Beta 1498-16A User manual

1498-16A
ISTRUZIONI PER L’USOI
INSTRUCTIONS FOR USEEN
MODE D’EMPLOIF
GEBRAUCHSANWEISUNGD
INSTRUCCIONESE
INSTRUÇÕES DE USOP
GEBRUIKSAANWIJZINGNL
INSTRUKCJA OBSŁUGIPL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
1498_16A.indd 1 07/11/19 15:36

2
ISTRUZIONI PER L'USO I
CARICABATTERIE ELETTRONICO 12-24V 16A
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER CARICABATTERIE ELETTRONICO 12-24V 16A PRODOTTO DA:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIA
Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA.
ATTENZIONE
IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE IL CARI-
CABATTERIE. IN CASO DI MANCATO RISPETTO DELLE NORME DI SICUREZZA E DELLE ISTRUZIONI
OPERATIVE, POSSONO VERIFICARSI SERI INFORTUNI.
Conservare accuratamente le istruzioni di sicurezza e consegnarle al personale utilizzatore.
DESTINAZIONE D’USO
Il caricabatterie elettronico, è destinato al seguente uso:
• per la carica di batterie 12-24V 16A, da 5Ah a 550Ah
• da utilizzare su batterie al Piombo, wet o gel - AGM – LITIO (LiFePO4)
Non sono consentite le seguenti operazioni:
• è vietato l’uso su batterie diverse da 12V-24V 16A
• è vietato l’utilizzo al di fuori delle prescrizioni tecniche contenute nella tabella DATI TECNICI
• è vietato l’utilizzo in ambienti umidi, bagnati o esposti ad intemperie
• è vietato l’utilizzo per tutte quelle applicazioni diverse da quelle indicate
SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
Non utilizzare il caricabatterie in ambienti contenenti atmosfere potenzialmente esplosive o materiali inammabili
perché possono svilupparsi scintille in grado di incendiare polveri o vapori.
Impedire che bambini o visitatori possano avvicinarsi alla postazione di lavoro mentre si sta operando con il caricabatterie.
La presenza di altre persone provoca distrazione e può comportare la perdita del controllo durante l’utilizzo.
Non inalare eventuali gas nocivi sprigionati dalla batteria del veicolo, mentre si opera sul motore.
Durante le operazioni di collegamento, allontanare il volto dalla batteria del veicolo. Il liquido contenuto all’interno della
batteria è corrosivo, qualora vi fosse un contatto accidentale con dell’acido con la pelle o con gli occhi sciacquare
immediatamente con acqua e consultare un medico.
Non far cadere utensili metallici sulla batteria del veicolo, si può vericare un corto circuito della batteria stessa.
Utilizzare il caricabatterie in una zona asciutta evitando umidità.
SICUREZZA CARICABATTERIE
- Controllare prima dell’utilizzo che il caricabatterie non abbia subito danneggiamenti, e che non vi siano cavi
scoperti o parti usurate.
- Non utilizzare il caricabatterie se è danneggiato, poiché vi è rischio di scosse elettriche, non cercare di aprirlo o modicarlo.
- Collegare il cavo di alimentazione del caricabatterie alla presa di rete, assicurandosi che la tensione di rete sia quella
indicata sul dispositivo di alimentazione. (Vedere tabella DATI TECNICI)
1498_16A.indd 2 07/11/19 15:36

3
ISTRUZIONI PER L'USO I
- Al termine delle operazioni non lasciare il caricabatterie collegato alla presa di rete per un lungo periodo.
- Non manomettere il circuito elettronico del caricabatterie.
INDICAZIONE PER LA SICUREZZA DEL PERSONALE
- Si raccomanda la massima attenzione, avendo cura di concentrarsi sempre sulle proprie azioni. Non utilizzare il caricabatterie
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche o medicinali.
Utilizzare sempre i seguenti dispositivi individuale di protezione:
• scarpe di sicurezza
• occhiali di protezione
• guanti di protezione per agenti sici
- Effettuare tutte le operazioni previste in ambienti adeguatamente areati ed asciutti.
- Non mettere mai in contatto fra di loro i morsetti delle due pinze (rossa (+) positiva; nero(-) negativo).
- Assicurarsi che i cavi del caricabatterie siano lontani da ventole, parti in movimento e dal condotto del carburante.
- Non indossare vestiti larghi, non portare bracciali, catenine o oggetti metallici quando si lavora sul veicolo.
- Prima di riporre il caricabatterie assicurarsi che sia raffreddato raggiungendo la temperatura ambiente.
UTILIZZO ACCURATO DEL CARICABATTERIE
- Non inserire alcun oggetto all’interno di fessure o aperture di qualsiasi tipo presenti sulla supercie del caricabatterie.
- Non utilizzare mai il caricabatterie se la custodia, le pinze, i cavi o il cavo di alimentazione sono danneggiati.
Se si sentono odori inusuali o se produce troppo calore.
- Il caricabatterie non deve essere modicato. Le modiche possono ridurre l’efcacia delle misure di sicurezza ed aumentare
i rischi per l’operatore.
- Far riparare il caricabatterie solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali.
- Il caricabatterie è destinato al caricamento di batterie al piombo e agli ioni di Litio a 12-24V. Non caricare batterie
di tipo non ricaricabili. Non caricare batterie congelate. Non utilizzare per altri scopi.
- Non avviare batterie con tensioni diverse da quelle indicate in tabella DATI TECNICI.
- Pima di eseguire ogni operazione, spegnere le luci del veicolo e tutti gli accessori eventualmente in funzione.
- Vericare sempre la corrispondenza tra il voltaggio del caricabatterie e la tensione dell’impianto del veicolo.
Eventuale superamento può causare esplosioni, danni al veicolo, al caricabatterie ed alle persone.
- Collegare sempre il conduttore di uscita con pinza rossa (+) al polo positivo della batteria, il conduttore di uscita con
pinza nera (-) alla massa del veicolo.
- Non invertire mai la polarità l’inversione di polarità può causare esplosioni, danni al veicolo, al caricabatterie ed alle persone.
- Per la pulizia utilizzare un panno asciutto, scollegando sempre il caricabatterie dalla rete di alimentazione.
Non utilizzare mai panni umidi o bagnati.
1498_16A.indd 3 07/11/19 15:36

