Placer le fer sur le réservoir en position verticale. Connectez l’appareil à la prise de courant et tournez le ther-
mostat à la température souhaitée pour allumer le fer. La lumière s’allumera et s’éteindra quand la température
sera atteinte.
Pour activer la vapeur, réglez le thermostat sur les températures ●● ou ●●● et maintenez enfoncé le bouton de
vapeur continue. Plus la température est élevée, plus il y a de vapeur qui s’échappe. Observez un intervalle de
5 secondes entre les coups de vapeur.
Si l’eau se retrouve dans le réservoir avant le repassage, vous pouvez l’ajouter à tout moment.
Assurez-vous toujours, avant d’utiliser le fer à repasser, que la température du fer est correcte avec le type de
tissu : laine avec laine, coton avec coton, etc.
Le fer à repasser est rapide à chauffer et lent à refroidir ; puis commencer à repasser les vêtements qui néces-
sitent des températures basses (comme les tissus synthétiques) et aller en progression avec des températures
toujours plus élevées.
Lorsque le vêtement à repasser est composé de plusieurs tissus, il faut régler la température pour le tissu le plus
délicat. Si vous ne connaissez pas le type de tissu à repasser, il est conseillé de repasser une partie de celui-ci,
normalement non visible lorsque le vêtement est porté, en partant de la température minimale, puis de trouver
la température la plus appropriée. Il peut arriver que le vêtement devienne brillant, dans ce cas il faut nir le
repassage pour ne pas l’abîmer et repasser le tissu à l’envers.
Après utilisation, pour éteindre le produit, réglez le thermostat sur la température minimale et débranchez la
prise de courant. Videz toujours la cuve après utilisation et refroidissement de la plaque. Pour vider le réservoir,
retirez le ltre à calcaire et laissez l’eau s’écouler dans un évier.
Pour ranger le produit en toute sécurité, l’accrocher au réservoir à l’aide du levier de verrouillage.
Attention : attention au symbole : le tissu (vêtement) ne peut pas être repassé.
Avertissement : ne touchez jamais la plaque de fer avant qu’elle n’ait complètement refroidi. Ne diri-
gez jamais le jet de vapeur près des personnes ou des animaux.
Repassage vertical
Régler le thermostat sur les températures ●● ou ●●● et une fois que la lumière de la température est éteinte,
tenez le fer à repasser en position verticale à environ 20 cm du tissu à repasser et appuyez sur le bouton de
vapeur continue.
Nettoyage du fer à repasser
Retirez la che de la prise électrique.
Pour enlever les résidus de calcaire ou d’amidon de la plaque de fer, utilisez un chiffon humide ou un détergent
non abrasif lorsque la plaque est encore chaude. Des détergents spéciaux sont disponibles pour les taches
tenaces. Séchez toujours la plaque de fer après chaque nettoyage.
Nettoyez le corps du fer à repasser avec un chiffon humide sans détergent. N’utilisez pas de paillettes métalli-
ques ou de nettoyants abrasifs.
Remplacement de la cartouche de calcaire
Le ltre doit être remplacé tous les 6/12 mois en fonction de la dureté de l’eau utilisée.
Données techniques
Puissance : 2000-2250W
Alimentation : 220-240V~, 50-60Hz
Dans un souci d’amélioration continue, Beper se réserve le droit d’apporter des modications et des
améliorations au produit en question sans préavis.

