Beta 1498-25A Supplement

1498-25A
Manuale d'uso ed istruzioni
IT
Operation manual and instructions
EN
Notice d'utilisation et instructions
FR
Bedienungsanleitung
DE
Manual de uso e instrucciones
ES
Manual de uso e instruções
PT
Gebruikshandleiding
NL
Instrukcja obsługi i zalecenia
PL
Használati kézikönyv és útmutató
HU

2
CARICABATTERIE ELETTRONICO 12-24V 25A
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER CARICABATTERIE ELETTRONICO 12-24V 25A PRODOTTO DA:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIA
Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA.
ATTENZIONE
IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE IL CARI-
CABATTERIE. IN CASO DI MANCATO RISPETTO DELLE NORME DI SICUREZZA E DELLE ISTRUZIONI
OPERATIVE, POSSONO VERIFICARSI SERI INFORTUNI.
Conservare accuratamente le istruzioni di sicurezza e consegnarle al personale utilizzatore.
DESTINAZIONE D’USO
Il caricabatterie elettronico, è destinato al seguente uso:
• per la carica di batterie 12-24V, da 5Ah a 800Ah
• da utilizzare su batterie al Piombo, (STD:wet or gel, AGM: efb, start & stop or spiral), LITIO (LiFePO4)
Non sono consentite le seguenti operazioni:
• è vietato l’uso su batterie diverse da 12V o 24V
• è vietato l’utilizzo al di fuori delle prescrizioni tecniche contenute nella tabella DATI TECNICI
• è vietato l’utilizzo in ambienti umidi, bagnati o esposti ad intemperie
• è vietato l’utilizzo per tutte quelle applicazioni diverse da quelle indicate
SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
Non utilizzare il caricabatterie in ambienti contenenti atmosfere potenzialmente esplosive o materiali inammabili
perché possono svilupparsi scintille in grado di incendiare polveri o vapori.
Impedire che bambini o visitatori possano avvicinarsi alla postazione di lavoro mentre si sta operando con il caricabatterie.
La presenza di altre persone provoca distrazione e può comportare la perdita del controllo durante l’utilizzo.
Non inalare eventuali gas nocivi sprigionati dalla batteria del veicolo, mentre si opera sul motore.
Durante la carica della batteria può vericarsi l’emissione di gas esplosivi, evitare dunque la formazione di scintille o amme
e non fumare
Durante le operazioni di collegamento, allontanare il volto dalla batteria del veicolo. Il liquido contenuto all’interno della
batteria è corrosivo, qualora vi fosse un contatto accidentale con dell’acido con la pelle o con gli occhi sciacquare
immediatamente con acqua e consultare un medico.
Non far cadere utensili metallici sulla batteria del veicolo, si può vericare un corto circuito della batteria stessa.
Utilizzare il caricabatterie in una zona asciutta evitando umidità. Non esporre il caricabatterie a pioggia o neve.
SICUREZZA CARICABATTERIE
- Controllare prima dell’utilizzo che il caricabatterie non abbia subito danneggiamenti, e che non vi siano cavi
scoperti o parti usurate.
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI IT

3
- Non utilizzare il caricabatterie se è danneggiato, poiché vi è rischio di scosse elettriche, non cercare di aprirlo o modicarlo.
- Collegare il cavo di alimentazione del caricabatterie alla presa di rete, assicurandosi che la tensione di rete sia quella
indicata sul dispositivo di alimentazione. (Vedere tabella DATI TECNICI)
- Al termine delle operazioni non lasciare il caricabatterie collegato alla presa di rete per un lungo periodo.
- Non manomettere il circuito elettronico del caricabatterie.
INDICAZIONE PER LA SICUREZZA DEL PERSONALE
- Si raccomanda la massima attenzione, avendo cura di concentrarsi sempre sulle proprie azioni. Non utilizzare il caricabatterie
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche o medicinali.
- Assicurarsi che i cavi del caricabatterie siano lontani da ventole, parti in movimento e dal condotto del carburante.
- Il caricabatterie può essere utilizzato solo da personale formato, che abbia letto e compreso il presente manuale di uso
e manutenzione. Non lasciare il caricabatterie alla portata dei bambini o persone che potrebbero farne un uso improprio.
- Prima di riporre il caricabatterie assicurarsi che sia raffreddato raggiungendo la temperatura ambiente.
UTILIZZO ACCURATO DEL CARICABATTERIE
- Non inserire alcun oggetto all’interno di fessure o aperture di qualsiasi tipo presenti sulla supercie del caricabatterie.
- Non utilizzare mai il caricabatterie se la custodia, le pinze, i cavi o il cavo di alimentazione sono danneggiati. Se si sentono
odori inusuali o se produce troppo calore.
- Il caricabatterie è destinato al caricamento di batterie al piombo e agli ioni di Litio a 1224V. Non caricare batterie di tipo non
ricaricabili. Non caricare batterie congelate. Non utilizzare per altri scopi.
- Accertarsi che il caricabatterie sia disinserito dalla rete prima di collegare, o scollegare, i cavi alla batteria
- Durante la ricarica non posizionare mai il caricabatterie sopra la batteria
- Pima di eseguire ogni operazione, spegnere le luci del veicolo e tutti gli accessori eventualmente in funzione. Il veicolo deve
essere spento.
- Vericare sempre la corrispondenza tra il voltaggio del caricabatterie e la tensione dell’impianto del veicolo.
- Collegare sempre il conduttore di uscita con pinza rossa (+) al polo positivo della batteria, il conduttore di uscita con
pinza nera (-) alla massa del veicolo.
- Non invertire la polarità. L’inversione di polarità può causare esplosioni, danni al veicolo, al caricabatterie ed alle
persone.
- Per la pulizia utilizzare un panno asciutto, scollegando sempre il caricabatterie dalla rete di alimentazione. Non utilizzare mai
panni umidi o bagnati.
DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI PREVISTI DURANTE L’UTILIZZO DEL CARICABATTERIE
La mancata osservanza delle seguenti avvertenze può causare lesioni siche e/o patologie.
Può essere necessario l’utilizzo di ulteriori dispositivi di protezione individuali da utilizzare in funzione
dei valori riscontrati nell’indagine di igiene ambientale/analisi rischi, nell’eventualità che i valori superino i limiti
previsti dalle vigenti normative.
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI IT
INDOSSARE SEMPRE GLI OCCHIALI PROTETTIVI
UTILIZZARE SEMPRE GUANTI DI PROTEZIONE PER AGENTI FISICI DURANTE
L’UTILIZZO DEL CARICABATTERIE
UTILIZZARE SEMPRE CALZATURE DI SICUREZZA