4
ISTRUZIONI PER L'USO I
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER IL CARICABATTERIE
- Periodicamente vericare l’integrità del caricabatterie, del cavo di alimentazione e delle pinze.
- Non utilizzare il caricabatterie se è danneggiato, poiché vi è rischio di scosse elettriche, non cercare di aprirlo o modicarlo.
- Collegare il caricabatterie alla presa di rete, assicurandosi che la tensione di rete sia quella indicata sul dispositivo
di alimentazione. (Vedere tabella DATI TECNICI)
- Non coprire in alcun modo il caricabatterie durante il suo l’utilizzo. Garantire uno spazio adeguato per la ventilazione.
- Non utilizzare il caricabatterie in ambienti umidi, bagnati, non esporlo a pioggia. Ambienti umidi e contaminati aumentano
il rischio di scosse elettriche.
DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI PREVISTI DURANTE L’UTILIZZO DEL CARICABATTERIE
La mancata osservanza delle seguenti avvertenze può causare lesioni siche e/o patologie.
DA UTILIZZARE PER BATTERIE
TENSIONE NOMINALE
TENSIONE DI RICARICA
POTENZAASSORBITA
CAPACITÀ BATTERIA IN CARICA
LUNGHEZZA CAVO PINZE
GRADO DI PROTEZIONE
LUNGHEZZA CAVO ALIMENTAZIONE
DIMENSIONI
PESO
12-24V 16A da 5Ah a 550Ah
Batterie: Wet - AGM - LITIO LiFePO4
220-240V 50/60Hz
12 - 24V
390 Watt
5÷360 Ah
0.5 m
IP34
1.9 m
185x290x85 mm
1.9 kg
INDOSSARE SEMPRE GLI OCCHIALI PROTETTIVI
UTILIZZARE SEMPRE GUANTI DI PROTEZIONE PER AGENTI FISICI DURANTE
L’UTILIZZO DEL CARICABATTERIE
UTILIZZARE SEMPRE CALZATURE DI SICUREZZA
Può essere necessario l’utilizzo di ulteriori dispositivi di protezione individuali da utilizzare in funzione
dei valori riscontrati nell’indagine di igiene ambientale/analisi rischi, nell’eventualità che i valori superino i limiti
previsti dalle vigenti normative.
DATI TECNICI controllare la tabella del 30A
FUNZIONI DEL CARICABATTERIE E MODALITÀ OPERATIVE
CICLI DI CARICA
I cicli di carica dei nuovi caricabatteria sono stati appositamente sviluppati per ottimizzare la carica di tutti i tipi di batterie presenti
sul mercato. Le molteplici tecnologie costruttive delle batterie attualmente in commercio necessitano di differenti curve di carica
1498_16A.indd 4 07/11/19 15:36

5
ISTRUZIONI PER L'USO I
per avere delle ricariche corrette e complete. Questi caricabatteria allungano la vita delle vostre batterie perché forniscono ad
ognuna di esse il giusto ciclo di carica.
•FUNZIONE DI RECOVERY (RECON): questa modalità di carica permette di recuperare batterie Wet a 12Volt rimaste a lungo
inattive e che presentano una straticazione dell'acido. Questa funzione agisce sicamente sulla soluzione elettrolitica della
batteria permettendo il rimescolamento della stessa e contrastando la straticazione.
• FUNZIONE SHOW ROOM: I caricabatteria sono dotati della funzione di Show room. Questa funzione permette di mantenere
in funzione tutte le utenze del veicolo durante le dimostrazioni in concessionaria. (Solo in modalità12V)
• FUNZIONE SUPPLY: I caricabatteria sono dotati della funzione di Supply (alimentatore). Questa funzione permette di mante-
nere attive le memorie di un veicolo durante i cambi di batteria o in tutti i casi in cui la batteria viene scollegata dal circuito del
veicolo. (Solo in modalità12V)
• ANALISI DELLA BATTERIA E SEGNALAZIONE ERRORI I caricabatteria sono stati progettati in modo da analizzare lo stato
della batteria prima e durante la carica e segnalare eventuali anomalie di collegamento tra il caricabatteria e la batteria da
caricare. Attraverso il display digitale è possibile visualizzare un codice di errore, così da vericare in modo rapido e semplice
l'anomalia vericatasi.
CARICA
Carica di batterie collegate al veicolo
1. Vericare prima di iniziare la carica che il cavo di alimentazione sia disinserito dalla presa di rete.
2. Individuare il polo corrispondente alla massa del veicolo; in genere collegata al morsetto negativo.
1 • fase di diagnosi dello stato della batteria: “A1” Il caricabatterie analizza lo stato di carica della batteria
da caricare.
2 • fase di carica: “Recupero da scarica profonda” Il caricabatterie inizia a caricare utilizzando una
corrente pulsante no a che la batteria non avrà
raggiunto livelli di tensione e corrente ottimali per
iniziare la seconda fase di carica.
3 • fase di carica: “soft I” Carica a corrente costante ridotta
4 • fase di carica: “I” Carica a corrente costante no al raggiungimento della
massima tensione della batteria.
5 • fase di carica: “U0” Carica a tensione stabilizzata no a che la corrente
raggiunge valori minimi.
6 • fase di carica: “Recovery” * Solo con caricabatterie settato su RECON: fase di
carica profonda a corrente costante e tensione crescente
per aumentare la capacità di carica della batteria.
7 • diagnosi dello stato della batteria: “A2” Il caricabatterie analizza lo stato di efcienza della
batteria caricata.
8 • fase di carica: “U” Carica di mantenimento a tensione ridotta costante.
9 • fase di carica: “Up” Carica di mantenimento ad impulsi (costantemente in
funzione).
1498_16A.indd 5 07/11/19 15:36

