Beta 1498/24 User manual

P
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
INSTRUÇÕES DE USO
EN
INSTRUKCJA OBSLUGI
PL
ISTRUZIONI PER L’USO
I
F
INSTRUCCIONES
E
DGEBRAUCHSANWEISUNG
NL GEBRUIKSAANWIJZING
HHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
1498/24

NOTA IMPORTANTE: PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO E’ NECESSARIO CARICARE IL BATTERY BOOSTER CON IL
CARICATORE IN DOTAZIONE PER ALMENO 12 ORE.
1 - ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Indossare gli occhiali di sicurezza durante ogni utilizzo
Utilizzare unicamente gli accessori forniti e raccomandati dal fabbricante per evitare rischi a cose o persone.
Non tirare mai il cavo o il caricatore ma afferrare la spina..
Non ricaricare mai il Battery Booster con accessori evidentemente danneggiati ma contattare il rivenditore di fiducia
per provvedere alla sostituzione.
Il Battery Booster può essere utilizzato in qualsiasi condizione climatica ( pioggia, neve, ….).
Non immergere mai il Battery Booster in acqua.
Non mettere mai a contatto la pinza rossa con quella nera o collegare entrambe allo stesso pezzo di metallo onde
evitare corti circuiti.
Non utilizzare in presenza di sostanze infiammabili libere o in ambienti esplosivi.
Non lasciare mai il Battery Booster scarico per lunghi periodi. Questo potrebbe causare danni irreversibili alle
batterie.
Non tentare di riparare il Battery Booster da soli ma affidarsi sempre al costruttore al fine di mantenere valida la
garanzia. Tali riparazioni devono essere effettuate da personale esperto e tecnicamente preparato.
IMPORTANTE: quando non si utilizza il Battery Booster è necessario ricaricarlo almeno ogni 3 mesi (esclusi-
vamente in modalità 12V), si raccomanda comunque di tenerlo sempre in carica al fine di preservare la vita
delle batterie.
2 - CARATTERISTICHE GENERALI
Tipo di batteria: batteria ermetica al piombo electrolyte solido (AGM) conforme alle norme di sicurezza I.A.T.A.
Il caricatore automatico in dotazione permette di lasciare l’apparecchio collegato costantemente senza rischi.
L’uscita a 12V tipo accendisigari serve a ricaricare il Battery Booster ed è munita di termo contattore da 20A; può quindi
essere collegata a tutti gli apparecchi da 12V.
Le pinze sono completamente isolate ed i cavi in rame molto flessibili.
Protezione contro i picchi di tensione.
3 - CARATTERISTICHE DI SICUREZZA
Per evitare qualsiasi cortocircuito e per proteggere le pinze, queste devono sempre essere riposte sui propri supporti
quando non in uso.
Grazie alla struttura costruttiva l’apparecchio può essere usato e stoccato a magazzino in qualsiasi posizione.
4 - VISUALIZZAZIONE DEL LIVELLO DI CARICA
Per visualizzare il livello di carica premere l’interruttore posto frontalmente a lato dei led. Se tutti i 5 led si accendono
l’apparecchio è completamente carico (il 5° led indica la fine della ricarica e si spegne quando il Battery Booster non è
più collegato alla tensione).
5 - MODALITA’ DI RICARICA
Posizionare il connettore nella presa 12V. Inserire il caricatore automatico in dotazione in una presa di corrente a 230V.
ATTENZIONE: LA RICARICA DEL BATTERY BOOSTER NON DEVE MAI ESSERE FATTA IN MODALITA’ 24V, MA
ESCLUSIVAMENTE IN MODALITA’ 12V.
Per effettuare la ricarica tramite l’accendisigari dell’auto utilizzare il cavo fornito in dotazione (meglio se dopo aver
avviato il veicolo). Il tempo per la ricarica è di circa 4-5 ore.
