Beper 50.161 Quick guide

• FERRO DA STIRO CORDLESS - MANUALE DI ISTRUZIONI
• CORDLESS IRON - USE INSTRUCTIONS
• FER A REPASSER CORDLESS - MANUEL D’INSTRUCTIONS
• KABELLOSES BÜGELEISEN - BETRIEBSANLEITUNG
• PLANCHA SIN CABLE - MANUAL DE INSTRUCCIONES
• AΣΥΡΜΑΤΟ ΣΙΔΕΡΟ - ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
• FIER DE CĂLCAT FĂRĂ FIR - MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
• BEZKABELOVÁ ŽEHLIČKA - POKYNY PRO BEZPEČNOST A POUŽITÍ
• CORDLESS IRON - HANDLEIDING
Cod.: 50.161

For further information and/or for instructions for use in other languages, please visit: beper.com
pag. 3
pag. 9
pag. 15
pag. 21
pag. 27
pag. 33
pag. 39
pag. 45
pag. 51
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
ROMÂNĂ
CZECH
NEDERLANDS
Fig.1

3
Ferro da stiro cordless Manuale di istruzioni
IT
AVVERTENZE GENERALI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPAREC-
CHIO.
Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune
precauzioni elementari.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec-
chio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a per-
sonale professionalmente qualicato. Gli elementi dell’imbal laggio
(sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a quel-
la indicata nell’etichetta dati tecnici e che l’impianto sia compatibile
con la potenza dell’apparecchio.
Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente elettrica.
Assicurarsi che il cavo non sia in contatto con superci calde o ta-
glienti.
Non utilizzare l’apparecchio con il cavo danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostitu-
ito dal Costruttore o dal suo Servizio Assistenza Tecnica o comunque
da una persona con qualica similare, in modo da pre venire ogni
rischio.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa di corrente
elettrica alternata.
In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o pro-
lunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario
utilizzare solamente adattatori e prolunghe conformi alle vigenti nor-
me di sicurezza.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale
è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso, nonché far decadere la garanzia. Il
costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali
danni derivati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere in
tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di cambio degli accessori o
di pulizia disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettri-
ca.
Non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia,
sole, etc.).

4
Ferro da stiro cordless Manuale di istruzioni
Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone).
QUESTO APPARECCHIO NON DEVE ESSERE UTI-
LIZZATO DA PERSONE (COMPRESI I BAMBINI) CON
CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI RIDOT-
TE; DA PERSONE CHE MANCHINO DI ESPERIEN-
ZA E CONOSCENZA DELL’APPARECCHIO, A MENO
CHE SIANO ATTENTAMENTE SORVEGLIATE O BEN
ISTRUITE RELATIVAMENTE ALL’UTILIZZO DELL’AP-
PARECCHIO STESSO DA PARTE DI UNA PERSONA
RESPONSABILE DELLA LORO SICUREZZA.
ASSICURARSI CHE I BAMBINI NON GIOCHINO CON
L’APPARECCHIO.
Allorché si decida di smaltire come riuto questo apparecchio, si rac-
comanda di renderlo inoperante.
SI RACCOMANDA INOLTRE DI RENDERE INNOCUE
QUELLE PARTI DELL’APPARECCHIO SUSCETTIBILI
DI COSTITUIRE UN PERICOLO. QUESTO APPAREC-
CHIO NON DEVE ESSERE UTILIZZATO DAI BAMBINI.
TENERE L’APPARECCHIO ED IL SUO CAVO FUORI
DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Descrizione prodotto : Fig.A
A. Regolatore della temperatura
B. Tasto regolazione vapore continuo
C. Tasto colpo di vapore
D. Tasto spray
E. Ugello spray
F. Spia di controllo della temperatura
G. Apertura del serbatoio dell’acqua
H. Piastra
I. Serbatoio
J. Base d’appoggio per il ferro
K. Tasto di autopulizia
L. Cavo di alimentazione
M. Base di alimentazione
N. Selettore di blocco/sblocco (1= uso senza lo; 2= non in uso; 3= uso con lo)
O. Misurino
ALCUNE AVVERTENZE:
Il ferro da stiro a vapore è destinato esclusivamente alla stiratura di capi di abbigliamento. È possibile impie-
garlo esclusivamente in ambienti chiusi e per l’uso domestico privato. Qualsiasi altro impiego è da ritenersi non
conforme.
Scollegare sempre il prodotto dalla presa di corrente quando non è in uso, quando si riempie o svuota il serba-
toio.
SIMBOLO TIPO DI TESSUTO
Non stirare questo tessuto
Sintetico, Nylon, Acrilico, Rayon
Lana, Seta
Cotone, Lino