6
ISTRUZIONI PER L'USO I
3. Carica di una batteria con morsetto negativo collegato alla massa del veicolo.
• Collegare il conduttore di uscita con pinza rossa al polo (+) positivo della batteria.
• Collegare il conduttore di uscita con pinza nera alla massa del veicolo, lontano dalla batteria e dal condotto del carburante.
4. Carica di una batteria con morsetto positivo collegato alla massa del veicolo.
• Collegare il conduttore di uscita con pinza nera al polo (-) negativo della batteria.
• Collegare il conduttore di uscita con pinza rossa alla massa del veicolo, lontano dalla batteria e dal condotto del carburante.
5. Utilizzo dei terminali ad occhiello.
• Collegare il conduttore di uscita con occhiello nero al morsetto (-) negativo della batteria.
• Collegare il conduttore di uscita con occhiello rosso al morsetto (+) positivo della batteria.
• Assicurarsi che i due occhielli siano ssati correttamente ai morsetti della batteria garantendo un contatto elettrico ottimale.
• Fissare in maniera adeguata l’estremità dei conduttori di uscita con occhielli in un punto del veicolo lontano dal condotto
del carburante (non utilizzare fascette in metallo o altro materiale che possa rovinare il cavo di uscita).
Carica di batterie non collegate ad un veicolo
1. Vericare prima di iniziare la carica che il cavo di alimentazione sia disinserito dalla presa di rete.
2. Collegare il conduttore di uscita con pinza rossa al polo (+) positivo della batteria.
3. Collegare il conduttore di uscita con pinza nera al polo (-) negativo della batteria.
ATTENZIONE Assicurarsi che entrambi i morsetti dei conduttori di uscita abbiano un contatto adeguato con i loro rispettivi terminali.
COME SI USA IL CARICABATTERIA
1. Connettere i cavi dei conduttori di uscita alla batteria.
2. Collegare il cavo di alimentazione dell’apparecchio alla presa di rete, assicurandosi che la tensione corrisponda a quella
nominale del caricabatterie (230V-50Hz);
3. Con il caricabatterie in modalità “stand-by” led ON acceso, settare i parametri di carica appropriati al tipo di batteria da caricare
mediante i tasti posti sul pannello di comando.
Con il tasto “Mode” si possono impostare le modalità: 12V, SHOW ROOM, SUPPLY e 24V
1498_16A.indd 6 07/11/19 15:36

7
ISTRUZIONI PER L'USO I
Dopo aver settato la tensione di batteria in modalità 12V, impostare i parametri di carica tramite il tasto “Function”:
4° Carica per batterie a 12V da 5Ah a 80Ah
Mantenimento per batterie a 12V da 5Ah a 120Ah
Indicato per carica di batterie WET e Gel
8° Carica per batterie a 12V da 50Ah a 160Ah
Mantenimento per batterie a 12V da 50Ah a 250Ah
Indicato per carica di batterie WET e Gel
16° Carica per batterie a 12V da 90Ah a 360Ah
Mantenimento per batterie a 12V da 90Ah a 550Ah
Indicato per carica di batterie WET e Gel
4° Carica per batterie a 12V da 5Ah a 80Ah
Mantenimento per batterie a 12V da 5Ah a 120Ah
Indicato per carica di batterie AGM-START&STOP e AGM-SPIRAL e EFB o WET
con temperature sotto i 5C°
8° Carica per batterie a 12V da 50Ah a 160Ah
Mantenimento per batterie a 12V da 50Ah a 250Ah
Indicato per carica di batterie AGM-START&STOP e AGM-SPIRAL e EFB o WET
con temperature sotto i 5C°
16A Carica per batterie a 12V da 90Ah a 360Ah
Mantenimento per batterie a 12V da 90Ah a 550Ah
Indicato per carica di batterie AGM-START&STOP e AGM-SPIRAL e EFB o WET
con temperature sotto i 5C°
4A Carica per batterie a 12V da 5Ah a 80Ah
Mantenimento per batterie a 12V da 5Ah a 120Ah
Indicato per carica di batterie litio: LiFePO4 (non caricare altre tipologie di batterie al litio)
8A Carica per batterie a 12V da 50Ah a 160Ah
Mantenimento per batterie a 12V da 50Ah a 250Ah
Indicato per carica di batterie litio: LiFePO4 (non caricare altre tipologie di batterie al litio)
16A Carica per batterie a 12V da 90Ah a 360Ah
Mantenimento per batterie a 12V da 90Ah a 550Ah
Indicato per carica di batterie litio: LiFePO4 (non caricare altre tipologie di batterie al litio)
Le batterie al litio sono dotate di BMS che in alcuni casi possono impedire l’inizio de
ciclo di carica; in questo caso per attivare la carica premere per 5 secondi il pulsante
“Function”, dopo aver settato il caricabatterie in modalità litio.
4A-8A-16A
AGM
Per batterie WET rimaste a lungo inattive e che presentano una straticazione dell'acido.
Attenzione: A causa della tensione elevate che si raggiunge durante questo ciclo di ricarica, si
deve effettuare il recupero con batteria scollegata dal veicolo. Un recupero con batteria collegata
al veicolo potrebbe causare danni all'elettronica di bordo. (Solo in modalità 12V)
SHOW
ROOM
Funzione SHOW ROOM: 13.8V.
Questa funzione permette di mantenere in funzione tutte le utenze del veicolo durante le dimo-
strazioni in concessionaria. (Solo in modalità 12V)
SUPPLY Funzione alimentatore: 14.0V.
Tenere premuto per 5 sec. il tasto “Mode” per attivare questa funzione.
Questa funzione permette di mantenere attive le memorie di un veicolo durante i cambi di batteria
o in tutti i casi in cui la batteria viene scollegata dal circuito del veicolo. (Solo in modalità1 2V)
ATTENZIONE: IN QUESTA FUNZIONE IL CARICABATTERIA NON E' PROTETTO CONTRO
L'INVERSIONE DI POLARITA'. RISCHIO DI DANNEGGIAMENTO!
1498_16A.indd 7 07/11/19 15:36