Se si effettua la ricarica mediante rete elettrica i tempi possono variare dalle 4 alle 8 ore massimo a seconda delle
condizioni generali della batteria
SI CONSIGLIA DI TENERE SEMPRE IL BATTERY BOOSTER COLLEGATO ALLA RETE QUANDO NON LO SI
UTILIZZA.
ART. 1498/24 BATTERY BOOSTER I
2

Indossare gli occhiali di protezione durante l’utilizzo.
Assicurarsi che il Battery Booster sia staccato dalla rete elettrica.
Posizionare la pinza rossa sul polo positivo (+) della batteria
Posizionare la pinza nera sul polo negativo (-) della batteria o su una parte metallica della carrozzeria del veicolo facen-
do attenzione alle parti mobili come cinghie, ventole, ecc.
Selezionare il voltaggio corretto mediante l’apposito selettore 12-24V.
Assicurarsi che il Battery Booster sia in posizione sicura e che non possa cadere con le vibrazioni date dall’accensione
del veicolo.
Una volta partito il veicolo scollegare prima la pinza nera, poi la rossa e riporle immediatamente sugli appositi allog-
giamenti.
IMPORTANTE: SE ENTRO 10 SECONDI IL VEICOLO NON PARTE NON INSISTERE!
ATTENDERE CIRCA 3 MINUTI PRIMA DI EFFETTUARE UN SECONDO TENTATIVO AL FINE DI FAR RAF-
FREDDARE LE BATTERIE. I DANNI CAUSATI DA UN UTILIZZO TROPPO INTENSIVO POTREBBERO ESSERE
IRREVERSIBILI PER LE BATTERIE DEL BATTERY BOOSTER.
NOTA: Una batteria difettosa potrebbe “rifiutare” la carica del battery booster.
SALVAGUARDIA DELLE MEMORIE PER I VEICOLI:
Avviare i veicoli mediante il Battery Booster potrebbe causare la perita di alcune memorie quali radio, orologio, ecc.
Perché questo non accada è necessario che il Battery Booster, prima del tentato avviamento, sia collegato alla presa
dell’accendisigari della vettura. Così facendo tali dati verranno preservati.
IMPORTANTE: perché si verifichi quanto sopra è indispensabile posizionare la chiave d’accensione in modo
che dia corrente al quadro.
FONTE DI ENERGIA:
Il Battery Booster è anche una fonte di energia per tutte le apparecchiature 12V a corrente continua dotate di una
presa accendisigari femmina. L’uscita 12V è dotata di una protezione contro i sovraccarichi da 20A.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE:
Il prodotto risponde alla direttiva per bassa tensione 73/23/CEE ed alla direttiva di compatibilità elettromagnetica
89/336/CEE emanate dalla commissione della comunità europea.
GARANZIA
Beta Utensili s.p.a. declina ogni responsabilità per usi impropri o contrari a quanto suggerito nel documento presente.
La garanzia non è valida nel caso in cui il Battery Booster sia stato aperto o manomesso da persone non autorizzate.
Sono esclusi dalla garanzia gli alimentatori per eventuali danni provocati da usi impropri.
La garanzia è strettamente limitata alle condizioni qui stabilite e sostituisce, annullandola, qualsiasi altra garanzia e
condizione scritta ed orale.
ISTRUZIONI PER L’USO I
3
Non buttate mai un apparecchio elettrico o delle batterie nei vostri riuti domestici.
Se il vostro fornitore offre un servizio di riciclaggio vi preghiamo di adoperarlo o
impiegate in alternativa il servizio locale competente e smaltitelo in modo corretto.
Ciò permettera il riutilizzo delle materie prime e aiuterà a proteggere l’ambiente.
Trattare l’imballaggio del prodotto in modo conveniente. È riciclabile. Vogliate agire
per la protezione dell’ambiente, portate l’imballaggio all’organismo locale
competente e piazzatelo nell’apposito contenitore di riciclaggio.