5
Ferro da stiro cordless Manuale di istruzioni
IT
Fare attenzione che il cavo di alimentazione non entri in contatto con le parti calde del ferro da stiro.
Non lasciare il ferro da stiro incustodito mentre è acceso.
Non immergere mai il ferro e/o le sue componenti in acqua e/o altri liquidi.
Posizionare sempre il ferro da stiro e la sua base su piani stabili e resistenti al calore.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO:
Al primo utilizzo il ferro da stiro potrebbe emettere un po’ di fumo, questo è normale e non compromette il fun-
zionamento del prodotto.
Prima di usare il prodotto per la prima volta, rimuovere la pellicola di protezione dalla piastra e pulirla con un
panno morbido.
Azionare il getto di vapore per qualche secondo su di un pezzo di stoffa vecchio perché al primo utilizzo potreb-
bero fuoriuscire alcuni residui di lavorazione che potrebbero macchiare il tessuto.
Prima di utilizzare il ferro da stiro per la prima volta, è necessario caricare la piastra per 30 secondi.
Tempo di utilizzo:
Quando si utilizza il ferro da stiro senza lo, esistono 3 possibili opzioni:
* Funzione colpo vapore può funzionare per circa 1 minuto;
* Funzione di vapore costante può funzionare per circa 1,5 minuti.
* Funzione di ferro a secco, può funzionare per circa 2 minuti.
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO DELL’ACQUA:
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente prima di riempire il serbatoio dell’acqua.
Tenere il ferro da stiro in posizione orizzontale.
Versare lentamente l’acqua attraverso l’apposito foro, usando il misurino in dotazione.
Fare attenzione a non riempire oltre il segno posto sul serbatoio, per evitare che l’acqua fuoriesca.
NOTA: Il ferro da stiro è progettato per utilizzare l’acqua del rubinetto, tuttavia, se l’acqua è molto dura, è consi-
gliabile utilizzare una miscela di acqua distillata e acqua del rubinetto.
Si consiglia di svuotare il serbatoio dell’acqua dopo ogni utilizzo, al ne di evitare la formazione di calcare, muffe
e cattivi odori. Si raccomanda di lasciar raffreddare il ferro da stiro per alcuni minuti prima di svuotare il serbatoio.
SELEZIONE DELLA TEMPERATURA :
Controllare sempre l’etichetta con le istruzioni di stiratura apposta sull’articolo da stirare e seguirne le indicazioni.
Girare il termostato per impostare la temperatura desiderata, seguendo la legenda sotto riportata.
SIMBOLO TIPO DI TESSUTO
Non stirare questo tessuto
Sintetico, Nylon, Acrilico, Rayon
Lana, Seta
Cotone, Lino

6
Ferro da stiro cordless Manuale di istruzioni
STIRATURA A VAPORE:
Durante il riscaldamento posizionare l’interruttore del vapore su zero «0»
Posizionare il ferro in posizione verticale e impostare il regolatore della temperatura al minimo.
Inserire la spina nella presa di corrente, quindi ruotare il regolatore della temperatura al massimo. La spia di
controllo della temperatura si accenderà, indicando che il ferro si sta scaldando.
Quando la spia si spegne, la temperatura impostata è stata raggiunta e il ferro è pronto per l’uso.
Durante la stiratura, la spia si accenderà e spegnerà automaticamente poiché il termostato mantiene la tempe-
ratura impostata (è comunque possibile continuare a stirare durante questo processo).
Selezionare la quantità di vapore desiderata, utilizzando l’apposito tasto. E’ possibile scegliere tra tre diversi tipi
di intensità (zero, uno, due), la scelta effettuata è visibile sul display posto davanti i tasti spray e colpo vapore.
Il vapore viene prodotto non appena il ferro viene tenuto in posizione orizzontale.
ATTENZIONE: Fare attenzione a non entrare in contatto con il vapore espulso. Non dirigere il getto di
vapore verso persone e/o animali.
ATTENZIONE: Se durante l’uso l’acqua nel serbatoio si esaurisce, attendere che il ferro si sia raffreddato
prima di riempirlo nuovamente.
ATTENZIONE: Prima di usare il vapore attendere che la temperatura sia stata raggiunta, diversamente la
piastra potrebbe gocciolare in quanto il vapore non è ancora pronto.
SPRUZZO:
Finché c’è abbastanza acqua nel serbatoio dell’acqua, è possibile utilizzare il pulsante Spray qualunque sia la
temperatura impostata, e che si stia stirando a vapore o a secco.
Al primo utilizzo del ferro da stiro è opportuno premere alcune volte il tasto Spray prima di ottenere uno spruzzo
adeguato, poiché l’acqua deve poter riempire i condotti di circolazione prima di fuoriuscire.
COLPO DI VAPORE:
Il colpo di vapore si usa per rimuovere le pieghe più ostinate, oppure se usato a brevi intervalli può essere usato
per sitare in verticale (per esempio per stirare le tende)
Impostare il termostato sulla posizione “●●” o “●●●”.
Impostare il tasto di regolazione del vapore sulla posizione massima (due).
Premere il pulsante del colpo di vapore.
NOTA: per evitare perdite d’acqua dalla piastra, non premere il pulsante del colpo di vapore per più di 5
secondi consecutivi.
STIRATURA A SECCO:
Il ferro da stiro a vapore può essere utilizzato anche a secco con o senza acqua nel serbatoio dell’acqua. Sareb-
be comunque consigliato di non riempire il serbatoio dell’acqua mentre si stira a secco.
Impostare il tasto di controllo del vapore continuo nella posizione minima (zero).
Impostare il termostato sulla temperatura più adatta per il tessuto da stirare.
SELF CLEAN (AUTOPULIZIA)
Riempire metà del serbatoio dell’acqua.
Impostare il termostato sulla posizione massima e il tasto di regolazione del vapore sulla posizione minima.
Inserire il cavo di alimentazione nella presa di corrente.
Lasciar riscaldare il ferro nché la spia non si spegne.
Tenendo il ferro in posizione orizzontale sopra il lavandino, posizionare il selettore del vapore nella posizione
massima, premere 5 volte il tasto “ Self Clean” (Autopulizia).
L’acqua bollente, il vapore e le impurità verranno espulsi dai fori nella piastra.
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
Attendere che il ferro sia freddo prima di riporlo.
SISTEMA ANTI-CALCALCARE
Uno speciale ltro in resina all’interno del serbatoio dell’acqua ammorbidisce l’acqua e previene l’accumulo di
calcare nella piastra. Il ltro in resina è permanente e non necessita di sostituzione.
Nota:
Non utilizzare additivi chimici, sostanze profumate o decalcicanti. Il mancato rispetto delle normative sopra
citate comporta la perdita della garanzia.