4
DATI TECNICI
FUNZIONI DEL CARICABATTERIE E MODALITÀ OPERATIVE
CICLI DI CARICA
I cicli di carica dei nuovi caricabatteria sono stati appositamente sviluppati per ottimizzare la carica di tutti i tipi di batterie presenti
sul mercato. Le molteplici tecnologie costruttive delle batterie attualmente in commercio necessitano di differenti curve di carica
per avere delle ricariche corrette e complete. Questi caricabatteria allungano la vita delle vostre batterie perché forniscono ad
ognuna di esse il giusto ciclo di carica.
•
1 • fase di diagnosi dello stato della batteria: “A1” Il caricabatterie analizza lo stato di carica della batteria
da caricare.
2 • fase di carica: “Recupero da scarica profonda” Il caricabatterie inizia a caricare utilizzando una
corrente pulsante no a che la batteria non avrà
raggiunto livelli di tensione e corrente ottimali per
iniziare la seconda fase di carica.
3 • fase di carica: “soft I” Carica a corrente costante ridotta
4 • fase di carica: “I” Carica a corrente costante no al raggiungimento della
massima tensione della batteria.
5 • fase di carica: “U0” Carica a tensione stabilizzata no a che la corrente
raggiunge valori minimi.
6 • fase di carica: “Recovery” * Solo con caricabatterie settato su RECON: fase di
carica profonda a corrente costante e tensione crescente
per aumentare la capacità di carica della batteria.
7 • diagnosi dello stato della batteria: “A2” Il caricabatterie analizza lo stato di efcienza della
batteria caricata.
8 • fase di carica: “U” Carica di mantenimento a tensione ridotta costante.
9 • fase di carica: “Up” Carica di mantenimento ad impulsi (costantemente in
funzione).
DA UTILIZZARE PER BATTERIE
TENSIONE NOMINALE
TENSIONE DI RICARICA
POTENZAASSORBITA
GRADO DI PROTEZIONE
12 o 24V da 5Ah a 800Ah
Batterie: WET- GEL - AGM - LITIO LiFePO4
220-240V 50/60Hz
12 - 24V
375 Watt
IP20
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI IT

5
• FUNZIONE DI RECOVERY (RECON): questa modalità di carica permette di recuperare batterie Wet a 12Volt rimaste a lungo
inattive e che presentano una straticazione dell'acido. Questa funzione agisce sicamente sulla soluzione elettrolitica della
batteria permettendo il rimescolamento della stessa e contrastando la straticazione.
• FUNZIONE SHOW ROOM: I caricabatteria sono dotati della funzione di Show room. Questa funzione permette di mantenere
in funzione tutte le utenze del veicolo durante le dimostrazioni in concessionaria. (Solo in modalità12V)
• FUNZIONE SUPPLY: I caricabatteria sono dotati della funzione di Supply (alimentatore). Questa funzione permette di
mantenere attive le memorie di un veicolo durante i cambi di batteria o in tutti i casi in cui la batteria viene scollegata dal circuito
del veicolo. (Solo in modalità12V)
• ANALISI DELLA BATTERIA E SEGNALAZIONE ERRORI I caricabatteria sono stati progettati in modo da analizzare lo stato
della batteria prima e durante la carica e segnalare eventuali anomalie di collegamento tra il caricabatteria e la batteria da
caricare. Attraverso il display digitale è possibile visualizzare un codice di errore, così da vericare in modo rapido e semplice
l'anomalia vericatasi.
CARICA
Carica di batterie collegate al veicolo
1. Vericare prima di iniziare la carica che il cavo di alimentazione sia disinserito dalla presa di rete.
2. Individuare il polo corrispondente alla massa del veicolo; in genere collegata al morsetto negativo.
3. Carica di una batteria con morsetto negativo collegato alla massa del veicolo.
• Collegare il conduttore di uscita con pinza rossa al polo (+) positivo della batteria.
• Collegare il conduttore di uscita con pinza nera alla massa del veicolo, lontano dalla batteria e dal condotto del carburante.
4. Carica di una batteria con morsetto positivo collegato alla massa del veicolo.
• Collegare il conduttore di uscita con pinza nera al polo (-) negativo della batteria.
• Collegare il conduttore di uscita con pinza rossa alla massa del veicolo, lontano dalla batteria e dal condotto del carburante.
Carica di batterie non collegate ad un veicolo
1. Vericare prima di iniziare la carica che il cavo di alimentazione sia disinserito dalla presa di rete.
2. Collegare il conduttore di uscita con pinza rossa al polo (+) positivo della batteria.
3. Collegare il conduttore di uscita con pinza nera al polo (-) negativo della batteria.
ATTENZIONE Assicurarsi che entrambi i morsetti dei conduttori di uscita abbiano un contatto adeguato con i loro rispettivi terminali.
COME SI USA IL CARICABATTERIA
1. Connettere i cavi dei conduttori di uscita alla batteria.
2. Collegare il cavo di alimentazione dell’apparecchio alla presa di rete, assicurandosi che la tensione corrisponda a quella
nominale del caricabatterie (230V-50Hz);
3. Con il caricabatterie in modalità “stand-by” led ON acceso, settare i parametri di carica appropriati al tipo di batteria da caricare
mediante i tasti posti sul pannello di comando.
Con il tasto “Mode” si possono impostare le modalità: 12V, SHOW ROOM, SUPPLY e 24V
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI IT