16
Système de repassage à cycle continu Manuel d’instructions
Le produit en n de vie doit être détruit selon les normes en vigueur relatives à l’élimination des
déchets et ne peut être traité comme simple déchet ménagé.
Le produit doit être détruit dans un centre d’élimination des déchets adapté ou être restitué au reven-
deur dans le cas d’une substitution avec un autre produit équivalent neuf.
Le fabricant prendra à sa charge les frais occasionnés pour la destruction du produit selon les termes
de la loi en vigeur.
Le produit est composé de pièces non biodégradables et substances qui peuvent polluer l’environnement si
détruites de façon inapropriée . Par ailleurs, certaines parties de ces matières peuvent être recyclées évitant ain-
si toute pollution pour l’environnement. Il est de votre et notre devoir de préserver la santé de l’environnement.
Le symbole indique que le produit répond aux normes requises par les nouvelles
directives introduites en faveur de l’environnement (2011/65/EU) et que le produit doit être détruit de façon
appropriée au terme du cycle de vie. Si besoin, informez-vous auprès des autorités locales compétentes en
matière d’élimination des déchets de votre commune. Toute personne qui ne tiendra pas compte de ces règles
d’élimination des déchets indiquées dans ce paragraphe en répondra selon la loi en vigueur.
CERTIFICAT DE GARANTIE
La garantie d’application est valable pour 24 mois à partir de la date d’achat pour des défauts de matériel ou de
fabrication.
La garantie est valable uniquement en présentant le certicat de garantie et le document d’achat (ticket
de caisse) qui certie la date d’achat et le nom du modèle de l’appareil acheté
Si l’appareil devrait demander l‘assistance technique s’adresser au vendeur ou auprès de notre siège. Ceci pour
conserver inaltérée l ‘efcacité de votre appareil et pour NON invalider la garantie. Des éventuelles manipula-
tions de l’appareil de la part du personnel non autorisé invalident automatiquement a garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
S’il y a des pannes à cause des défauts de matériel et/ou de fabrication pendant la période de garantie, nous
garantissons la réparation du produit gratuitement.
Elles ne sont pas couvertes de la garantie toutes les parties qui devraient résulter défectueuses à cause de :
a. Dommages de transport ou de chutes accidentelles,
b. Installation erronée ou inadaptation de l’installation électrique,
c. Réparations ou modications effectuées par un personnel non autorisé,
d. Manque ou incorrect entretien et nettoyage,
e. Produit et/ou parties du produit relevant de l’usure et/ou consommables (ex : lampes piles, lames)
f. Manque d’observation des instructions pour le fonctionnement de l’appareil, négligence dans l’utilisation
La liste indiquée ci-dessus est à titre purement exemplaire et non exhaustif, car la présente garantie est donc
exclue pour toutes les circonstances qui ne peuvent pas dériver des défauts de fabrication de l’appareil.
En outre la garantie est exclue dans tous les cas d’usage impropre de l’appareil et en cas d’usage professionnel.
Beper S.R.L. décline chaque responsabilité pour des éventuels dommages qui peuvent directement ou indi-
rectement dériver à des personnes, des choses et des animaux domestiques, en conséquence au non-respect
de toutes les prescriptions indiquées dans le « livret des instructions et des précautions » approprié, en thème
d’installation, d’utilisation et d’entretien de l’appareil.
Le service après-vente est effectué par votre revendeur ou par l’importateur/distributeur des produits Beper.
Écrivez un e-mail au assistenza@beper.com pour connaitre le centre service agrée beper le plus proche de
chez vous.