7
Ferro da stiro cordless Manuale di istruzioni
IT
SISTEMA ANTI-GOCCIA
Con il sistema anti-goccia, si possono stirare perfettamente anche i tessuti più delicati che si raccomanda di
stirare sempre a basse temperature.
La piastra può raffreddarsi no al punto in cui non uscirà più vapore, ma potrebbero uscire gocce di acqua bollen-
te che potrebbero lasciare segni o macchie. In questo caso, il sistema anti-goccia si attiva automaticamente per
prevenire la vaporizzazione, in modo da poter stirare i tessuti più delicati senza rischiare di rovinarli o macchiarli.
STIRATURA A FILO
1. Posizionare il selettore di blocco/sblocco sulla posizione 3.
2. Impugnare il ferro da stiro completo di base di alimentazione ed iniziare a stirare.
3. A ne stiratura riposizionare il ferro sulla base e impostare il selettore di blocco/sblocco sulla posizione 2
STIRATURA SENZA FILO
1. Posizionare il selettore di blocco/sblocco sulla posizione 1.
2. Impugnare il ferro da stiro senza la base di alimentazione ed iniziare a stirare.
3. Riposizionare il ferro da stiro sulla base quando non si sta utilizzando.
4. A ne stiratura riposizionare il ferro sulla base e impostare il selettore di blocco/sblocco sulla posizione 2
CONSERVAZIONE
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente, svuotare il serbatoio dell’acqua (farlo dopo ogni uti-
lizzo) e lasciare che il ferro da stiro si raffreddi completamente.
Posizionare il selettore di blocco/sblocco sulla posizione 2.
DATI TECNICI
Potenza: 2200W
Alimentazione: 220-240V ~ 50-60Hz
In un’ ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modiche e migliorie al
prodotto in oggetto senza previo preavviso.

8
Ferro da stiro cordless Manuale di istruzioni
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne della propria vita
utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve essere conferito in un centro di
raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore
al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamento e allo smal-
timento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di raccolta. Per
informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento
riuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differenziata per riuti
elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla normativa vigente in materia
di smaltimento abusivo di riuti
CERTIFICATO DI GARANZIA
La garanzia di applicazione è valida 24 mesi dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione.
La garanzia è valida unicamente presentando il certicato di garanzia e il documento di acquisto (scon-
trino scale) che certichi la data di acquisto e il nome del modello dell’apparecchio acquistato.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra sede. Questo
per conservare inalterata l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la garanzia. Eventuali ma-
nomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalideranno automaticamente la garanzia.
Condizioni di garanzia
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia, garantiamo la
riparazione del prodotto gratuitamente.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di:
a. Danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. Errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. Riparazioni o modiche operate da personale non autorizzato,
d. Mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. Prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili (es.: lampade, batterie, lame)
f. Mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza
o trascuratezza nell’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplicativo e non esaustivo, in quanto la presente garanzia è
comunque esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell’ap-
parecchio.
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale.
Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a
persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate
nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
BEPER SRL
Via Salieri, 30
37050 - Vallese di Oppeano - Verona
Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019
e-mail: assistenza@beper.com

9
Cordless iron Use instructions
EN
GENERAL SAFETY ADVICE
READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
FIRST USE OF THE APPLIANCE.
Read the following instructions carefully, since they give you useful
safety information about installation, use and maintenance and help
you avoid mishaps and possible accidents.
Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with
special attention to the supply cable. The elements of the packing
(plastic bags, polystyrene, etc) do not have to be accessible to the
children, in order to preserve them from danger sources.
It is recommended not to throw these packing material in the dome-
stic waste, but to deliver them to the appropriate station of collection
or destruction refusals, asking eventually information to the manager
of the Sanitation Department of your own municipality.
Before connecting the appliance make sure that the mains voltage
corresponds to the data specied on the label.
If the plug does not suit the socket, let it be replaced with another
suitable plug by qualied personnel only, which shall also ensure that
the section of the socket cables is suitable for your appliance power
absorption.
Never pull the supply cord to unplug the appliance.
Make sure that the supply cord never comes into contact with hot or
cutting surfaces
Do not use this appliance if the supply cord is damaged. In case of
damage, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Only connect this appliance on alternating current
Generally, the use adaptors multiple plugs and/or extensions is not
recommended; should they be necessary, please use only simple or
multiple adaptors and extensions in compliance with the safety rules
in force, making sure that the capacity absorption limit marked on the
simple adaptors and the extensions and the maximum power limit
marked on the multiple adaptor are not exceeded.
This appliance is to be destined to its special purpose only.
Any other use is to be considered as improper and thus dangerous.
The manufacturer cannot be responsible for any damages deriving
from improper, wrong or incautious use.
To avoid any heating risk, it is recommended to unroll completely the
supply cord and to unplug the appliance, when not used.