PROBLEMATICHE E POSSIBILI SOLUZIONI
PROBLEMA SOLUZIONE
• Uno o due led si accendono, l’appa
recchio è in carica da più di 24 ore e
gli altri led non si accendono.
• Vericare che il caricatore funzioni. Dovrebbe essere
caldo, altrimenti provare a controllare se il fusibile
nella spina dell’accendisigari del caricatore non sia
difettoso.
• Il caricatore funziona bene ma
l’apparecchio non si è ricaricato.
• Le batterie potrebbero essere difettose. Mediante un
apparecchio a 12V (ad es. lampada) dotato di
presa accendisigari femmina, vericare l’efcienza
del caricatore
• Nessun led si accende, ma
quando il caricatore è inserito
nell’apparecchio tutti i led si
accendono.
• Batterie difettose. La probabile causa è l’utilizzo trop-
po intensivo del Battery Booster senza far raffredda
re le batterie.
Vericare le istruzioni di utilizzo.
DOMANDE COMUNI E POSSIBILI RISPOSTE
DOMANDA RISPOSTA
• Quanti avviamenti può effettuare il
Battery Booster con una carica? • Il dato è molto variabile e và da un minimo di 1 a un
massimo di 30. Le variabili sono dettate dalle con
dizioni climatiche, dal tipo di veicolo e del motore che
monta o dall’usura del Battery Booster
• Le batterie del Battery Booster posso
no essere sostituite?
• Sì, contattare il rivenditore.
• Il Battery Booster può essere ricicla
to? • Sì, il Battery Booster è un prodotto riciclabile.
• Qual è la temperatura di stoccaggio
migliore? • La temperatura ideale è tra i 10° e i 25°. Funzionerà
anche a temperature sottozero o molto elevate, ma
con rendimenti inferiori.
• Ho un caricatore con caratteristiche
analoghe, posso utilizzarlo per caricare il
Battery Booster?
• No, si può utilizzare solo il caricatore originale fornito
in dotazione con il prodotto, eventualmente riordina
bile presso il rivenditore.
ISTRUZIONI PER L’USO I
4

Important note: BEFORE BEING USED FOR THE FIRST TIME, THE BATTERY BOOSTER MUST BE CHARGED
WITH THE SUPPLIED CHARGER FOR AT LEAST 12 HOURS
1-SAFETY INSTRUCTIONS
Wear safety goggles while using the Battery Booster.
Only use the accessories supplied and recommended by the manufacturer, to avoid hazards to things or people.
Never pull the cable or the charger; get hold of the plug.
Never recharge the Battery Booster with any clearly damaged accessories; contact your dealer to have them replaced.
The Battery Booster can be used under any weather conditions (rain, snow...).
Never immerse the Battery Booster in water.
Never put the red clamp into contact with the black one; do not connect them to the same piece of metal, to avoid short
circuits.
Do not use the Battery Booster in the presence of naked inflammables or in explosive environments.
Never leave the Battery Booster uncharged for long periods. This might cause irreversible damage to the batteries.
Do not try to repair the Battery Booster on your own; always rely on the manufacturer, to maintain the validity of the
warranty. Such repairs must be carried out by experienced and technically skilled staff.
IMPORTANT: When the Battery Booster is not in use, it must be recharged at least every 3 months (only in
12V mode); however, it should always be kept charged, to preserve the battery life.
2-GENERAL SPECIFICATIONS
Battery type: solid electrolyte lead sealed battery (AGM) compliant with IATA safety standards.
The supplied automatic charger allows the device to be safely connected non-stop.
The cigarette lighter 12V outlet can be used to recharge the Battery Booster. Since it is fitted with a 20A thermal
contactor, it can be connected to all 12V devices.
The clamps are completely insulated, and the copper cables are extremely flexible.
Protection against voltage peaks.
3- SAFETY SPECIFICATIONS
To prevent any short circuits and protect the clamps, these must always be replaced on their supports when not in
use.