Dauerzyklus-Bügelsystem Betriebsanleitung
DE
17
Allgemeine warnhinweise
Lesen sie diese anleitung, bevor sie das gerät in betrieb nehmen.
Vor und während des Gebrauchs des Gerätes ist es notwendig, eini-
ge grundlegende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten. Vergewissern
Sie sich nach dem Entfernen der Verpackung, dass das Gerät intakt
ist. Verwenden Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht und wenden Sie
sich an fachlich qualiziertes Personal. Verpackungselemente (Pla-
stiktüten, Polystyrol, etc.) dürfen nicht in Reichweite von Kindern blei-
ben, da sie potenzielle Gefahrenquellen darstellen.
Vergewissern Sie sich immer, dass die Netzspannung mit der auf
dem technischen Datenschild angegebenen übereinstimmt und dass
das System mit der Leistung des Geräts kompatibel ist.
Ziehen Sie niemals am Kabel, um es von der Steckdose zu trennen.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit heißen oder scharfen
Oberächen in Berührung kommt.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt ist.
Bei Beschädigung des Netzkabels muss dieses durch den Hersteller
oder seinen Technischen Kundendienst oder in jedem Fall durch eine
Person mit ähnlicher Qualikation ersetzt werden, um ein Risiko zu
vermeiden.
Schließen Sie das Gerät nur an eine Wechselstrom- Steckdose an.
Im Allgemeinen wird die Verwendung von Adaptern, Mehrfach-
steckdosen und/oder Verlängerungskabeln nicht empfohlen. Wenn
ihre Verwendung unerlässlich wird, verwenden Sie nur Adapter und
Verlängerungskabel, die den geltenden Sicherheitsnormen entspre-
chen.
Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es
ausdrücklich konzipiert wurde. Jede andere Verwendung ist als unsa-
chgemäß und damit gefährlich anzusehen und führt zum Erlöschen
der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch un-
sachgemäßen, fehlerhaften oder ungeeigneten Gebrauch entstehen.
Um eine gefährliche Überhitzung zu vermeiden, wird empfohlen, das
Netzkabel über die gesamte Länge abzuwickeln.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie das Zubehör we-
chseln oder reinigen.
Lassen Sie das Gerät nicht Witterungseinüssen (Regen, Sonne,
etc.) ausgesetzt.
Halten Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen (z.B.
Heizkörpern).

Dauerzyklus-Bügelsystem Betriebsanleitung
18
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit ein-
geschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
verwendet werden; von Personen, denen die Erfahrung und Kennt-
nisse über das Gerät fehlen, es sei denn, sie werden von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person sorgfältig überwacht oder gut
in die Bedienung des Geräts eingewiesen.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn Sie sich entscheiden, dieses Gerät als Abfall zu entsorgen,
wird empfohlen, es außer Betrieb zu setzen.
Es wird auch empfohlen, teile des gerätes, die eine
gefahr darstellen können, sicher zu entsorgen. Die-
ses gerät darf nicht von kindern benutzt werden. Be-
wahren sie das gerät ausserhalb der reichweite von
kindern auf.
Gebrauchsanweisungen
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Etikett ange-
gebenen übereinstimmt.
Im Falle einer Beschädigung des Kabels, des Steckers oder eines
Kurzschlusses verwenden Sie das Bügeleisen nicht und lassen Sie
es von einem autorisierten Servicezentrum reparieren.
Wenn Sie das Bügeleisen zum ersten Mal benutzen, entfernen Sie
den Schutzlm von der Platte, gegebenenfalls mit einem weichen
Tuch. Achten Sie darauf, die Platte nicht mit Metallgegenständen wie
Reißverschlüssen, Knöpfen, etc. zu zerkratzen.
Wenn Sie das Bügeleisen zum ersten Mal benutzen, kann die Platte
einen leichten Rauch ausstoßen, der die Verdampfung des während
des Herstellungsprozesses aufgebrachten Schutzöls verursacht; dies
sollte kein Grund zur Besorgnis sein und nach einigen Benutzungen
wird der Rauch verschwinden.
Das Stromkabel muss immer frei von Knoten oder Verwicklungen
sein. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker zu entfernen.
Wickeln Sie das elektrische Kabel nicht um das Bügeleisen.
Halten Sie das Netzkabel in einem sicheren Abstand zur Bügelsohle,
besonders wenn sie heiß ist.
Bei Bügelpausen oder wenn Sie das Bügeleisen nicht benutzen, stel-
len Sie es immer in eine aufrechte Position.