6
5A Carica per batterie a 12V da 5Ah a 100Ah
Mantenimento per batterie a 12V da 5Ah a 150Ah
Indicato per carica di batterie WET e Gel
12.5A Carica per batterie a 12V da 70Ah a 250Ah
Mantenimento per batterie a 12V da 70Ah a 360Ah
Indicato per carica di batterie WET e Gel
25A Carica per batterie a 12V da 90Ah a 550Ah
Mantenimento per batterie a 12V da 90Ah a 800Ah
Indicato per carica di batterie WET e Gel
5A Carica per batterie a 12V da 5Ah a 100Ah
Mantenimento per batterie a 12V da 5Ah a 150Ah
Indicato per carica di batterie AGM-START&STOP e AGM-SPIRAL e EFB o WET
con temperature sotto i 5C°
12.5A Carica per batterie a 12V da 70Ah a 250Ah
Mantenimento per batterie a 12V da 70Ah a 360Ah
Indicato per carica di batterie AGM-START&STOP e AGM-SPIRAL e EFB o WET
con temperature sotto i 5C°
25A Carica per batterie a 12V da 90Ah a 550Ah
Mantenimento per batterie a 12V da 90Ah a 800Ah
Indicato per carica di batterie AGM-START&STOP e AGM-SPIRAL e EFB o WET
con temperature sotto i 5C°
5A
Carica per batterie a 12V da 5Ah a 100Ah
Mantenimento per batterie a 12V da 5Ah a 150Ah
Indicato per carica di batterie litio: LiFePO4 (non caricare altre tipologie di batterie al litio)
12.5A
Carica per batterie a 12V da 70Ah a 250Ah
Mantenimento per batterie a 12V da 70Ah a 360Ah
Indicato per carica di batterie litio: LiFePO4 (non caricare altre tipologie di batterie al litio)
25A
Carica per batterie a 12V da 90Ah a 550Ah
Mantenimento per batterie a 12V da 90Ah a 800Ah
Indicato per carica di batterie litio: LiFePO4 (non caricare altre tipologie di batterie al litio)
Le batterie al litio sono dotate di BMS che in alcuni casi possono impedire l’inizio de ciclo di carica; in questo caso per
attivare la carica premere per 5 secondi il pulsante “Function”, dopo aver settato il caricabatterie in modalità litio.
5A-12.5A-25A
AGM
Per batterie WET rimaste a lungo inattive e che presentano una straticazione dell'acido.
Attenzione: A causa della tensione elevata che si raggiunge durante questo ciclo di ricarica, si deve
effettuare il recupero con batteria scollegata dal veicolo. Un recupero con batteria collegata al veicolo
potrebbe causare danni all'elettronica di bordo. (Solo in modalità 12V)
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI IT
Dopo aver settato la tensione di batteria in modalità 12V, impostare i parametri di carica tramite il tasto “Function”:
a questo punto inizia automaticamente il processo di carica.

7
SHOW
ROOM
Funzione SHOW ROOM: 13.8V.
Questa funzione permette di mantenere in funzione tutte le utenze del veicolo durante le dimo-
strazioni in concessionaria. (Solo in modalità 12V)
SUPPLY Funzione alimentatore: 14.0V.
Tenere premuto per 5 sec. il tasto “Mode” per attivare questa funzione.
Questa funzione permette di mantenere attive le memorie di un veicolo durante i cambi di batteria
o in tutti i casi in cui la batteria viene scollegata dal circuito del veicolo. (Solo in modalità1 2V)
ATTENZIONE: IN QUESTA FUNZIONE IL CARICABATTERIA NON E' PROTETTO CONTRO
L'INVERSIONE DI POLARITA'. RISCHIO DI DANNEGGIAMENTO!
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI IT
5A Carica per batterie a 12V da 5Ah a 100Ah
Mantenimento per batterie a 12V da 5Ah a 150Ah
Indicato per carica di batterie WET e Gel
12.5A Carica per batterie a 12V da 70Ah a 250Ah
Mantenimento per batterie a 12V da 70Ah a 360Ah
Indicato per carica di batterie WET e Gel
5A Carica per batterie a 12V da 5Ah a 100Ah
Mantenimento per batterie a 12V da 5Ah a 150Ah
Indicato per carica di batterie WET e Gel
12.5A Carica per batterie a 12V da 70Ah a 250Ah
Mantenimento per batterie a 12V da 70Ah a 360Ah
Indicato per carica di batterie AGM-START&STOP e AGM-SPIRAL e EFB o WET
con temperature sotto i 5C°
Dopo aver settato la tensione di batteria in modalità 24V, settare i parametri di carica tramite il tasto “Function”:
a questo punto inizia automaticamente il processo di carica.
La funzionalità aggiuntiva del caricabatterie può essere selezionata usando il pulsante “Mode” come segue:
Segnalazioni di carica:
INTERRUZIONE DEL CICLO DI CARICA IN CASO DI INTERRUZIONE DELLA LINEA DI RETE
In caso di interruzioni sulla linea di rete a 230V il caricabatteria memorizza il ciclo di lavoro che stava eseguendo in modo da
poterlo riprendere automaticamente al ritorno dell'alimentazione sulla linea di rete a 230 Volt. Questa funzione è fondamentale nei
casi in cui il caricabatteria esegua cicli di carica in assenza di operatore; ad esempio durante cicli di lavoro molto lunghi (cariche
di mantenimento) o cicli notturni (cariche per mezzi che necessitano di cicli di carica quotidiani).
FINE CARICA
1. Scollegare il cavo di alimentazione dell’apparecchio dalla presa di rete
2. Scollegare il conduttore di uscita con pinza nera dalla massa del veicolo o dal morsetto negativo (-) della batteria.
3. Scollegare il conduttore di uscita con pinza rossa dal morsetto positivo (+) della batteria
Batteria in fase di carica.
Led verde lampeggiante.
La batteria è carica al 100%, da questo momento il caricabatterie entrerà nella fase di
mantenimento e terrà costantemente monitorato lo stato di efcienza della batteria,
provvedendo a mantenerla sempre ad un livello ottimale di carica.
Led verde sso.