8
ISTRUZIONI PER L'USO I
a questo punto inizia automaticamente il processo di carica.
Dopo aver settato la tensione di batteria in modalità 24V, settare i parametri di carica tramite il tasto “Function”:
4A Carica per batterie a 24V da 5Ah a 80Ah
Mantenimento per batterie a 24V da 5Ah a 120Ah
Indicato per carica di batterie WET e Gel
8A Carica per batterie a 24V da 50Ah a 160Ah
Mantenimento per batterie a 24V da 50Ah a 250Ah
Indicato per carica di batterie WET e Gel
4A Carica per batterie a 24V da 5Ah a 80Ah
Mantenimento per batterie a 24V da 5Ah a 120Ah
Indicato per carica di batterie AGM-START&STOP e AGM-SPIRAL e EFB
8A Carica per batterie a 24V da 50Ah a 160Ah
Mantenimento per batterie a 24V da 50Ah a 250Ah
Indicato per carica di batterie AGM-START&STOP e AGM-SPIRAL e EFB
Batteria in fase di carica.
Led verde lampeggiante.
La batteria è carica al 100%, da questo momento il caricabatterie entrerà nella fase di
mantenimento e terrà costantemente monitorato lo stato di efcienza della batteria,
provvedendo a mantenerla sempre ad un livello ottimale di carica.
Led verde sso.
a questo punto inizia automaticamente il processo di carica.
Segnalazioni di carica:
INTERRUZIONE DEL CICLO DI CARICA IN CASO DI INTERRUZIONE DELLA LINEA DI RETE
In caso di interruzioni sulla linea di rete a 230V il caricabatteria memorizza il ciclo di lavoro che stava eseguendo in modo da
poterlo riprende automaticamente al ritorno dell'alimentazione sulla linea di rete a 230 Volt. Questa funzione è fondamentale nei
casi in cui il caricabatteria esegua cicli di carica in assenza di operatore; ad esempio durante cicli di lavoro molto lunghi (cariche
di mantenimento) o cicli notturni (cariche per mezzi che necessitano di cicli di carica quotidiani).
FINE CARICA
1. Scollegare il cavo di alimentazione dell’apparecchio dalla presa di rete
2. Scollegare il conduttore di uscita con pinza nera dalla massa del veicolo o dal morsetto negativo (-) della batteria.
3. Scollegare il conduttore di uscita con pinza rossa dal morsetto positivo (+) della batteria.
1498_16A.indd 8 07/11/19 15:36

9
ISTRUZIONI PER L'USO I
ANALISI DELLA BATTERIA E SEGNALAZIONE ERRORI
In caso di anomalia il caricabatteria potrà segnalare le seguenti indicazioni:
SEGNALAZIONE
DISPLAY
CAUSA RIMEDIO
Le pinze dei conduttori di uscita sono collegate
impropriamente alla batteria.
Inversione di polarità.
Posizionare correttamente le pinze e riprendere
la carica della batteria; (vedere il paragrafo
“Come si usa il caricabatterie”).
Batteria con tensione troppo bassa. (Si sta
tentando di caricare una batteria da 12Volt con
caricabatterie settato a 24V).
Batteria con tensione troppo alta. (Si sta
tentando di caricare una batteria da 24Volt con
caricabatterie settato a 12V).
Vericare la tensione della batteria.
La batteria può essere difettosa. Consultare il
Centro Servizi della batteria più vicino.
Caricabatterie in errore. Far controllare il caricabatterie dal Centro
Servizi più vicino.
Trascorso un determinato periodo di tempo la
batteria non è in grado assorbire corrente.
La batteria può essere difettosa. Consultare il
Centro Servizi della batteria più vicino.
Recupero batteria non riuscito dopo un ciclo
completo di desolfatazione.
La batteria può essere difettosa. Consultare il
Centro Servizi della batteria più vicino.
La corrente assorbita in funzione supply è
troppo alta.
Ridurre l’assorbimento di corrente.
Cavi scollegati, cavi in cortocircuito. Posizionare correttamente le pinze e riprendere
la carica della batteria; (vedere il paragrafo
“Come si usa il caricabatterie”).
Batteria completamente in cortocircuito. La batteria può essere difettosa. Consultare il
Centro Servizi della batteria più vicino.
PROTEZIONI
I caricabatteria sono dotati di protezioni atte a garantire il massimo della sicurezza durante l’utilizzo ed il funzionamento dell’ap-
parecchio.
− Protezione completa contro le scintille
− Protezione da cortocircuito
− Compensazione di tensione
− Protezione da surriscaldamento
− Protezione contro l’inversione di polarità
Al termine delle operazioni riporre il caricabatteria in una zona asciutta e priva di umidità. Per la pulizia del corpo esterno utiliz-
zare un panno asciutto.
1498_16A.indd 9 07/11/19 15:36