10
Cordless iron Use instructions
Before cleaning, always unplug the appliance.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any
parts of the appliance into water or other uids.
Do not hold the appliance with wet hands or feet.
Do not hold the appliance with naked feet.
Do not expose the appliance to atmospheric agents such as rain,
wind, snow, hail.
Do not use the appliance near explosives, highly ammable mate-
rials, gases, burning ames, heaters.
DO NOT ALLOW CHILDREN, DISABLED PEOPLE OR
EVERY PEOPLE WITHOUT EXPERIENCE OR TECH-
NICAL ABILITY TO USE THE APPLIANCE IF THEY
ARE NOT PROPERLY WATCHED OVER. CLOSE SU-
PERVISION IS NECESSARY WHEN ANY APPLIANCE
USED BY OR NEAR CHILDREN.
MAKE SURE THAT CHILDREN DO NOT PLAY WITH
THIS APPLIANCE.
IF YOU DECIDE NOT TO USE THE APPLIANCE ANY
LONGER, MAKE IT UNSERVICEABLE BY SIMPLY
CUTTING THE SUPPLY CABLE AFTER DISCONNEC-
TING THE PLUG FROM THE SOCKET.
ALSO MAKE ANY DANGEROUS PARTS UNSERVICE-
ABLE, ESPECIALLY FOR CHILDREN WHO COULD
PLAY WITH THE APPLIANCE.
Description of the product : Fig.1
A. Temperature control
B. Continuous steam regulation button
C. Steam shot button
D. Spray button
E. Spray nozzle
F. Temperature control light
G. Water tank opening
H. Soleplate
I. Tank
J. Holding base
K. Self-Clean button
L. Power cable
M. Power base
N. Lock/unlock selector (1= cordless use; 2= not in use; 3= use with cord)
O. Measuring cup
SYMBOL FABRIC
Do not iron
Synthetic, Nylon, Acryilic, Rayon
Wool, Silk
Cotton, Flax

11
Cordless iron Use instructions
EN
SOME WARNINGS:
• Steam iron is intended exclusively for ironing garments. It can only be used indoors and for private domestic
use. Any other use is to be considered non-compliant.
• Always unplug the product when it is not in use, when lling or emptying the tank.
• Make sure that the power cord does not come into contact with hot parts of the iron.
• Do not leave the iron unattended while it is on.
• Never immerse the iron and / or its components in water and / or other liquids.
• Always place the iron and its base on stable and heat resistant surfaces.
BEFORE THE FIRST USE:
At the rst use the iron could emit a little smoke, this is normal and does not compromise the functioning of the
product.
Before using the product for the rst time, remove the protective lm from the plate and clean it with a soft cloth.
Operate the steam jet for a few seconds on a piece of old cloth because the rst use may leak some processing
residues that could stain the fabric.
Before using the iron for the rst time, it is necessary to charge the plate for 30 seconds.
Usage time:
When using cordless iron, there are 3 possible options:
* Steam shot function can work for about 1 minute;
* Continuous steam function can work for about 1.5 minutes.
* Dry iron function, it can work for about 2 minutes.
FILLING THE WATER TANK:
Unplug the power cord from the power outlet before lling the water tank.
Keep the iron in a horizontal position.
Slowly pour the water through the appropriate hole, using the supplied measuring cup.
Be careful not to overll the tank (see the mark), to prevent the water from escaping.
NOTE: The iron is designed for use with tap water, however, if the water is very hard, it is advisable to
use a mixture of distilled water and tap water.
It is advisable to empty the water tank after each use, in order to avoid the formation of limescale, mold and bad
odors. It is recommended to allow the iron to cool for a few minutes before emptying the tank.
TEMPERATURE SELECTION :
Always check the label with the ironing instructions on the article to be ironed and follow them.
Turn the thermostat knob to set the desired temperature, following the legend below.
SYMBOL FABRIC
Do not iron
Synthetic, Nylon, Acryilic, Rayon
Wool, Silk
Cotton, Flax