8
ANALISI DELLA BATTERIA E SEGNALAZIONE ERRORI
In caso di anomalia il caricabatteria potrà segnalare le seguenti indicazioni:
SEGNALAZIONE
DISPLAY
CAUSA RIMEDIO
Le pinze dei conduttori di uscita sono collegate
impropriamente alla batteria.
Inversione di polarità.
Posizionare correttamente le pinze e riprendere
la carica della batteria; (vedere il paragrafo
“Come si usa il caricabatterie”).
Batteria con tensione troppo bassa. (Si sta
tentando di caricare una batteria da 12Volt con
caricabatterie settato a 24V).
Batteria con tensione troppo alta. (Si sta
tentando di caricare una batteria da 24Volt con
caricabatterie settato a 12V).
Vericare la tensione della batteria.
La batteria può essere difettosa. Consultare il
Centro Servizi della batteria più vicino.
La batteria può essere difettosa La batteria pu essere difettosa. Consultare
il Centro Servizi della batteria più vicino
Trascorso un determinato periodo di tempo la
batteria non è in grado assorbire corrente.
La batteria può essere difettosa. Consultare il
Centro Servizi della batteria più vicino.
Recupero batteria non riuscito dopo un ciclo
completo di desolfatazione.
La batteria può essere difettosa. Consultare il
Centro Servizi della batteria più vicino.
La corrente assorbita in funzione supply è
troppo alta.
Ridurre l’assorbimento di corrente.
Cavi scollegati, cavi in cortocircuito. Posizionare correttamente le pinze e riprendere
la carica della batteria; (vedere il paragrafo
“Come si usa il caricabatterie”).
Batteria completamente in cortocircuito. La batteria può essere difettosa. Consultare il
Centro Servizi della batteria più vicino.
PROTEZIONI
I caricabatteria sono dotati di protezioni atte a garantire il massimo della sicurezza durante l’utilizzo ed il funzionamento
dell’apparecchio.
- Protezione completa contro le scintille
- Protezione da cortocircuito
- Compensazione di tensione
- Protezione da surriscaldamento
- Protezione contro l’inversione di polarità
Al termine delle operazioni riporre il caricabatteria in una zona asciutta e priva di umidità. Per la pulizia del corpo esterno
utilizzare un panno asciutto.
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI IT

9
MANUTENZIONE
Gli interventi di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti da personale specializzato. Per tali interventi potete
rivolgervi al centro riparazioni di Beta Utensili S.P.A.
SMALTIMENTO
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto, alla ne della sua vita
utile, deve essere smaltito separatamente dagli altri riuti urbani.
L’utilizzatore che intendesse smaltire questo strumento può:
− Consegnarlo presso un centro di raccolta di riuti elettronici od elettrotecnici.
− Riconsegnarlo al proprio rivenditore al momento dell’acquisto di uno strumento equivalente.
− Nel caso di prodotti ad uso esclusivo professionale, contattare il produttore che dovrà disporre una procedura per il corretto
smaltimento.
Il corretto smaltimento di questo prodotto permette il riutilizzo delle materie prime in esso contenute ed evita danni all’ambiente
ed alla salute umana.
Lo smaltimento abusivo del prodotto costituisce una violazione della norma sullo smaltimento di riuti pericolosi, comporta
l’applicazione delle sanzioni previste.
GARANZIA
Questa attrezzatura è fabbricata e collaudata secondo le norme attualmente vigenti nella Comunità Europea. E’ coperta da
garanzia per un periodo di 12 mesi per uso professionale o 24 mesi per uso non professionale.
Vengono riparati guasti dovuti a difetti di materiale o di produzione, mediante ripristino o sostituzione dei pezzi difettosi a nostra
discrezione.
L’effettuazione di uno o più interventi nel periodo di garanzia non modica la data di scadenza della stessa.
Non sono soggetti a garanzia difetti dovuti all’usura, all’uso errato od improprio e a rotture causate da colpi e/o cadute.
La garanzia decade quando vengono apportate modiche, quando lo strumento viene manomesso o quando viene inviato
all’assistenza smontato.
Sono espressamente esclusi danni causati a persone e/o cose di qualsiasi genere e/o natura, diretti e/o indiretti.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto descritto è conforme a tutte le disposizioni pertinenti alle seguenti
Direttive:
• Direttiva Compatibilità Elettromagnetica (E.M.C.) 2014/30/UE;
• Direttiva Bassa Tensione (L.V.D.) 2014/35/UE;
• Direttiva sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche
(Ro.H.S.) 2011/65/UE;
Il Fascicolo Tecnico è disponibile presso:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITALIA
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI IT

10
ELECTRONIC BATTERY CHARGER, 12-24V 25A
OPERATING MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR ELECTRONIC 12-24V 25A BATTERY CHARGER MANUFACTURED BY:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALY
Original documentation drawn up in ITALIAN.
CAUTION
IMPORTANT! READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE BATTERY CHARGER. FAILURE TO
COMPLY WITH THE SAFETY STANDARDS AND OPERATING INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS
INJURY.
Store the safety instructions with care and hand them over to the users.
PURPOSE OF USE
The electronic battery charger can be used for the following purposes:
• charging 12 and 24V 16A batteries, 5Ah to 800Ah
• use on Lead (STD:wet or gel, AGM: efb, start & stop or spiral), or Lithium (LiFePO4) batteries
The electronic battery charger must not be used for the following operations:
• use on batteries other than 12V-24V 16A
• use outside the technical specications contained in the TECHNICAL DATA table
• use in humid or wet environments, or in bad weather
• use for any applications other than stated ones
WORK AREA SAFETY
Do not operate the battery charger in environments containing potentially explosive atmospheres or inammable
materials, because sparks may be generated, which can ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away from your workplace while operating the battery charger. Distractions from other
people can cause you to lose control over the battery charger during use.
Do not inhale any harmful gases that may be released by the battery of the motor vehicle while working on the engine.
While the battery is being charged, explosive gases may be emitted; therefore, avoid forming sparks or ames, and do
not smoke.
During connection operations, keep your face away from the motor vehicle battery. The battery contains corrosive liquid;
in the event of accidental contact with your skin or eyes, rinse immediately with water and seek medical advice.
Do not drop any metal tools on the motor vehicle battery: it may short-circuit.
Use the battery charger in a dry area, avoiding humidity. Do not expose the battery charger to the rain or snow.
BATTERY CHARGER SAFETY
- Before use, check that the battery charger has not been damaged, and that there are no uncovered cables or worn parts.
- Not use the battery charger when damaged, to avoid the risk of electric shocks; do not try to open or modify it.
- Connect the power supply cable of the battery charger to the mains socket, making sure that the mains voltage matches
the voltage stated on the power supply device. (See TECHNICAL DATA table).
ISTRUZIONI PER L’USO I
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS EN