10
ISTRUZIONI PER L'USO I
MANUTENZIONE
Gli interventi di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti da personale specializzato. Per tali interventi potete
rivolgervi al centro riparazioni di Beta Utensili S.P.A.
SMALTIMENTO
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto, alla ne della sua vita
utile, deve essere smaltito separatamente dagli altri riuti urbani.
L’utilizzatore che intendesse smaltire questo strumento può:
− Consegnarlo presso un centro di raccolta di riuti elettronici od elettrotecnici.
− Riconsegnarlo al proprio rivenditore al momento dell’acquisto di uno strumento equivalente.
− Nel caso di prodotti ad uso esclusivo professionale, contattare il produttore che dovrà disporre una procedura per il corretto
smaltimento.
Il corretto smaltimento di questo prodotto permette il riutilizzo delle materie prime in esso contenute ed evita danni all’ambiente
ed alla salute umana.
Lo smaltimento abusivo del prodotto costituisce una violazione della norma sullo smaltimento di riuti pericolosi, comporta
l’applicazione delle sanzioni previste.
GARANZIA
Questa attrezzatura è fabbricata e collaudata secondo le norme attualmente vigenti nella Comunità Europea. E’ coperta da
garanzia per un periodo di 12 mesi per uso professionale o 24 mesi per uso non professionale.
Vengono riparati guasti dovuti a difetti di materiale o di produzione, mediante ripristino o sostituzione dei pezzi difettosi a nostra
discrezione.
L’effettuazione di uno o più interventi nel periodo di garanzia non modica la data di scadenza della stessa.
Non sono soggetti a garanzia difetti dovuti all’usura, all’uso errato od improprio e a rotture causate da colpi e/o cadute.
La garanzia decade quando vengono apportate modiche, quando lo strumento viene manomesso o quando viene inviato
all’assistenza smontato.
Sono espressamente esclusi danni causati a persone e/o cose di qualsiasi genere e/o natura, diretti e/o indiretti.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto descritto è conforme a tutte le disposizioni pertinenti alle seguenti
Direttive:
• Direttiva Compatibilità Elettromagnetica (E.M.C.) 2014/30/UE;
• Direttiva Bassa Tensione (L.V.D.) 2014/35/UE;
• Direttiva sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche (Ro.H.S.)
2011/65/UE;
Il Fascicolo Tecnico è disponibile presso:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITALIA
1498_16A.indd 10 07/11/19 15:36

11
INSTRUCTIONS FOR USE EN
ELECTRONIC BATTERY CHARGER, 12-24V 16A
OPERATING MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR ELECTRONIC 12-24V 16A BATTERY CHARGER MANUFACTURED BY:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALY
Original documentation drawn up in ITALIAN.
CAUTION
IMPORTANT! READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE BATTERY CHARGER. FAILURE TO
COMPLY WITH THE SAFETY STANDARDS AND OPERATING INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS
INJURY.
Store the safety instructions with care and hand them over to the users.
PURPOSE OF USE
The electronic battery charger can be used for the following purposes:
• charging 12-24V 16A batteries, 5Ah to 550Ah
• use on Lead, Wet or Gel - Agm – Lithium (LiFePO4) batteries
The electronic battery charger must not be used for the following operations:
• use on batteries other than 12V-24V 16A
• use outside the technical specications contained in the TECHNICAL DATA table
• use in humid or wet environments, or in bad weather
• use for any applications other than stated ones
WORK AREA SAFETY
Do not operate the battery charger in environments containing potentially explosive atmospheres or inammable
materials, because sparks may be generated, which can ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away from your workplace while operating the battery charger. Distractions from other
people can cause you to lose control over the battery charger during use.
Do not inhale any harmful gases that may be released by the battery of the motor vehicle while working on the engine.
During connection operations, keep your face away from the motor vehicle battery. The battery contains corrosive
liquid; in the event of accidental contact with your skin or eyes, rinse immediately with water and seek medical advice.
Do not drop any metal tools on the motor vehicle battery: it may short-circuit.
Use the battery charger in a dry area, avoiding humidity.
BATTERY CHARGER SAFETY
- Before use, check that the battery charger has not been damaged, and that there are no uncovered cables or worn parts.
- Not use the battery charger when damaged, to avoid the risk of electric shocks; do not try to open or modify it.
- Connect the power supply cable of the battery charger to the mains socket, making sure that the mains voltage matches
the voltage stated on the power supply device. (See TECHNICAL DATA table).
- After use, do not leave the battery charger connected to the mains socket for a long time.
1498_16A.indd 11 07/11/19 15:36

12
- Do not damage the electronic circuit of the battery charger.
PERSONNEL SAFETY
Stay alert; watch what you are doing. Do not use the battery charger while tired or under the inuence of drugs, alcohol, or me-
dications.
Always use the following personal protective equipment:
• safety shoes
• eye protection
• protective gloves against physical agents
- Use the battery charger in well-aired, dry rooms.
- Never allow the clips of the clamps (positive-red and negative-black) to touch together.
- Check that the cables of the battery charger are kept away from fans, moving parts and the fuel pipe.
- not wear loose clothing, jewellery or metal objects when working on the motor vehicle.
- Before replacing the battery charger, make sure that it has cooled to room temperature.
BATTERY CHARGER USE AND CARE
- Do not put any objects into any slots or openings on the surface of the battery charger.
- Do not use the battery charger if the case, the clamps, the cables or the power supply cable have been damaged,
if it gives off unusual smells or too much heat.
- Do not modify the battery charger. This can reduce the effectiveness of safety measures and increase operator risk.
- Have the battery charger repaired only through a trained repair person and only using original replacement parts.
- The battery charger is designed to charge 12-24V lead and lithium ion batteries. Do not charge non rechargeable batteries.
Do not charge frozen batteries. Do not use the battery charger for any other purposes.
- Do not start batteries with any voltages other than those stated in the TECHNICAL DATA table.
- Before carrying out any operations, turn off the lights of the motor vehicle and cut out any running accessories.
- Always check that the voltage of the battery charger matches the voltage of the motor vehicle’s system,
to prevent explosions, damage to the motor vehicle, the battery charger and people.
- Always connect the output lead with red clamp (+) to the positive post of the battery, and the output lead with
black clamp (-) to the motor vehicle’s chassis.
- Never reverse polarity; reversed polarity can cause explosions or damage to the motor vehicle, the battery charger
and people.
- To clean the battery charger, use a dry cloth. Always disconnect the battery charger from the power supply mains.
Never use damp or wet cloths.
INSTRUCTIONS FOR USE EN
1498_16A.indd 12 07/11/19 15:36