12
Cordless iron Use instructions
STEAM IRONING:
While heating, set the steam button to zero «0»
Position the iron in a vertical position and set the temperature control to minimum.
Insert the plug into the wall socket, then turn the temperature control to maximum. The temperature control light
will switch on, indicating that the iron is heating up.
When the light switch off, the set temperature has been reached and the iron is ready for use.
During ironing, the light will turn on and off automatically as the thermostat maintains the set temperature (it is
still possible to continue ironing during this process).
Select the desired amount of steam, using the appropriate button. It is possible to choose between three diffe-
rent types of intensity (zero, one, two), the choice made is visible on the display placed in front of the spray and
steam shot buttons.
The steam is produced as soon as the iron is held in a horizontal position.
CAUTION: Take care not to come into contact with the expelled steam. Do not direct the steam jet to-
wards people and / or animals.
WARNING: If the water in the tank runs out during use, wait until the iron has cooled down before lling
it again.
WARNING: Before using the steam, wait until the temperature has been reached, otherwise the plate may
drip because the steam is not yet ready.
SPRAY
As long as there is enough water in the water tank, you can use the “Spray” button regardless of the set tempe-
rature, and that ironing steam or dry.
When using the iron for the rst time, it is advisable to press the “Spray” button few times before obtaining an
adequate spray, as the water must be able to ll the circulation pipes before exiting.
STEAM SHOT:
The steam shot is used to remove the most stubborn creases.
Set the thermostat knob to the position “●●” or “●●●”.
Set the steam setting button to the maximum position (two)
Press the steam shot button.
NOTE: To avoid water leaking from the plate, do not hold the steam shot button for more than 5 seconds
continuously.
DRY IRONING:
The steam iron can also be used dry with or without water in the water tank. However, it would be better to avoid
lling the water tank while ironing.
Set the steam control button to the minimum position (zero).
Set the temperature control to the most suitable temperature for the fabric to be ironed.
SELF CLEAN (AUTO-CLEANING)
Fill half of the water tank.
Set the temperature control to the maximum position and the steam setting button to the minimum position.
Plug the power cord into the wall socket.
Let the iron warm up until the light switches off.
Holding the iron in a horizontal position above the sink, place the steam selector in the maximum position, press
5 times the “Self Clean” button.
The boiling water, the steam and the impurities will be expelled from the holes in the plate.
Unplug the power cord from the power outlet.
Wait until the iron is cold before storing it.
ANTI-CALC SYSTEM
A special resin lter inside the water tank softens the water and prevents limescale build-up in the plate. The
resin lter is permanent and does not require replacement.
Note:
Do not use chemical additives, scented substances or descaling agents. Failure to comply with the abo-
ve mentioned regulations will make a loss of the warranty.

13
Cordless iron Use instructions
EN
ANTI-DROP SYSTEM
With the anti-drop system, even the most delicate fabrics can be ironed perfectly and it is recommended to
always iron at low temperatures.
The plate can cool down to the point where no more steam will come out, but drops of boiling water may come
out and may leave marks or stains. In this case, the anti-drip system is activated automatically to prevent vapo-
rization, so you can iron the most delicate fabrics without risking to damage or stain them.
CORD IRONING
1. Set the lock / unlock selector to position 3.
2. Grip the iron with the power base and start ironing.
3. At the end of ironing, reposition the iron on the base and set the lock / unlock selector to position 2.
CORDLESS IRONING
1. Set the lock / unlock selector to position 1.
2. Grip the iron without the supply base and start ironing.
3. Reposition the iron on the base when you are not using it.
4. At the end of ironing, reposition the iron on the base and set the lock / unlock selector to position 2.
STORAGE
Unplug the power cord from the power outlet, empty the water tank (do it after each use) and allow the iron to
cool down completely.
Set the lock / unlock selector to position 2.
TECHNICAL DATA
Power: 2200W
Power supply: 220-240V ~ 50-60Hz
For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product without any
notice.

14
Cordless iron Use instructions
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and
recycling of the materials they contain, and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you
dispose of the appliance, it must be separately collected.
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month guarantee ap-
plies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee certicate must be submitted
together in case of claim to guarantee.
The guarantee is valid only with a guaranty certicate and proof of purchase (scal receipt) indicating
the date of purchase and the model of the appliance
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head ofce in order to preserve the applian-
ce’s efciency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by non-authorized persons
will automatically void the guarantee.
GUARANTEE CONDITIONS
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of guarantee, we
guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
- The appliance has not been tampered with, otherwise it is not maintainable.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consumable products
(such as lamps, batteries, heating elements…) the aesthetic parts are excluded from the guarantee, and any
defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in usage and/or maintenance of
the appliance, carelessness, wrong or improper installation, damage during transport and any other damage not
attributable the supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be replaced free of
charge.
In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable
part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product
CONTACT YOUR DISTRIBUTOR IN YOUR COUNTRY OR ATER SALES DEPARTMENT BEPER. E-MAIL as-
sistenza@beper.com WHICH WILL FORWARD YOUR ENQUIRIES TO YOUR DISTRIBUTOR.

ES
15
Fer à repasser cordless Manuel d’instructions
FR
PRECAUTIONS GENERALES
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT
LA PREMIERE UTILISATION DE L’APPAREIL.
Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre
précautions élémentaires suivantes.
Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil.
En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à un pro-
fessionnel qualié. Les éléments d’emballage (sachets plastique,
polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants,
car potentiellement dangereux.
Il est recommandé de ne pas jeter les éléments d’emballage dans les
déchets ménagers, mais de les déposer dans les centres de traite-
ment des déchets appropriés, en demandant éventuellement conseil
au gérant du centre de sa commune de résidence.
Toujours s’assurer que la tension électrique soit la même que cel-
le indiquée sur l’étiquette des données techniques et que le réseau
électrique soit compatible avec la puissance de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise électrique murale et celle de
l’appareil faire changer la prise de l’appareil par un professionnel
qualié. Ce dernier devra s’assurer que la section des câbles de la
prise soit adaptée à la puissance absorbée par l’appareil.
Ne jamais tirer sur le câble d’alimentation pour débrancher la prise
électrique.
S’assurer que le câble n’entre pas en contact avec des supercies
chaudes ou coupantes.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est abîmé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, pour éviter tout risque, il
devra être substitué par le constructeur, par son service d’assistance
technique ou toute autre personne de même qualication.
Brancher l’appareil exclusivement sur une prise de courant alterné.
Il est en général déconseiller d’utiliser des adaptateurs, prises mul-
tiples et/ou rallonges. En cas de nécessité, utiliser seulement des
adaptateurs ou rallonges conformes aux normes de sécurité en vi-
gueur.
Cet appareil ne devra être utilisé que pour l’usage pour lequel il a été
conçu.
Tout autre usage sera considéré comme inapproprié et donc dange-
reux, et engendrera l’annulation de la garantie.