Dauerzyklus-Bügelsystem Betriebsanleitung
DE
19
Die Bügelsohle wird sehr heiß; achten Sie darauf, sich nicht
zu verbrennen.
Wählen Sie immer die für das zu bügelnde Kleidungsstück am be-
sten geeignete Temperatur. Verwenden Sie das Bügeleisen nicht als
Heizgerät. Setzen Sie das Bügeleisen keinen Stößen aus.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie einen
Reinigungsvorgang durchführen.
Lagern Sie das Produkt fern von Kindern und so, dass es niemand
gefährdet.
Produktbeschreibung Abb.A
1. Griff
2. Taste für Dauer-Dampf
3. Temperaturleuchte
4. Keramische Bügelsohle
5. Thermostat
6. Verriegelungshebel an der Basis
7. Tank
8. Tank-Wasserstandsanzeige
9. Kabeltrommel
10. Anti-Kalk Patrone
Verriegelungsknopf
Der Verriegelungsknopf des Bügeleisens am Sockel ist notwendig, um es nach dem Bügeln sicher aufzubewahren.
Um das Bügeleisen zu befestigen, haken Sie es in vertikaler Position auf dem Bügeleisenhalter oberhalb des
Tanks ein und bewegen Sie den Hebel nach unten. Um das Eisen zu entriegeln, bewegen Sie den Hebel in die
entgegengesetzte Richtung.
Erste Verwendung
Entfernen Sie alle Aufkleber, Blätter oder Verpackungen von der Bügeleisenssohle.
Entfernen Sie den unter dem Boden bendlichen Kalklter, indem Sie ihn einfach herausziehen und einweichen
sie ihn 5-10 Minuten lang in Wasser ein. Führen Sie ihn vor dem Bügeln wieder in den Boden des Produkts ein.
Seltsame Gerüche oder kleine Abfälle aus dem Gerät beim ersten Gebrauch sind normal.
Gebrauchsanweisungen
Vorsicht: bügeln Sie nur auf hitzebeständigen Oberächen und auf Oberächen, die einen Dur-
chgang des Dampfes erlauben.
Hinweis: Das Bügeleisen ist für die Verwendung von Leitungswasser ausgelegt, wenn das Wasser je-
doch sehr hart ist, ist es ist ratsam, eine Mischung aus destilliertem Wasser und Leitungswasser zu
verwenden. Verwenden Sie kein parfümiertes, alkoholhaltiges Wasser oder Reinigungsmittel.
Trockenes Bügeln
Stellen Sie das Bügeleisen in vertikaler Position auf den Tank. Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an
und drehen Sie den Thermostat auf die gewünschte Temperatur, um das Bügeleisen einzuschalten. Das Licht
schaltet sich ein und wenn die Temperatur erreicht ist, erlischt es wieder. An dieser Stelle können Sie mit dem
Bügeln fortfahren.
Warnung: berühren sie die bügeleisenssohle nie, bevor sie vollständig abgekühlt ist.