11
- After use, do not leave the battery charger connected to the mains socket for a long time.
- Do not damage the electronic circuit of the battery charger.
PERSONNEL SAFETY
- Stay alert; watch what you are doing. Do not use the battery charger while tired or under the inuence of drugs, alcohol,
or medications.
- Check that the cables of the battery charger are kept away from fans, moving parts and the fuel pipe.
- The battery charger can only be used by trained staff, who have read and understood this operating and maintenance manual.
- Do not leave the battery charger within the reach of children or people who might misuse it.
- Before replacing the battery charger, make sure that it has cooled to room temperature.
BATTERY CHARGER USE AND CARE
- Do not put any objects into any slots or openings on the surface of the battery charger.
- Do not use the battery charger if the case, the clamps, the cables or the power supply cable have been damaged, if it gives off
unusual smells or too much heat.
- The battery charger is designed to charge 12-24V lead and lithium ion batteries. Do not charge non rechargeable batteries. Do
not charge frozen batteries. Do not use the battery charger for any other purposes.
- Check that the battery charger has been disconnected from the mains before connecting the cables to the battery or disconnec-
ting them.
- While charging, do not place the battery charger on the battery.
- Before carrying out any operations, turn off the lights of the motor vehicle and cut out any running accessories. The engine of the
vehicle must be switched off.
- Always check that the voltage of the battery charger matches the voltage of the motor vehicle’s system.
- Always connect the output lead with red clamp (+) to the positive post of the battery, and the output lead with black
clamp (-) to the motor vehicle’s chassis.
- Never reverse polarity; reversed polarity can cause explosions or damage to the motor vehicle, the battery charger and
people.
- To clean the battery charger, use a dry cloth. Always disconnect the battery charger from the power supply mains. Never use
damp or wet cloths.
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT TO WEAR WHILE OPERATING BATTERY CHARGER
Failure to observe the following warnings may result in physical injury and/or disease.
Additional personal protective equipment to wear according to the values found in the environmental
hygiene/risk analysis survey if the values exceed the limits under current regulations.
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS EN
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION
ALWAYS WEAR PROTECTIVE GLOVES AGAINST PHYSICAL AGENTS WHILE
OPERATING BATTERY CHARGER
ALWAYS WEAR SAFETY SHOES

12
TECHNICAL DATA
BATTERY CHARGER FEATURES AND OPERATING MODES
CHARGE CYCLES
The charge cycles of the new battery chargers have been specially developed to optimize the charge of all types of batteries
available in the market. The numerous constructional technologies of currently available batteries require different charging
curves to ensure correct and complete charging. These battery chargers extend the lives of your batteries because they provide
each with the proper charge cycle.
1 • Battery state diagnosis: “A1” The battery charger tests the state of charge of the
battery to charge.
2 • Charging: “Deep discharge recovery” The battery charger starts charging using a pulsating
current until the battery reaches optimal voltage and
power levels before starting the second charging step.
3 • Charging: “soft I” The battery is charged at a reduced, constant current.
4 • Charging: “I” The battery is charged at a constant current until the
battery reaches its maximum voltage.
5 • Charging: “U0” The battery is charged at a stabilised voltage until
current reaches minimum values.
6 • Charging: “Recovery” * Only with battery charger set to RECON: the battery is
charged deeply at a constant current and increasing
voltage to boost the charge capacity of the battery.
7 • Battery state diagnosis: “A2” The battery charger tests the state of efciency of the
charged battery.
8 • Charging: “U” The battery charge is maintained at a reduced, constant
voltage.
9 • Charging: “Up” The battery charge is maintained with pulses of current
(provided constantly).
ISTRUZIONI PER L’USO I
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS EN
FOR USE WITH BATTERIES
RATED VOLTAGE
CHARGING VOLTAGE
ABSORBED POWER
DEGREE OF PROTECTION
12 or 24V, 5Ah to 800Ah
Batteries: WET – GEL - AGM - LITIO LiFePO4
220-240V 50/60Hz
12 - 24V
375 Watt
IP20

13
• RECOVERY FUNCTION (RECON): This charging mode is used to recover 12V Wet batteries that have been left unused for
a long time and in which the acid has stratied. This function physically acts on the electrolyte solution of the battery, so that it
mixes again and contrasts stratication.
• SHOW ROOM FUNCTION: The battery chargers are provided with the Show room function, which is used to keep all the
equipment of the vehicle running during demos in the car shop. (Only in 12V mode)
• SUPPLY FUNCTION: The battery chargers are provided with the Supply function (power supply). This function is used to keep
a vehicle's memory banks active while the battery is being changed or whenever the battery is disconnected from the vehicle's
circuit. (Only in 12V mode)
• BATTERY TESTS AND ERROR INDICATORS: The battery chargers are designed to determine the battery's condition before
and while charging, and inform about any connection faults between the battery charger and the battery to charge. An error code
can be viewed on the digital display, which allows the fault to be quickly and simply checked out.
CHARGING
Charging batteries connected to vehicle
1. Before starting to charge the battery, make sure that the power supply lead is not plugged into the mains.
2. Locate the vehicle's earthing point, which is normally connected to the negative battery terminal.
3. Charging a battery with negative terminal grounded to the vehicle's chassis.
• Connect the red clamp to the positive terminal (+) of the battery.
• Connect the black clamp to the vehicle's earthing point, keeping it away from the battery and the fuel pipe.
4. Charging a battery with positive terminal grounded to the vehicle's chassis.
• Connect the black clamp to the negative terminal (-) of the battery.
• Connect the red clamp to the vehicle's earthing point, keeping it away from the battery and the fuel pipe.
Charging batteries that are not connected to a vehicle
1. Before starting to charge the battery, check that the power supply lead is not plugged into the mains.
2. Connect the red clamp to the positive terminal (+) of the battery.
3. Connect the black clamp to the negative terminal (-) of the battery.
CAUTION Make sure that both clamps of the output leads generate a suitable contact with their respective terminals.
HOW TO USE BATTERY CHARGER
1. Connect the output leads to the battery.
2. Plug the power supply lead of the battery charger into the mains, making sure the voltage matches the rated voltage of the
battery charger (230V-50Hz);
3. With the battery charger in “stand-by” mode and the ON LED lighting up, set the charging parameters suitable for the type of
battery to charge using the keys on the control panel.
The “Mode” key can be used to set the following modes: 12V, SHOW ROOM, SUPPLY and 24V
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS EN