The device can be used and stored in any position.
4- CHARGE LEVEL DISPLAY
To display the charge level, press the front switch next to the LEDs. If all of the 5 LEDs go on, the device is fully char-
ged (the 5th LED indicates that recharging is complete and goes out when the Battery Booster is no longer connected
to the voltage source).
5- RECHARGING
Plug the connector into the 12V socket. Plug the supplied automatic charger into a 230V socket.
WARNING: THE BATTERY BOOSTER MUST NOT BE RECHARGED IN 24V MODE; IT CAN ONLY BE RECHARGED
IN 12V MODE.
To recharge the Battery Booster by the car cigarette lighter, use the supplied cable (preferably after starting the vehicle).
The recharging time is approximately 4-5 hours.
If recharging is performed through the power supply mains, the recharging time may vary from 4 to 8 hours, depending
on the general state of the battery.
THE BATTERY BOOSTER SHOULD ALWAYS BE CONNECTED TO THE POWER SUPPLY MAINS WHEN NOT IN
USE.
ART. 1498/24 BATTERY BOOSTER EN
5

Wear safety goggles while using the Battery Booster.
Make sure that the Battery Booster is not connected to the power supply mains.
Place the red clamp on the positive pole (+) of the battery.
Place the black clamp on either the negative pole (-) of the battery or a metal part of the vehicle body, paying attention
to the moving parts, including belts and fans.
Select the correct voltage by the 12-24V selector switch.
Make sure that the Battery Booster is in a safe position and that it cannot fall through vibration when the vehicle is
started.
After the vehicle has been started, disconnect first the black clamp, and then the red one, and immediately replace them
on their respective seats.
IMPORTANT: IF THE VEHICLE DOES NOT START WITHIN 10 SECONDS, DO NOT KEEP TRYING TO START IT!
WAIT APPROXIMATELY 3 MINUTES BEFORE HAVING A SECOND TRY, TO ALLOW THE BATTERIES TO COOL
DOWN. THE DAMAGE CAUSED BY OVERUSE MIGHT PROVE IRREVERSIBLE FOR THE BATTERIES OF THE
BATTERY BOOSTER.
NB: A faulty battery might “refuse” to be charged by the Battery Booster
STORING VEHICLE MEMORIES:
Starting any vehicle by the Battery Booster might cause a few memories to be lost, including the radio and clock ones.
To prevent this from happening, before trying to start the vehicle, the Battery Booster should be connected to the car
cigarette lighter socket. This will allow such data to be stored.
IMPORTANT: For this to happen, the ignition key must be so positioned as to supply the dashboard with
power.
ENERGY SOURCE:
The Battery Booster is also a source of energy for any 12V DC devices fitted with female cigarette lighter sockets. The
12V outlet is designed to protect against 20A overcharges.
DECLARATION OF CONFORMITY :
The product complies with Low Voltage Directive 73/23/EEC and Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/
EEC, issued by the Commission of the European Community.
WARRANTY
Beta Utensili s.p.a. declines all responsibility for improper use or use contrary to the instructions contained herein. The
warranty shall not apply if the Battery Booster is opened or forced by unauthorized persons. The warranty does not
cover damage caused by improper use of power supply units.
The warranty is strictly limited to the conditions set forth herein, and supersedes any other warranties and written and
spoken terms.
OPERATING INSTRUCTIONS EN
6
Never dispose of electrical equipment or batteries with your domestic waste. If your
supplier offers a disposal facility, please use it or alternatively use your local facility
and dispose of in a correct manner. This will allow recycling the raw materials and help
protect the environment.
Please dispose of the product packaging in a responsible manner. It is suitable for
recycling. To help protect the environment, take the packaging to the local facility and
place in the appropriate recycling bin.

TROUBLESHOOTING
PROBLEM SOLUTION
• One or two LEDs go on, the device
has been charged for over 24 hours
and the other LEDs do not go on.