16
Fer à repasser cordless Manuel d’instructions
Le constructeur ne peut être tenu pour responsable en cas de dom-
mages causés par une utilisation incorrecte, inappropriée et dérai-
sonnable.
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, débran-
cher l’appareil de la prise de courant électrique.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains et pieds mouillés ou humi-
des.
Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes pieds nus.
Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques comme
la pluie, le soleil …
Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur (ex. Radiateur)
Ne pas laisser les enfants, les personnes avec des capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
ou de connaissance technique, utiliser cet appareil sans surveillance
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
DÈS LORS QUE L’APPAREIL DOIT ÊTRE DÉTRUIT, IL
EST RECOMMANDÉ DE COUPER LE CÂBLE D’ALI-
MENTATION, ET DE RETIRER TOUTES LES PARTIES
SUSCEPTIBLES DE PRÉSENTER UN QUELCONQUE
DANGER, EN PARTICULIER POUR LES ENFANTS
QUI POURRAIENT UTILISER CET APPAREIL COMME
UN JEU.
Description du produit : Fig.1
A. Régulateur de la température
B. Pulsant de régularisation de la vapeur continue
C. Pulsant du jet de vapeur
D. Pulsant de pulvérisation
E. Gicleur de pulvérisation
F. Voyant de contrôle de la température
G. Ouverture du réservoir de l’eau
H. Plaque
I. Réservoir
J. Base d’appui pour le fer
K. Pulsant d’auto-nettoyage
L. Câble d’alimentation
M. Base d’alimentation
N. Sélecteur du bloc/déblocage (1= utilisation sans ltre ; 2= pas en utilisation ; 3= utilisation avec ltre)
O. Verre mesureur

ES
17
Fer à repasser cordless Manuel d’instructions
FR
QUELQUES PRÉCAUTIONS:
Le fer à repasser à vapeur est destiné exclusivement à un repassage de vêtements.
Il est possible de l’utiliser exclusivement dans des milieux fermés et pour l’usage domestique privé.
N’importe quelle autre utilisation peut être retenue non conforme.
Débrancher toujours le produit de la prise de courant quand il n’est pas utilisé, quand on remplit ou
vide le réservoir.
Faire attention que le câble d’alimentation ne rentre pas au contact avec les parois chaudes du fer
à repasser.
Ne pas laisser le fer à repasser sans surveillance alors qu’il est allumé.
Ne jamais plonger le fer et/ou ses composants dans de l’eau et/ou d’autres liquides.
Positionner toujours le fer à repasser et sa base sur des plans stables et résistants à la chaleur.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION :
À la première utilisation le fer à repasser pourrait émettre un peu de fumée, cela est normal et ne
compromet pas le fonctionnement du produit.
Avant d’utiliser le produit pour la première fois, enlever la pellicule de protection de la plaque et la
nettoyer avec un chiffon souple.
Actionner le jet de vapeur pour quelques secondes sur un morceau d’étoffe vielle parce qu’à la
première utilisation il pourrait sortir quelques résidus de fonctionnement qui pourrait tacher le tissu.
Avant d’utiliser le fer à repasser pour la première fois, il est nécessaire de charger la plaque pour
30 secondes.
Temps d’utilisation :
Quand on utiliser le fer à repasser sans l, il y a 3 positions d’options :
La fonction de la pulvérisation de la vapeur peut fonctionner pour environ 1 minute ;
La fonction de la pulvérisation constante peut fonctionner pour environ 1,5 minute.
La fonction du fer à sec, peut fonctionner pour environ 2 minutes.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU :
Débrancher le câble d’alimentation de la prise de courant avant de remplir le réservoir d’eau.
Tenir le fer à repasser dans la position horizontale.
Verser lentement l’eau à travers le trou approprié, en utilisant le verre doseur en dotation.
Faire attention à ne pas remplir au-delà du signal indiqué sur le réservoir, pour éviter que l’eau sorte.
NOTE : Le fer à repasser est projeté pour utiliser l’eau du robinet, toutefois, si l’eau est trop dure, il
est conseillé d’utiliser un mélange d’eau distillée et de l’eau du robinet.
Nous vous conseillons de vider le réservoir de l’eau après chaque utilisation, an d’éviter la for-
mation de calcaire, de moisissures et de mauvaises odeurs. Nous vous recommandons de laisser
refroidir le fer à repasser pour quelques minutes avant de vider le réservoir.
SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE :
Contrôler toujours l’étiquette avec les instructions de repassage placée sur l’article à repasser et en
suivre les indications.
Tourner le thermostat pour imposer la température désirée, en suivant la légende reportée ci-des-
sous.