14
5A Charge for 12V batteries, 5Ah to 100Ah
Maintenance charge for 12V batteries, 5Ah to 150Ah
Suitable for charging WET and Gel batteries
12.5A Charge for 12V batteries, 70Ah to 250Ah
Maintenance charge for 12V batteries, 70Ah to 360Ah
Suitable for charging WET and Gel batteries
25A Charge for 12V batteries, 90Ah to 550Ah
Maintenance charge for 12V batteries, 90Ah to 800Ah
Suitable for charging WET and Gel batteries
5A Charge for 12V batteries, 5Ah to 100Ah
Maintenance charge for 12V batteries, 5Ah to 150Ah
Suitable for charging AGM-START&STOP and AGM-SPIRAL and EFB or WET
batteries with temperatures below 5 °C
12.5A Charge for 12V batteries, 70Ah to 250Ah
Maintenance charge for 12V batteries, 70Ah to 360Ah
Suitable for charging AGM-START&STOP and AGM-SPIRAL and EFB or WET
batteries with temperatures below 5 °C
25A Charge for 12V batteries, 90Ah to 550Ah
Maintenance charge for 12V batteries, 90Ah to 800Ah
Suitable for charging AGM-START&STOP and AGM-SPIRAL and EFB or WET
batteries with temperatures below 5 °C
5A
Charge for 12V batteries, 5Ah to 100Ah
Maintenance charge for 12V batteries, 5Ah to 150Ah
Suitable for charging lithium batteries: LiFePO4 (do not charge any other types of lithium
batteries)
12.5A
Charge for 12V batteries, 70Ah to 250Ah
Maintenance charge for 12V batteries, 70Ah to 360Ah
Suitable for charging lithium batteries: LiFePO4 (do not charge any other types of lithium
batteries)
25A
Charge for 12V batteries, 90Ah to 550Ah
Maintenance charge for 12V batteries, 90Ah to 800Ah
Suitable for charging lithium batteries: LiFePO4 (do not charge any other types of lithium
batteries)
Lithium batteries are tted with the BMS device, which, under some circumstances, prevents the charge cycle from
starting; in this case, to start charging the battery, press the "Function" button for 5 seconds, after setting the battery
charger to the lithium mode.
ISTRUZIONI PER L’USO I
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS EN
After setting the battery voltage to the 12V mode, set the charging parameters using the “Function” key:
5A-12.5A-25A
AGM
For WET batteries which have not been used for a long time and in which the acid has stratied.
CAUTION: Because of the high voltage reached during the charging cycle, the battery recovery
process must be performed with the battery disconnected from the vehicle. Recovery with the battery
connected to the vehicle may result in damage to the vehicle's electronics. (Only in 12V mode)
This will automatically start the battery charging process.

15
SHOW
ROOM
SHOW ROOM function: 13.8V.
This function is used to keep all the equipment of the vehicle running during demos in the car
shop. (Only in 12V mode)
SUPPLY Power supply function: 14.0V.
Keep the "Mode" key pressed for 5 seconds to enable this function, which is used to keep a
vehicle's memory banks active while the battery is being changed or whenever the battery is
disconnected from the vehicle's circuit. (Only in 12V mode)
CAUTION: IN THIS FUNCTION, THE BATTERY CHARGER IS NOT PROTECTED AGAINST
POLARITY REVERSAL. RISK OF DAMAGE!
After setting the battery voltage to the 24V mode, set the charging parameters using the “Function” key:
This will automatically start the battery charging process.
The additional functionality of the charger can be selected using the “Mode” button as follows:
Charge indicators:
INTERRUPTION OF CHARGE CYCLE IN CASE OF MAINS BLACKOUT
In case of blackouts in the 230V mains, the battery charger saves the work cycle it was performing, in order to restore it automati-
cally as soon as the power supply of the 230V mains is restored. This function is crucially important if the battery charger is used
to charge batteries without the operator supervising the cycle; for example, during very long work cycles (maintenance charges)
or when charging overnight (charges for vehicles that need to be charged daily).
END OF CHARGING
1. Unplug the power supply lead of the battery charger from the mains.
2. Disconnect the output lead with black clamp from the vehicle's earthing point or the negative terminal (-) of the battery.
3. Disconnect the output lead with red terminal from the positive terminal (+) of the battery.
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS EN
5A Charge for 24V batteries, 5Ah to 100Ah
Maintenance charge for 24V batteries, 5Ah to 150Ah
Suitable for charging WET and Gel batteries
12.5A Charge for 24V batteries, 70Ah to 250Ah
Maintenance charge for 24V batteries, 70Ah to 360Ah
Suitable for charging WET and Gel batteries
5A Charge for 24V batteries, 5Ah to 100Ah
Maintenance charge for 24V batteries, 5Ah to 150Ah
Suitable for charging AGM-START&STOP and AGM-SPIRAL and EFB batteries
12.5A Charge for 24V batteries, 70Ah to 250Ah
Maintenance charge for 24V batteries, 70Ah to 360Ah
Suitable for charging AGM-START&STOP and AGM-SPIRAL and EFB batteries
The battery is charging.
The green LED ashes.
The battery is fully charged (100%); the battery charger will switch to the maintenance step, ke-
eping the state of efciency of the battery constantly monitored, so that it is always at an optimal
level of charge. The green LED is steadily on.