• Make sure that the charger is working. It should be
warm; otherwise, check whether the fuse in the ciga
rette lighter plug of the charger is defective.
• The charger is working well, but the
device has not been charged. • The batteries might be defective. Use a 12V device
(e.g. a lamp) tted with a female cigarette lighter
socket to check whether the charger is efcient.
• No LED goes on, but when the char-
ger is plugged into the Battery Booster, all
the LEDs go on.
• Defective batteries. The reason may be that the
Battery Booster is being used too intensively, without
allowing the batteries to cool down.
Check the operating instructions
COMMON QUESTIONS AND POSSIBLE ANSWERS
QUESTION ANSWER
• How many starts can the Battery
Booster perform with one charge? • The number can vary from 1 to 30. The variables are
inuenced by weather conditions, the type of vehicle
and engine, or the wear of the Battery Booster.
• Can the batteries of the Battery Boo
ster be replaced? • Yes, they can. Please contact your dealer.
• Can the Battery Booster be recycled? • Yes, it can. The Battery Booster is a recyclable
product.
• What is the best storage temperature? • The ideal temperature ranges between 10 °C and
25 °C. The Battery Booster will also run below zero or
at extremely high temperatures, although it will per
form more poorly under those conditions.
• I have a charger with similar characte
ristics. Can I use it to charge the
Battery Booster?
• No, you can’t. You can only use the original charger
supplied with the product. Such charger can be
reordered from your dealer, if need be.
OPERATING INSTRUCTIONS EN
7

Remarque importante : AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION, VEUILLEZ CHARGER LE BATTERIE BOOSTER
AVEC LE CHARGEUR FOURNI PENDANT AU MOINS 12 HEURES.
1-CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Porter les lunettes de sécurité lors de chaque utilisation.
Utiliser uniquement les accessoires fournis et recommandés par le fabricant afin d’éviter tout risque aux choses ou aux
personnes.
Ne jamais tirer sur le cordon ou le chargeur, mais saisir la fiche.
Ne jamais recharger le Batterie Booster si certains accessoires sont manifestement endommagés ; contactez votre
revendeur de confiance pour le remplacer.
Le Batterie Booster peut être utilisé dans n’importe quelle condition climatique (pluie, neige...).
Ne jamais plonger le Batterie Booster dans de l’eau.
Ne jamais mettre la pince rouge en contact avec la pince noire ou connecter les deux pinces à une même pièce métal-
lique afin d’éviter les courts-circuits.
Ne pas utiliser en présence de substances inflammables libres ou dans des environnements explosifs.
Ne jamais laisser le Batterie Booster déchargé pour de longues périodes. Ceci pourrait provoquer des dommages
irréversibles aux batteries.
Ne pas essayer de réparer le Batterie Booster vous-même et s’adresser toujours au constructeur pour continuer à béné-
ficier de la garantie. Ces réparations doivent être confiées uniquement à un personnel expérimenté et techniquement
qualifié.
IMPORTANT : lorsque vous n’utilisez pas le Batterie Booster, veuillez le recharger au moins une fois tous les 3
mois (uniquement en mode 12V) ; il est préconisé de le maintenir toujours en charge afin de préserver la durée
de vie des batteries.
2-CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Type de batterie : batterie hermétique au plomb électrolyte solide (AGM) conforme aux normes de sécurité I.A.T.A.
Le chargeur automatique fourni permet de laisser l’appareil branché constamment sans risque.
La sortie 12 V de type allume-cigare sert à recharger le Batterie Booster et est munie d’un contacteur thermique de 20
A ; elle peut donc être connectée à tous les appareils 12 V.
Les pinces sont complètement isolées et les câbles en cuivre sont très flexibles.
Protection contre les pointes de tension.
3-CARACTÉRISTIQUES DE SÉCURITÉ
Pour éviter tout risque de court-circuit et protéger les pinces, ces dernières doivent toujours être rangées sur leurs
supports lorsqu’elles ne sont pas utilisées.