18
Fer à repasser cordless Manuel d’instructions
REPASSAGE À VAPEUR :
Pendant le réchauffement positionner l’interrupteur de la vapeur sur zéro «0»
Positionner le fer dans la position verticale et imposer le régulateur de la température au minimum.
Insérer la che dans la prise de courant, donc tourner le régulateur de la température au maximum.
L’indicateur de contrôle de la température s’allumera, en indiquant que le fer est en train de se réchauffer.
Quand l’indicateur s’éteint, la température imposée a été rejointe et le fer est prêt pour l’utilisation.
Pendant le repassage, l’indicateur s’allumera et s’éteindre automatiquement puisque le thermostat maintient la
température imposée (il est donc possible de continuer à repasser pendant ce processus).
Sélectionner la quantité de vapeur désirée, en utilisant le pulsant approprié. Il est possible de choisir entre trois
différents types d’intensité (zéro, un, deux), visible sur l’écran placé devant les pulsants de vaporisateur et la
pulvérisation de la vapeur.
La vapeur est produite à peine que le fer soit tenu dans la position horizontale.
ATTENTION : Faire attention à ne pas entrer en contact avec la vapeur pulvérisée. Ne pas diriger le jet de
vapeur vers des personnes et/ou des animaux.
ATTENTION : Si pendant l’utilisation l’eau dans le réservoir nit, attendre que le fer se soit refroidi avant
de le remplir de nouveau.
ATTENTION : Avant d’utiliser la vapeur attendre que la température ait été rejointe, contrairement la
plaque pourrait égoutter car la vapeur n’est pas encore prête.
GICLER :
Jusqu’à ce qu’il y ait encore assez de l’eau dans le réservoir de l’eau, il est possible d’utiliser le pulsant Pulvéri-
sation quelque que soit la température imposée, et que l’on est en train de repasser à vapeur ou à sec.
À la première utilisation du fer à repasser il est opportun d’appuyer quelques fois sur le pulsant Pulvérisation
avant d’obtenir une pulvérisation adéquate, puisque l’eau doit pouvoir remplir les conduits de la circulation avant
de sortir.
PULVÉRISATION DE LA VAPEUR :
La pulvérisation de la vapeur s’utilise pour enlever les plis plus obstinés, ou bien s’il est utilisé à de courts inter-
valles il peut être utilisé pour repasser de façon verticale (par exemple pour repasser les rideaux).
Imposer le thermostat sur la position «●●» Ou «●●●».
Imposer le pulsant de régularisation de la vapeur sur la position maximum (deux).
Appuyer sur le pulsant de la pulvérisation de la vapeur.
NOTE : pour éviter des pertes d’eau de la plaque, ne pas appuyer sur le pulsant de la pulvérisation de la
vapeur pour plus de 5 secondes continues.
REPASSAGE À SEC :
Le fer à repasser à vapeur peut être utilisé aussi à sec avec ou sans eau dans le réservoir de l’eau. Il serait de
toute façon conseillé de ne pas remplir le réservoir de l’eau alors que l’on repasse à sec.
Imposer le pulsant de contrôle de la vapeur continue dans la position minimum (zéro).
Imposer le thermostat sur la température plus adaptée pour le tissu à repasser.
SELF CLEAN (AUTO-NETTOYAGE)
Remplir la moitié du réservoir de l’eau.
Imposer le thermostat sur la position maximum et le pulsant de régularisation de la vapeur sur la position mini-
mum.
SYMBOLE TYPE DU TISSU
Ne pas repasser
Synthétique, Nylon, Acryilique, Rayon
Laine, Soie
Coton, Lin

ES
19
Fer à repasser cordless Manuel d’instructions
FR
Insérer le câble d’alimentation dans la prise de courant.
Laisser refroidir le fer jusqu’à ce que l’indicateur de s’éteint pas.
En tenant le fer dans la position horizontale au-dessus du lavabo, positionner le sélecteur de la vapeur dans la
position maximum, appuyer 5 fois le pulsant « Self Clean » (Auto-nettoyage).
L’eau bouillante, la vapeur et les impuretés seront expulsés des trous de la plaque.
Débrancher le câble d’alimentation de la prise de courant.
Attendre que le fer se refroidisse avant de le ranger.
SYSTÈME ANTICALCAIRE
Un ltre spécial en résine à l’intérieur du réservoir de l’eau assouplit l’eau et prévoit l’accumulation de calcaire
dans la plaque. Le ltre en résine est permanent et il ne nécessite pas de remplacement.
Note :
Ne pas utiliser des additifs chimiques, des substances parfumées ou des décalciants. Le non-respect
des normatives citées ci-dessus comporte la perte de la garantie.
SYSTÈME ANTI-GOUTTE
Avec le système anti-goutte, on peut aussi repasser parfaitement les tissus les plus délicats que l’on recomman-
de de repasser toujours à basses températures.
La plaque peut se refroidir jusqu’à ce que de la vapeur ne sortira plus, mais des gouttes d’eau bouillante pourra-
ient sortir qui pourraient laisser des signes ou des taches. Dans ce cas, le système anti-goutte s’active automa-
tiquement pour prévenir la vaporisation, de façon de pourvoir repasser les tissus plus délicats sans risquer de
les ruiner ou de les tacher.
REPASSAGE À FILTRE
1. Positionner le sélecteur du bloc /déblocage sur la position 3.
2. Prendre le fer à repasser complet de la base d’alimentation et commencer à repasser.
3. À la n du repassage repositionner le fer sur la base et imposer le sélecteur de bloc / déblocage sur la position
2.
REPASSAGE SANS FIL
1. Positionner le sélecteur de bloc / déblocage sur la position 1.
2. Prendre le fer à repasser sans la base d’alimentation et commencer à repasser.
3. Repositionner le fer à repasser sur la base quand on ne l’utilise plus.
4. À la n du repassage repositionner le fer sur la base et imposer le sélecteur de bloc / déblocage sur la position
2.
CONSERVATION
Débrancher le câble d’alimentation de la prise de courant, vider le réservoir de l’eau (le faire après chaque utili-
sation) et laisser que le fer à repasser se refroidisse complètement.
Positionner le sélecteur du bloc / déblocage sur la position 2.
DONNÉES TECHNIQUES
Puissance : 2200W
Alimentation : 220-240V ~ 50-60Hz
Dans un soucis d’amélioration permanent Beper se réserve le droit d’apporter des modications et
améliorations au produit sans aucun préavis.