13
INSTRUCTIONS FOR USE EN
FOR USE WITH BATTERIES
RATED VOLTAGE
CHARGING VOLTAGE
ABSORBED POWER
CAPACITÀ BATTERIA IN CARICA
CLAMP CABLE LENGTH
DEGREE OF PROTECTION
POWER SUPPLY CABLE LENGTH
DIMENSIONS
WEIGHT
12-24V 16A da 5Ah a 550Ah
Batteries: Wet - AGM - LITIO LiFePO4
220-240V 50/60Hz
12 - 24V
390 Watt
5÷360 Ah
0.5 m
IP34
1.9 m
185x290x85 mm
1.9 kg
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION
ALWAYS WEAR PROTECTIVE GLOVES AGAINST PHYSICAL AGENTS WHILE
OPERATING BATTERY CHARGER
ALWAYS WEAR SAFETY SHOES
BATTERY CHARGER SAFETY
- Periodically check the battery charger, the power supply cable and the clamps.
- Do not use the battery charger when damaged, to avoid the risk of electric shocks; do not try to open or modify it.
- Connect the battery charger to the mains socket, making sure that the mains voltage matches that stated on the power supply
device. (See TECHNICAL DATA table).
- Do not cover the battery charger when using it. Allow adequate space for ventilation.
- Do not use the battery charger in humid or wet environments; do not expose it to rain. Wet and contaminated environments
increase the risk of electric shocks.
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT TO WEAR WHILE OPERATING BATTERY CHARGER
Failure to observe the following warnings may result in physical injury and/or disease.
Additional personal protective equipment to wear according to the values found in the environmental
hygiene/risk analysis survey if the values exceed the limits under current regulations.
TECHNICAL DATA
1498_16A.indd 13 07/11/19 15:36

14
BATTERY CHARGER FEATURES AND OPERATING MODES
CHARGE CYCLES
The charge cycles of the new battery chargers have been specially developed to optimize the charge of all types of batteries
available in the market. The numerous constructional technologies of currently available batteries require different charging
curves to ensure correct and complete charging. These battery chargers extend the lives of your batteries because they provide
each with the proper charge cycle.
INSTRUCTIONS FOR USE EN
1 • Battery state diagnosis: “A1” The battery charger tests the state of charge of the
battery to charge.
2 • Charging: “Deep discharge recovery” The battery charger starts charging using a pulsating
current until the battery reaches optimal voltage and
power levels before starting the second charging step.
3 • Charging: “soft I” The battery is charged at a reduced, constant current.
4 • Charging: “I” The battery is charged at a constant current until the
battery reaches its maximum voltage.
5 • Charging: “U0” The battery is charged at a stabilised voltage until
current reaches minimum values.
6 • Charging: “Recovery” * Only with battery charger set to RECON: the battery is
charged deeply at a constant current and increasing
voltage to boost the charge capacity of the battery.
7 • Battery state diagnosis: “A2” The battery charger tests the state of efciency of the
charged battery.
8 • Charging: “U” The battery charge is maintained at a reduced, constant
voltage.
9 • Charging: “Up” The battery charge is maintained with pulses of current
(provided constantly).
• RECOVERY FUNCTION (RECON): This charging mode is used to recover 12V Wet batteries that have been left unused for
a long time and in which the acid has stratied. This function physically acts on the electrolyte solution of the battery, so that it
mixes again and contrasts stratication.
• SHOW ROOM FUNCTION: The battery chargers are provided with the Show room function, which is used to keep all the
equipment of the vehicle running during demos in the car shop. (Only in 12V mode)
• SUPPLY FUNCTION: The battery chargers are provided with the Supply function (power supply). This function is used to keep
a vehicle's memory banks active while the battery is being changed or whenever the battery is disconnected from the vehicle's
circuit. (Only in 12V mode)
• BATTERY TESTS AND ERROR INDICATORS: The battery chargers are designed to determine the battery's condition before
and while charging, and inform about any connection faults between the battery charger and the battery to charge. An error code
can be viewed on the digital display, which allows the fault to be quickly and simply checked out.
CHARGING
Charging batteries connected to vehicle
1498_16A.indd 14 07/11/19 15:36

15
INSTRUCTIONS FOR USE EN
1. Before starting to charge the battery, make sure that the power supply lead is not plugged into the mains.
2 2. Locate the vehicle's earthing point, which is normally connected to the negative battery terminal.
3. Charging a battery with negative terminal grounded to the vehicle's chassis.
• Connect the red clamp to the positive terminal (+) of the battery.
• Connect the black clamp to the vehicle's earthing point, keeping it away from the battery and the fuel pipe.
4. Charging a battery with positive terminal grounded to the vehicle's chassis.
• Connect the black clamp to the negative terminal (-) of the battery.
• Connect the red clamp to the vehicle's earthing point, keeping it away from the battery and the fuel pipe.
5. Using eyelet terminals.
• Connect the black eyelet terminal to the negative terminal (-) of the battery.
• Connect the red eyelet terminal to the positive terminal (+) of the battery.
• Make sure that the two eyelets are secured correctly to the battery terminals, so that they generate an optimal electrical contact.
• Secure the ends of the output leads with eyelets rmly in a position of the vehicle away from the fuel pipe (do not use clips in
metal or any other material that could damage the output lead).
Charging batteries that are not connected to a vehicle
1. Before starting to charge the battery, check that the power supply lead is not plugged into the mains.
2. Connect the red clamp to the positive terminal (+) of the battery.
3. Connect the black clamp to the negative terminal (-) of the battery.
CAUTION Make sure that both clamps of the output leads generate a suitable contact with their respective terminals.
HOW TO USE BATTERY CHARGER
1. Connect the output leads to the battery.
2. Plug the power supply lead of the battery charger into the mains, making sure the voltage matches the rated voltage of the
battery charger (230V-50Hz);
3. With the battery charger in “stand-by” mode and the ON LED lighting up, set the charging parameters suitable for the type of
battery to charge using the keys on the control panel.
The “Mode” key can be used to set the following modes: 12V, SHOW ROOM, SUPPLY and 24V
1498_16A.indd 15 07/11/19 15:36