16
INSTRUCTIONS FOR USE EN
BATTERY TESTS AND ERROR INDICATORS
In case of faults, the battery tester will display the following indications:
SAFETY DEVICES
The battery chargers are equipped with safety devices to ensure the utmost safety during use and operation.
− Full protection against sparks
− Protection against short-circuits
− Voltage compensation
− Protection against overheating
− Protection against polarity reversal
After use, replace the battery charger in a dry, humidity-free area. To clean the outer casing, use a dry cloth.
DISPLAY
INDICATION
CAUSE SOLUTION
The clamps of the output leads
are not connected correctly to the battery.
Inversione di polarità.
Position the clamps correctly and start charging
the battery again (see section “Operating
Battery Charger”).
Battery voltage too low. (You are attempting
to charge a 12V battery with a battery charger
set to 24V).
Battery voltage too high. (You are attempting
to charge a 24V battery with a battery charger
set to 12V).
Check the battery voltage.
The battery could be defective. Contact your
nearest battery service centre.
The battery could be defective. The battery could be defective. Contact your
nearest battery service centre.
After a certain period of time has elapsed, the
battery cannot absorb power.
The battery could be defective. Contact your
nearest battery service centre.
Battery unrecoverable after a complete desul-
furization cycle.
The battery could be defective. Contact your
nearest battery service centre.
Power absorbed in Supply function too high. Reduce power absorption.
Leads disconnected, leads shortcircuited. Position the clamps correctly and start charging
the battery again (see section “Operating
Battery Charger”).
Battery completely short-circuited. The battery could be defective. Contact your
nearest battery service centre.

17
INSTRUCTIONS FOR USE EN
MAINTENANCE
Maintenance and repair jobs must be carried out by trained personnel. For such jobs, you can contact
Beta Untensili S.P.A.’s repair centre.
DISPOSAL
The crossed-out wheelie bin symbol on the equipment or packaging means that the product should be collected separately
from other types of urban waste at the end of its useful life.
Any user who is going to dispose of this tool can:
- deliver it to an appropriate collection facility for electronic or electrotechnical equipment;
- return it to the dealer upon purchase of a new, equivalent item of equipment;
- in case of a product for professional use only, contact the manufacturer which will arrange for the product to be properly
disposed of.
Proper disposal of this product allows the raw materials contained in it to be reused and prevents damage to the environment
or human health.
Illegal disposal of this product is a violation of the provision concerning the disposal of hazardous waste and
will give way to the application of such nes as provided for under current regulations.
WARRANTY
This tool is manufactured and tested in accordance with current EU regulations. It is covered by a 12-month warranty for
professional use or a 24-month warranty for nonprofessional use.
We will repair any breakdowns caused by material or manufacturing defects by xing the defective pieces or replacing them
at our discretion.
Should assistance be required once or several times during the warranty period, the expiry date of this warranty will remain
unchanged.
This warranty will not cover defects due to wear, misuse or breakdowns caused by blows and/or falls.
In addition, this warranty will no longer be valid if any changes are made, or if the tool is damaged or sent to the customer service
in pieces.
This warranty explicitly excludes any damage to people and/or things, whether direct or consequential.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare, assuming full responsibility, that the described product complies with all the relevant provisions of the
following Directives:
• Electromagnetic Compatibility Directive (EMC) 2014/30/EU;
• Low Voltage Directive (LVD) 2014/35/EU;
• Directive concerning the restriction of the use of certain hazardous substances in electric and electronicequipment
(RoHS) 2011/65/EU.
The Technical Brochure is available at:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITALY

18
CHARGEUR DE BATTERIE ÉLECTRONIQUE 12-24V 25A
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR CHARGEUR DE BATTERIE ÉLECTRONIQUE 12-24V 25A FABRIQUÉ PAR :
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIE
Documentation rédigée à l’origine en langue ITALIENNE.
ATTENTION
L EST IMPORTANT DE LIRE INTÉGRALEMENT LE PRÉSENT MANUELAVANT D’UTILISER LE CHARGEUR
DE BATTERIE. LE NON-RESPECT DES NORMES DE SÉCURITÉ ET DES INSTRUCTIONS D’UTILISATION
PEUT PROVOQUER DE GRAVES ACCIDENTS.
Garder scrupuleusement les instructions sur la sécurité et les remettre au personnel concerné.
DESTINATION D’USAGE
Le chargeur de batterie électronique est destiné à l’usage suivant :
• pour charger les batteries 12 et 24V 16A, de 5Ah à 800Ah
• à utiliser sur les batteries au plomb (STD: wet ou gel , AGM: efb, start & stop ou spiral) ou Lithium (LiFePO4)
Les opérations suivantes ne sont pas autorisées :
• utilisation interdite sur des batteries autres que 12V ou 24V
• il est interdit d’utiliser ce dispositif en dehors des prescriptions techniques contenues dans le tableau DONNÉES TECHNIQUES
• il est interdit d’utiliser ce dispositif dans des lieux humides, mouillés ou exposés aux intempéries
• il est interdit d’utiliser ce dispositif pour toutes les opérations autres que celles indiquées
SÉCURITÉ DU POSTE DE TRAVAIL
Ne pas utiliser le chargeur de batteries dans des lieux présentant des atmosphères potentiellement explosives ou de
matériel inammable car les étincelles peuvent donner feu aux poussières ou aux vapeurs.
Empêcher que des enfants ou des visiteurs s’approchent du poste de travail pendant les opérations avec le chargeur de
batterie. La présence d’autres personnes peut distraire l’opérateur qui peut perdre le contrôle du chargeur de batteries.
Ne pas inhaler les éventuels gaz nocifs qui se dégagent de la batterie du véhicule pendant l’intervention sur le moteur.
Pendant la charge de la batterie, il est possible que se produise une émission de gaz explosifs. Pour cela, éviter la
formation d'étincelles ou de ammes, ne pas fumer.
Pendant les opérations de branchement, éloigner le visage de la batterie du véhicule. Le liquide se trouvant dans la
batterie est corrosif; en cas de contact accidentel de l’acide avec la peau ou les yeux, rincer immédiatement à l'eau et
consulter un médecin.
Ne pas faire tomber d'outils métalliques sur la batterie du véhicule qui pourrait provoquer un court-circuit de la batterie.
Utiliser le chargeur de batterie dans une zone sèche en évitant l'humidité. Ne pas exposer le chargeur de batterie à la
pluie ou à la neige.
SÉCURITÉ CHARGEUR DE BATTERIE
- Avant l'utilisation, contrôler que le chargeur de batterie n'ait pas été endommagé, qu'il ne présente pas de câbles
découverts ou de pièces usées.
ISTRUZIONI PER L’USO I
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS FR