Grâce à sa structure de fabrication, l’appareil peut être utilisé et stocké en magasin en n’importe quelle position.
4-AFFICHAGE DU NIVEAU DE CHARGE
Pour voir le niveau de charge, appuyer sur l’interrupteur présent en façade, à côté des Leds. Si les 5 Leds sont allumées
cela signifie que l’appareil est en pleine charge (le 5e Led indique la fin de la recharge et s’éteint lorsque le Batterie
Booster n’est plus sous tension).
5-MODE DE RECHARGE
Placer le connecteur dans la prise 12 V. Insérer le chargeur automatique fourni dans une prise de courant à 230 V.
ATTENTION : NE RECHARGEZ JAMAIS LE BATTERIE BOOSTER EN MODE 24V, MAIS UNIQUEMENT EN MODE
12V.
Pour effectuer la recharge avec l’allume-cigare du véhicule, servez-vous du cordon fourni (de préférence une fois que
le véhicule est en marche). Le temps nécessaire pour la recharge est de l’ordre de 4-5 heures.
Si la recharge est effectuée sur secteur, la durée nécessaire peut varier de 4 à 8 heures maximum selon les conditions
générales de la batterie.
IL EST RECOMMANDÉ DE LAISSER TOUJOURS LE BATTERIE BOOSTER CONNECTÉ AU SECTEUR LORSQU’IL
N’EST PAS UTILISÉ
ART. 1498/24 BATTERY BOOSTER F
8

Porter des lunettes de protection pendant l’utilisation.
Assurez-vous que le Batterie Booster ne soit pas branché au secteur.
Placez la pince rouge sur le pôle positif (+) de la batterie.
Placez la pince noire sur le pôle négatif (-) de la batterie ou sur une partie métallique de la carrosserie du véhicule en
faisant attention aux parties mobiles (courroies, ventilateurs etc.).
Sélectionnez la tension correcte à l’aide du sélecteur 12-24V.
Assurez-vous que le Batterie Booster soit posé de façon sûre et que les vibrations provoquées par la mise en marche
du véhicule ne puissent pas le faire tomber.
Une fois que le véhicule a démarré, débrancher d’abord la pince noire, puis la rouge et rangez-les immédiatement
dans les emplacements prévus à cet effet
IMPORTANT : SI LE VÉHICULE NE DÉMARRE PAS D’ICI 10 SECONDES, N’INSISTEZ PAS !
ATTENDEZ ENVIRON 3 MINUTES AVANT D’EFFECTUER UNE DEUXIÈME TENTATIVE AFIN DE LAISSER RE-
FROIDIR LES BATTERIES. LES DOMMAGES CAUSÉS PAR UNE UTILISATION TROP INTENSIVE POURRAIENT
S’AVÉRER IRRÉVERSIBLES POUR LES BATTERIES DU BATTERIE BOOSTER
REMARQUE : une batterie défectueuse pourrait « refuser » la charge du batterie booster.
SAUVEGARDE DES MÉMOIRES DES VÉHICULES :
le démarrage des véhicules avec le Batterie Booster pourrait provoquer la perte de certaines mémoires (radio, horlo-
ge etc.). Pour éviter cela, branchez le Batterie Booster à la prise allume-cigare de la voiture avant d’essayer de mettre
le véhicule en marche. Cette opérateur permettra de préserver les données mémorisées.
IMPORTANT : pour que la condition ci-dessus se vérifie, mettez la clé de démarrage sur la position de mise
sous tension du tableau de bord.