16
4° Charge for 12V batteries, 5Ah to 80Ah
Maintenance charge for 12V batteries, 5Ah to 120Ah
Suitable for charging WET and Gel batteries
8° Charge for 12V batteries, 50Ah to 160Ah
Maintenance charge for 12V batteries, 50Ah to 250Ah
Suitable for charging WET and Gel batteries
16° Charge for 12V batteries, 90Ah to 360Ah
Maintenance charge for 12V batteries, 90Ah to 550Ah
Suitable for charging WET and Gel batteries
4° Charge for 12V batteries, 5Ah to 80Ah
Maintenance charge for 12V batteries, 5Ah to 120Ah
Suitable for charging AGM-START&STOP and AGM-SPIRAL and EFB or WET
batteries with temperatures below 5 °C
8° Charge for 12V batteries, 50Ah to 160Ah
Maintenance charge for 12V batteries, 50Ah to 250Ah
Suitable for charging AGM-START&STOP and AGM-SPIRAL and EFB or WET
batteries with temperatures below 5 °C
16A Charge for 12V batteries, 90Ah to 360Ah
Maintenance charge for 12V batteries, 90Ah to 550Ah
Suitable for charging AGM-START&STOP and AGM-SPIRAL and EFB or WET
batteries with temperatures below 5 °C
4A
Charge for 12V batteries, 5Ah to 80Ah
Maintenance charge for 12V batteries, 5Ah to 120Ah. Suitable for charging lithium
batteries: LiFePO4 (do not charge any other types of lithium batteries)
8A
Charge for 12V batteries, 50Ah to 160Ah
Maintenance charge for 12V batteries, 50Ah to 250Ah. Suitable for charging lithium
batteries: LiFePO4 (do not charge any other types of lithium batteries
16A
Charge for 12V batteries, 90Ah to 360Ah
Maintenance charge for 12V batteries, 90Ah to 550Ah. Suitable for charging lithium batteri-
es: LiFePO4 (do not charge any other types of lithium batteries)
Lithium batteries are tted with the BMS device, which, under some circumstances,
prevents the charge cycle from starting; in this case, to start charging the battery, press the
"Function" button for 5 seconds, after setting the battery charger to the lithium mode.
4A-8A-16A
AGM
For WET batteries which have not been used for a long time and in which the acid has stratied.
CAUTION: Because of the high voltage reached during the charging cycle, the battery recovery
process must be performed with the battery disconnected from the vehicle. Recovery with the battery
connected to the vehicle may result in damage to the vehicle's electronics. (Only in 12V mode)
SHOW
ROOM
SHOW ROOM function: 13.8V.
This function is used to keep all the equipment of the vehicle running during demos in the car
shop. (Only in 12V mode)
SUPPLY Power supply function: 14.0V.
Keep the "Mode" key pressed for 5 seconds to enable this function, which is used to keep a
vehicle's memory banks active while the battery is being changed or whenever the battery is
disconnected from the vehicle's circuit. (Only in 12V mode)
CAUTION: IN THIS FUNCTION, THE BATTERY CHARGER IS NOT PROTECTED AGAINST
POLARITY REVERSAL. RISK OF DAMAGE!
INSTRUCTIONS FOR USE EN
After setting the battery voltage to the 12V mode, set the charging parameters using the “Function” key:
1498_16A.indd 16 07/11/19 15:36

17
INSTRUCTIONS FOR USE EN
This will automatically start the battery charging process.
After setting the battery voltage to the 24V mode, set the charging parameters using the “Function” key:
4A Charge for 24V batteries, 5Ah to 80Ah
Maintenance charge for 24V batteries, 5Ah to 120Ah
Suitable for charging WET and Gel batteries
8A Charge for 24V batteries, 50Ah to 160Ah
Maintenance charge for 24V batteries, 50Ah to 250Ah
Suitable for charging WET and Gel batteries
4A Charge for 24V batteries, 5Ah to 80Ah
Maintenance charge for 24V batteries, 5Ah to 120Ah
Suitable for charging AGM-START&STOP and AGM-SPIRAL and EFB batteries
8A Charge for 24V batteries, 50Ah to 160Ah
Maintenance charge for 24V batteries, 50Ah to 250Ah
Suitable for charging AGM-START&STOP and AGM-SPIRAL and EFB batteries
The battery is charging.
The green LED ashes.
The battery is fully charged (100%); the battery charger will switch to the maintenance step, ke-
eping the state of efciency of the battery constantly monitored, so that it is always at an optimal
level of charge. The green LED is steadily on.
This will automatically start the battery charging process.
Charge indicators:
INTERRUPTION OF CHARGE CYCLE IN CASE OF MAINS BLACKOUT
In case of blackouts in the 230V mains, the battery charger saves the work cycle it was performing, in order to restore it automati-
cally as soon as the power supply of the 230V mains is restored. This function is crucially important if the battery charger is used
to charge batteries without the operator supervising the cycle; for example, during very long work cycles (maintenance charges)
or when charging overnight (charges for vehicles that need to be charged daily).
END OF CHARGING
1. Unplug the power supply lead of the battery charger from the mains.
2. Disconnect the output lead with black clamp from the vehicle's earthing point or the negative terminal (-) of the battery.
3. Disconnect the output lead with red terminal from the positive terminal (+) of the battery.
1498_16A.indd 17 07/11/19 15:36