19
- Ne pas utiliser le chargeur de batteries s'il est endommagé car cela pourrait provoquer des secousses électriques.
Ne pas essayer de l'ouvrir ou de le modier.- Brancher le câble d'alimentation à la prise en s'assurant que la tension de réseau
soit celle indiquée sur le dispositif
d’alimentation. (Consulter le tableau DONNÉES TECHNIQUES)
- Au terme des opérations, ne pas laisser le chargeur de batterie branché à la prise de courant pendant une période prolongée.
- Ne pas intervenir sur le circuit électronique du chargeur de batterie.
RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ DU PERSONNEL
- La plus grande attention doit être apportée aux actions effectuées. Ne pas utiliser le chargeur de batterie en cas de fatigue ou
sous l’effet de drogues, de boissons alcooliques ou de médicaments.
- S'assurer que les câbles du chargeur de batterie soient loin de ventilateurs, de pièces en mouvement et du conduit du carburant.
- Le chargeur de batterie doit être utilisé uniquement par un personnel formé, ayant lu et compris le présent manuel d'utilisation
et de maintenance. Ne pas laisser le chargeur de batterie à portée des enfants ou de personnes qui pourraient en faire une
utilisation impropre.
- Avant de ranger le chargeur de batterie, s'assurer qu'il revienne à une température ambiante.
UTILISATION ATTENTIVE DU CHARGEUR DE BATTERIE
- N'introduire aucun objet dans d'éventuelles ssures ou ouvertures présentes sur la surface du chargeur de batterie.
- Ne jamais utiliser le chargeur de batterie si l'étui, les pinces, les câbles ou le câble d’alimentation sont endommagés; en cas
d'odeurs inhabituelles ou de chaleur trop élevée.
- Le chargeur de batterie est destiné au chargement de batteries au plomb et aux ions de lithium à 12-24V. Ne pas charger des
batteries de type non rechargeable. Ne pas charger des batteries congelées. Ne pas l'utiliser pour d'autres usages.
- S'assurer que le chargeur de batterie soit désactivé du réseau avant de brancher, ou débrancher, les câbles à la batterie.
- Pendant la recharge, ne jamais positionner le chargeur de batterie au-dessus de la batterie.
- Avant d'effectuer toute opération, éteindre les lumières du véhicule et tous les accessoires éventuellement en fonction. Le
véhicule doit être arrêté.
- Vérier systématiquement la correspondance entre le voltage du chargeur de batterie et la tension de l'installation
du véhicule.
- Brancher systématiquement le conducteur de sortie avec pince rouge (+) au pôle positif de la batterie et le conducteur
de sortie avec pince noire (-) à la masse du véhicule.
- Ne jamais inverser la polarité. L'inversion de polarité peut provoquer des explosions, des dommages au véhicule, au
chargeur de batterie et aux personnes.
- Pour le nettoyage, utiliser un chiffon sec, en débranchant toujours le chargeur de batterie. Ne jamais utiliser de chiffons humides
ou mouillés.
ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE PRÉVUS PENDANT L'UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE
Le non-respect des indications suivantes peuvent entraîner des lésions physiques et/ou des pathologies.
Autres équipements de protection individuelle à utiliser en fonction des valeurs relevées au cours de l’analyse
d’hygiène environnementale/des risques si les valeurs dépassent les limites prévues par les normes en
vigueur.
ISTRUZIONI PER L’USO I
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS FR
PORTER SYSTÉMATIQUEMENT DES LUNETTES DE PROTECTION
UTILISER SYSTÉMATIQUEMENT DES GANTS DE PROTECTION CONTRE LES
AGENTS PHYSIQUES PENDANT L’UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE
UTILISER SYSTÉMATIQUEMENT DES CHAUSSURES DE SÉCURITÉ

20
DONNEES TECHNIQUES
FONCTIONS DU CHARGEUR DE BATTERIE ET MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT
CYCLES DE CHARGE
Les cycles de charge des nouveaux chargeurs de batterie ont été expressément développés pour optimiser la charge de tous les
types de batteries présents sur le marché. Les multiples technologies de construction des batteries actuellement commercialisées
requièrent différentes courbes de charge pour des recharges correctes et complètes. Ces chargeurs de batterie allongent la vie
de vos batteries car ils leur apportent le juste cycle de charge.
1 • phase de diagnostic de l'état de la batterie : “A1” Le chargeur de batterie analyse l'état de charge de la
batterie à charger.
2 • phase de charge : “Récupération de décharge
profonde”
Le chargeur de batterie commence à charger en
utilisant un courant pulsatif jusqu'à ce que la batterie
atteigne des niveaux de tension et de courant optimaux
pour commencer la seconde phase de charge carica.
3 • phase de charge : “soft I” Charge à courant constant réduit
4 • phase de charge : “I” Charge à courant constant jusqu'à atteindre la tension
maximum de la batterie.
5 • phase de charge : “U0” Charge à tension stabilisée jusqu'à ce que le courant
atteigne les valeurs minimum.
6 • phase de charge : “Recovery” * Uniquement avec le chargeur de batterie programmé
sur RECON : phase de charge profonde à courant
constant et tension croissante pour augmenter la
capacité de charge de la batterie.
7 • diagnostic de l'état de la batterie : “A2” Le chargeur de batterie analyse l'état d'efcience de la
batterie chargée.
8 • phase de charge : “U” Charge de maintien à tension réduite constante.
9 • phase de charge : “Up”
Charge de maintien à impulsions (en fonction constante).
ISTRUZIONI PER L’USO I
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS FR
À UTILISER POUR LES BATTERIES
TENSION NOMINALE
TENSION DE RECHARGE
PUISSANCE ABSORBÉE
DEGRÉ DE PROTECTION
12-24V, 5Ah à800Ah
Batteries: WET - GEL - AGM - LITIO LiFePO4
220-240V 50/60Hz
12 - 24V
375 Watt
IP20
Table of contents
Languages:
Other Beta Batteries Charger manuals
Popular Batteries Charger manuals by other brands

Power Master
Power Master PM-SBC-2012 user manual

PerkinElmer
PerkinElmer Lambda 365 installation instructions

Sherlotronics
Sherlotronics 3A LITHIUM installation instructions

Hamilton/Buhl
Hamilton/Buhl LTT10 instruction manual

AutoMeter
AutoMeter AC-90 Operator's manual

e-quinux
e-quinux tizi Turbolader 3x MEGA manual