20
Fer à repasser cordless Manuel d’instructions
CERTIFICAT DE GARANTIE
La garantie d’application est valable pour 24 mois à partir de la date d’achat pour des défauts de matériel ou de
fabrication.
La garantie est valable uniquement en présentant le certicat de garantie et le document d’achat (ticket
de caisse) qui certie la date d’achat et le nom du modèle de l’appareil acheté
Si l’appareil devrait demander l‘assistance technique s’adresser au vendeur ou auprès de notre siège. Ceci pour
conserver inaltérée l ‘efcacité de votre appareil et pour NON invalider la garantie. Des éventuelles manipula-
tions de l’appareil de la part du personnel non autorisé invalident automatiquement a garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
S’il y a des pannes à cause des défauts de matériel et/ou de fabrication pendant la période de garantie, nous
garantissons la réparation du produit gratuitement.
Elles ne sont pas couvertes de la garantie toutes les parties qui devraient résulter défectueuses à cause de :
a. Dommages de transport ou de chutes accidentelles,
b. Installation erronée ou inadaptation de l’installation électrique,
c. Réparations ou modications effectuées par un personnel non autorisé,
d. Manque ou incorrect entretien et nettoyage,
e. Produit et/ou parties du produit relevant de l’usure et/ou consommables (ex : lampes piles, lames)
f. Manque d’observation des instructions pour le fonctionnement de l’appareil, négligence dans l’utilisation
La liste indiquée ci-dessus est à titre purement exemplaire et non exhaustif, car la présente garantie est donc
exclue pour toutes les circonstances qui ne peuvent pas dériver des défauts de fabrication de l’appareil.
En outre la garantie est exclue dans tous les cas d’usage impropre de l’appareil et en cas d’usage professionnel.
Beper S.R.L. décline chaque responsabilité pour des éventuels dommages qui peuvent directement ou indi-
rectement dériver à des personnes, des choses et des animaux domestiques, en conséquence au non-respect
de toutes les prescriptions indiquées dans le « livret des instructions et des précautions » approprié, en thème
d’installation, d’utilisation et d’entretien de l’appareil.
LE SERVICE APRÈS-VENTE EST EFFECTUÉ PAR VOTRE REVENDEUR OU PAR
L’IMPORTATEUR/DISTRIBUTEUR DES PRODUITS BEPER.
ÉCRIVEZ UN E-MAIL AU assistenza@beper.com POUR CONNAITRE LE CENTRE SERVICE AGRÉE BEPER
LE PLUS PROCHE DE CHEZ VOUS.
Le produit en n de vie doit être détruit selon les normes en vigueur relatives à l’élimination des
déchets et ne peut être traité comme simple déchet ménagé.
Le produit doit être détruit dans un centre d’élimination des déchets adapté ou être restitué au reven-
deur dans le cas d’une substitution avec un autre produit équivalent neuf.
Le fabricant prendra à sa charge les frais occasionnés pour la destruction du produit selon les termes
de la loi en vigeur.
Le produit est composé de pièces non biodégradables et substances qui peuvent polluer l’environnement si
détruites de façon inapropriée . Par ailleurs, certaines parties de ces matières peuvent être recyclées évitant ain-
si toute pollution pour l’environnement. Il est de votre et notre devoir de préserver la santé de l’environnement.
Le symbole indique que le produit répond aux normes requises par les nouvelles
directives introduites en faveur de l’environnement (2011/65/EU) et que le produit doit être détruit de façon ap-
propriée au terme du cycle de vie.
Si besoin, informez-vous auprès des autorités locales compétentes en matière d’élimination des déchets de
votre commune.
Toute personne qui ne tiendra pas compte de ces règles d’élimination des déchets indiquées dans ce para-
graphe en répondra selon la loi en vigueur.
Table of contents
Other Beper Iron manuals

Beper
Beper P204FER100 Quick guide

Beper
Beper P204FER002 Operating and maintenance manual

Beper
Beper 50.002 Quick guide

Beper
Beper P204FER003 Operating and maintenance manual

Beper
Beper P204FER200 Quick guide

Beper
Beper 50.943 Quick guide

Beper
Beper 50.001 Quick guide

Beper
Beper 50.933H Quick guide

Beper
Beper 50.815 Quick guide

Beper
Beper 50.000 Quick guide

Beper
Beper 50.101 Quick guide

Beper
Beper P204FER250 Quick guide

Beper
Beper 50.200 Quick guide

Beper
Beper Stirello Quick guide

Beper
Beper MATIX 50.971 Quick guide

Beper
Beper P204FER004 User manual

Beper
Beper 50.980 User manual

Beper
Beper P204CAL200 Quick guide

Beper
Beper P204CAL001 User manual

Beper
Beper Vaporex 50.934 Quick guide