Dauerzyklus-Bügelsystem Betriebsanleitung
20
Dampfbügeln
Gießen Sie das Wasser in den Tank, ohne jemals den mit dem Wort MAX angegebenen Füllstand zu übersch-
reiten, die maximale Kapazität beträgt 1,2L.
Stellen Sie das Bügeleisen in vertikaler Position auf den Tank. Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an
und drehen Sie den Thermostat auf die gewünschte Temperatur, um das Bügeleisen einzuschalten. Das Licht
schaltet sich ein und wenn die Temperatur erreicht ist, erlischt es wieder.
Um Dampf zu aktivieren, drehen Sie den Thermostat auf Temperaturen ●● oder ●●● und halten Sie die Dauer-
dampftaste gedrückt. Je höher die Temperatur, desto mehr Dampf entweicht. Beachten Sie ein Intervall von 5
Sekunden zwischen den Dampfstößen.
Wenn das Wasser im Tank ausgeht, bevor das Bügeln beendet ist, können Sie es jederzeit nachfüllen.
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung des Bügeleisens immer, dass die Temperatur des Bügeleisens mit der
Art des Stoffes übereinstimmt: Wolle mit Wolle, Baumwolle mit Baumwolle usw.
Das Bügeleisen heizt sich schnell auf und kühlt nur langsam ab. Beginnen Sie also mit dem Bügeln von Klei-
dungsstücken, die niedrige Temperaturen erfordern (wie z.B. synthetische Stoffe) und arbeiten Sie mit immer
höheren Temperaturen.
Wenn das zu bügelnde Kleidungsstück aus mehreren Stoffen besteht, stellen Sie die Temperatur für den
empndlichsten Stoff ein.
Wenn Sie die Art des zu bügelnden Gewebes nicht kennen, ist es ratsam, einen Teil des Gewebes, der norma-
lerweise wenn das Kleidungsstück getragen wird, nicht sichtbar ist, von der Mindesttemperatur ausgehend zu
bügeln und dann die am besten geeignete Temperatur zu nden. Es kann vorkommen, dass das Kleidungsstück
glänzend wird. In diesem Fall müssen Sie das Bügeln beenden, um es nicht zu beschädigen und den Stoff von
innen nach außen zu bügeln.
Nach der Verwendung, schalten Sie das Geräts durchs Drehen des Thermostats auf die Mindesttemperatur aus
und ziehen Sie die Steckdose ab. Nach Gebrauch und Abkühlung der Bügeleisenssohle stets den Tank entle-
eren. Um den Tank zu entleeren, entfernen Sie den Kalklter und lassen Sie das Wasser in ein Waschbecken
ablaufen.
Um das Produkt sicher zu lagern, befestigen Sie es mit dem Verriegelungshebel am Tank.
Achtung: achten sie genau auf das symbol : der stoff (das kleidungsstück) kann nicht gebügelt
werden.
Warnung: berühren sie die bügeleisenssohle nie, bevor sie vollständig abgekühlt ist. Richten sie den
dampfstrahl niemals in die nähe von menschen und/oder tieren.
Vertikales Bügeln
Stellen Sie den Thermostat auf Temperaturen ●● oder ●●● und sobald die Temperaturleuchte aus ist, halten
Sie das Bügeleisen in vertikaler Position etwa 20 cm von dem zu bügelnden Stoff entfernt und drücken Sie die
Taste für Dauerdampf.
Reinigung des Bügeleisens
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Um Verkrustungen oder Stärkerückstände von der Bügeleisenssohle zu entfernen, verwenden Sie ein feuchtes
Tuch oder ein nicht scheuerndes Reinigungsmittel, solange die Bügeleisenssohle noch heiß ist. Für hartnäckige
Flecken stehen spezielle Reinigungsmittel zur Verfügung. Trocknen Sie die Bügeleisenssohle nach jeder Rei-
nigung immer ab.
Reinigen Sie das Bügeleisengehäuse mit einem feuchten Tuch ohne Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine
Metallwolle-Pads oder scheuernde Reinigungsmittel.
Ersetzen der Kalkpatrone
Der Filter sollte je nach Härte des verwendeten Wassers alle 6/12 Monate gewechselt werden.
Technische Daten
Leistung: 2000-2250W
Stromversorgung: 220-240V~, 50-60Hz
Im Hinblick auf eine kontinuierliche Verbesserung behält sich Beper das Recht vor, ohne vorherige
Ankündigung, Änderungen und Verbesserungen an dem betreffenden Produkt vorzunehmen.
Table of contents
Languages:
Other Beper Iron manuals

Beper
Beper 50.101 Quick guide

Beper
Beper 50.937 Quick guide

Beper
Beper P204FER002 Operating and maintenance manual

Beper
Beper 50.200 Quick guide

Beper
Beper 50.050 Quick guide

Beper
Beper 50.971 Quick guide

Beper
Beper 50.943 Quick guide

Beper
Beper Vaporex 50.934 Quick guide

Beper
Beper P204CAL001 User manual

Beper
Beper MATIX 50.971 Quick guide

Beper
Beper 50.001 Quick guide

Beper
Beper 50.980 User manual

Beper
Beper 50.161 Quick guide

Beper
Beper 50.933H Quick guide

Beper
Beper Stirello Quick guide

Beper
Beper 50.002 Quick guide

Beper
Beper P204FER100 Quick guide

Beper
Beper P204FER200 Quick guide

Beper
Beper 50.000 Quick guide

Beper
Beper P204FER003 Operating and maintenance manual