SOURCE D’ÉNERGIE :
Le Batterie Booster est également une source d’énergie pour tous les appareils 12V à courant continu munis d’une
prise allume-cigare femelle. La sortie 12V est équipée d’une protection contre les surcharges de 20 A.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE:
L’appareil est conforme à la directive basse tension 73/23/CEE et à la directive de compatibilité électromagnétique
89/336/CEE promulguées par la Commission de la Communauté Européenne
GARANTIE
Beta Utensili s.p.a. ne saurait être tenue pour responsable en cas d’utilisation erronée ou contraire aux indications
fournies dans cette notice. La garantie est annulée si le Batterie Booster a été ouvert ou modifié par des personnes
non autorisées. La garantie ne couvre pas les alimentateurs contre les dommages éventuels dus à des utilisations
inappropriées.
La garantie couvre uniquement les conditions définies ici et remplace, en l’annulant, toute autre garantie et condition
écrite ou orale.
MODE D’EMPLOI F
9
Ne jetez jamais un appareil électrique ou des batteries dans vos ordures ménagères.
Si votre fournisseur offre un service de recyclage merci de l’employer ou employez
alternativement le service local compétant et disposez-le de façon correcte. Ceci
permettra la réutilisation des matières premières et aidera à protéger l’environnement.
Veuillez traiter l’emballage du produit de manière responsable. Il est recyclable.
Agissez pour la protection de l’environnement, amenez l’emballage au service local
compétant et placez-le dans la benne de collecte appropriée.

DIAGNOSTIC DES PANNES
PROBLÈME SOLUTION
• Une ou deux Leds s’allument, l’appa
reil est en charge depuis plus de 24h
et les autres Leds ne s’allument pas.
• Vériez si le chargeur fonctionne. Il devrait être
chaud ; en cas contraire, vériez si le fusible de la
che de l’allume-cigare du chargeur est défectueux.
• Le chargeur fonctionne correctement
mais l’appareil ne s’est pas rechargé.
• Les batteries pourraient être défectueuses. À l’aide
d’un appareil 12V (p. ex. : une lampe) équipé d’une
prise allume-cigare femelle, vériez l’efcacité du
chargeur.
• Aucune Led ne s’allume, mais en
insérant le chargeur dans le Batterie
Booster, toutes les Leds s’allument.
• Batteries défectueuses. La cause probable peut être
une utilisation trop intensive du Batterie Booster sans
laisser refroidir les batteries.
Vérier les instructions d’utilisation.
QUESTIONS FRÉQUENTES ET RÉPONSES POSSIBLES
QUESTION RÉPONSE
• Combien de démarrages le Batterie
Booster peut-il effectuer avec une
charge ?
• Le nombre de démarrages possible est très variable
et peut aller d’un minimum de 1 à un maximum
de 30. Les variables sont dictées par les conditions
climatiques, le type de véhicule et de moteur présent
ou encore le niveau d’usure du Batterie Booster.
• Les batteries du Batterie Booster
peuvent-elles être remplacées ? • Oui. Pour cela veuillez contacter votre revendeur.
• Le Batterie Booster peut-il être recyclé ? • Oui. Le Batterie Booster est un produit recyclable.
• Quelle est la température de stockage
idéale ? • La température idéale est comprise entre 10 °C et 25
°C. L’appareil pourra fonctionner également en
présence de températures inférieures à 0 °C, mais
avec des rendements moindres.
• Je possède un chargeur présentant
des caractéristiques analogues. Puis-
je m’en servir pour charger le Batterie
Booster ?
• Non. Veuillez utilisez uniquement le chargeur d’origi
ne fourni avec l’appareil ; le cas échéant, comman
dez-en un nouveau à votre revendeur
MODE D’EMPLOI F
10

Belangrijke opmerking: VOOR HET EERSTE GEBRUIK MOET DE STARTHULP GEDURENDE TEN MINSTE 12
UUR MET DE BIJGELEVERDE OPLADER WORDEN OPGELADEN.
1-VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Draag een veiligheidsbril tijdens ieder gebruik
Gebruik uitsluitend de door de fabrikant geleverde en aanbevolen accessoires om gevaren voor voorwerpen of perso-
nen te voorkomen.
Trek nooit aan de stroomkabel of de oplader, maar pak de stekker vast.