18
BATTERY TESTS AND ERROR INDICATORS
In case of faults, the battery tester will display the following indications:
INSTRUCTIONS FOR USE EN
DISPLAY
INDICATION
CAUSE SOLUTION
The clamps of the output leads
are not connected correctly to the battery.
Inversione di polarità.
Position the clamps correctly and start charging
the battery again (see section “Operating
Battery Charger”).
Battery voltage too low. (You are attempting
to charge a 12V battery with a battery charger
set to 24V).
Battery voltage too high. (You are attempting
to charge a 24V battery with a battery charger
set to 12V).
Check the battery voltage.
The battery could be defective. Contact your
nearest battery service centre.
Battery charger error. Contact your nearest battery service centre.
After a certain period of time has elapsed, the
battery cannot absorb power.
The battery could be defective. Contact your
nearest battery service centre.
Battery unrecoverable after a complete desul-
furization cycle.
The battery could be defective. Contact your
nearest battery service centre.
Power absorbed in Supply function too high. Reduce power absorption.
Leads disconnected, leads shortcircuited. Position the clamps correctly and start charging
the battery again (see section “Operating
Battery Charger”).
Battery completely short-circuited. The battery could be defective. Contact your
nearest battery service centre.
SAFETY DEVICES
The battery chargers are equipped with safety devices to ensure the utmost safety during use and operation.
− Full protection against sparks
− Protection against short-circuits
− Voltage compensation
− Protection against overheating
− Protection against polarity reversal
After use, replace the battery charger in a dry, humidity-free area. To clean the outer casing, use a dry cloth.
1498_16A.indd 18 07/11/19 15:36

19
INSTRUCTIONS FOR USE EN
MAINTENANCE
Maintenance and repair jobs must be carried out by trained personnel. For such jobs, you can contact
Beta Untensili S.P.A.’s repair centre.
DISPOSAL
The crossed-out wheelie bin symbol on the equipment or packaging means that the product should be collected separately
from other types of urban waste at the end of its useful life.
Any user who is going to dispose of this tool can:
- deliver it to an appropriate collection facility for electronic or electrotechnical equipment;
- return it to the dealer upon purchase of a new, equivalent item of equipment;
- in case of a product for professional use only, contact the manufacturer which will arrange for the product to be properly
disposed of.
Proper disposal of this product allows the raw materials contained in it to be reused and prevents damage to the environment
or human health.
Illegal disposal of this product is a violation of the provision concerning the disposal of hazardous waste and
will give way to the application of such nes as provided for under current regulations.
WARRANTY
This tool is manufactured and tested in accordance with current EU regulations. It is covered by a 12-month warranty for
professional use or a 24-month warranty for nonprofessional use.
We will repair any breakdowns caused by material or manufacturing defects by xing the defective pieces or replacing them
at our discretion.
Should assistance be required once or several times during the warranty period, the expiry date of this warranty will remain
unchanged.
This warranty will not cover defects due to wear, misuse or breakdowns caused by blows and/or falls.
In addition, this warranty will no longer be valid if any changes are made, or if the tool is damaged or sent to the customer service
in pieces.
This warranty explicitly excludes any damage to people and/or things, whether direct or consequential.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare, assuming full responsibility, that the described product complies with all the relevant provisions of the
following Directives:
• Electromagnetic Compatibility Directive (EMC) 2014/30/EU;
• Low Voltage Directive (LVD) 2014/35/EU;
• Directive concerning the restriction of the use of certain hazardous substances in electric and electronicequipment (RoHS)
2011/65/EU.
The Technical Brochure is available at:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITALY
1498_16A.indd 19 07/11/19 15:36

20
CHARGEUR DE BATTERIE ÉLECTRONIQUE 12-24V 16A
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR CHARGEUR DE BATTERIE ÉLECTRONIQUE 12-24V 16A FABRIQUÉ PAR :
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIE
Documentation rédigée à l’origine en langue ITALIENNE.
ATTENTION
L EST IMPORTANT DE LIRE INTÉGRALEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR
DE BATTERIE. LE NON-RESPECT DES NORMES DE SÉCURITÉ ET DES INSTRUCTIONS D’UTILISATION
PEUT PROVOQUER DE GRAVES ACCIDENTS.
Garder scrupuleusement les instructions sur la sécurité et les remettre au personnel concerné.
DESTINATION D’USAGE
Le chargeur de batterie électronique est destiné à l’usage suivant :
• pour charger les batteries 12-24V 16A, de 5Ah à 550Ah
• à utiliser sur les batteries au plomb, Wet ou Gel - Agm – Lithium (LiFePO4)
Les opérations suivantes ne sont pas autorisées :
• utilisation interdite sur des batteries autres que 12V-24V 16A
• il est interdit d’utiliser ce dispositif en dehors des prescriptions techniques contenues dans le tableau DONNÉES
TECHNIQUES
• il est interdit d’utiliser ce dispositif dans des lieux humides, mouillés ou exposés aux intempéries
• il est interdit d’utiliser ce dispositif pour toutes les opérations autres que celles indiquées
SÉCURITÉ DU POSTE DE TRAVAIL
Ne pas utiliser le chargeur de batteries dans des lieux présentant des atmosphères potentiellement explosives ou de
matériel inammable car les étincelles peuvent donner feu aux poussières ou aux vapeurs.
Empêcher que des enfants ou des visiteurs s’approchent du poste de travail pendant les opérations avec le chargeur de
batterie. La présence d’autres personnes peut distraire l’opérateur qui peut perdre le contrôle du chargeur de batteries.
Ne pas inhaler les éventuels gaz nocifs qui se dégagent de la batterie du véhicule pendant l’intervention sur le moteur.
Pendant les opérations de branchement, éloigner le visage de la batterie du véhicule. Le liquide se trouvant dans la
batterie est corrosif; en cas de contact accidentel de l’acide avec la peau ou les yeux, rincer immédiatement à l'eau et
consulter un médecin.
Ne pas faire tomber d'outils métalliques sur la batterie du véhicule qui pourrait provoquer un court-circuit de la batterie.
Utiliser le chargeur de batterie dans une zone sèche en évitant l'humidité.
SÉCURITÉ CHARGEUR DE BATTERIE
• Avant l'utilisation, contrôler que le chargeur de batterie n'ait pas été endommagé, qu'il ne présente pas de câbles
découverts ou de pièces usées.
• Ne pas utiliser le chargeur de batteries s'il est endommagé car cela pourrait provoquer des secousses électriques.
Ne pas essayer de l'ouvrir ou de le modier.
MODE D’EMPLOI F
1498_16A.indd 20 07/11/19 15:36
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Beta Batteries Charger manuals