Laad de starthulp nooit op met duidelijk beschadigde accessoires, maar neem contact op met uw vertrouwde leveran-
cier om ze te vervangen.
De starthulp kan onder alle weersomstandigheden worden gebruikt ( regen, sneeuw, ....)
Dompel de starthulp nooit in water.
Laat de rode klem nooit contact maken met de zwarte en sluit ze ook niet allebei op hetzelfde stuk metaal aan om
kortsluiting te voorkomen.
Niet gebruiken in aanwezigheid van vrije brandbare stoffen of in explosieve ruimtes.
Houd de starthulp niet gedurende langere tijd ongeladen. Hierdoor kan onherstelbare schade aan de accu’s ontstaan.
Probeer de starthulp niet zelf te repareren, maar wend u hiervoor tot de fabrikant om de garantie geldig te houden. Deze
reparaties moeten door ervaren vakmensen worden verricht.
BELANGRIJK: wanneer u de starthulp niet gebruikt, moet hij ten minste om de 3 maanden worden opgeladen
(uitsluitend op de 12V stand). Het wordt hoe dan ook aangeraden hem altijd geladen te houden om de leven-
sduur van de accu’s te beschermen
2-ALGEMENE KENMERKEN
Accutype: afgesloten loodaccu met vaste elektrolyt (AGM) volgens I.A.T.A. veiligheidsnormen.
Door de bijgeleverde oplader kan het apparaat zonder gevaar voortdurend aangesloten worden gelaten.
De 12 V uitgang type aanstekerdoos is nodig om de starthulp op te laden en is voorzien van een thermische zekering
van 20 A. Hij kan dus op alle 12 V apparaten worden aangesloten.
De klemmen zijn volledig geïsoleerd en hebben superflexibele koperkabels.
Uitgerust met piekspanningsbeveiliging.
3-VEILIGHEIDSKENMERKEN
Om kortsluiting te vermijden en de klemmen te beschermen, dienen ze, wanneer ze niet worden gebruikt, altijd in de
daarvoor bestemde kabelhouders geklemd te worden.
Dankzij de constructie kan uw starthulp in iedere positie gebruikt en bewaard worden.
4-OPLAADINDICATIE
Om het laadniveau te zien, drukt u op de schakelaar aan de voorkant aan de kant van de LED’s.
Wanneer alle 5 de LED’s oplichten, is uw starthulp volledig opgeladen (de 5e LED geeft aan dat de oplading voltooid is
en gaat uit wanneer de starthulp niet meer op de spanning is aangesloten)
5. METHODES OM UW STARTHULP OP TE LADEN
Steek de stekker in de contactdoos van 12 Volt. Steek de bijgeleverde automatische oplader in een stopcontact van 230
V. LET OP: DE STARTHULP MAG NOOIT OP DE 24 V STAND WORDEN OPGELADEN, MAAR ALLEEN OP 12 V.
Om de starthulp via de aanstekerdoos van de auto op te laden, gebruikt u het bijgeleverde laadsnoer. (Dit kan het beste
nadat u de auto heeft gestart). De laadduur is ongeveer vier tot vijf uur.
Als de starthulp via het elektriciteitsnet wordt opgeladen kan het opladen, afhankelijk van de algemene toestand van de
accu, tussen de 4 en 8 uur duren.
ALS UW STARTHULP NIET GEBRUIKT WORDT, WORDT AANGERADEN DEZE ALTIJD OP HET ELEKTRICITEI-
TSNET AANGESLOTEN TE HOUDEN.
ART. 1498/24 INSTRUCTIES BATTERY BOOSTER NL
11

Draag een veiligheidsbril tijdens het gebruik.
Verzeker u ervan dat de starthulp van het elektriciteitsnet is gekoppeld.
Klem de rode klem op de positieve (+) accupool.
Klem de zwarte klem op de negatieve (-) accupool of op een metalen deel van de carrosserie van de auto. Kijk uit voor
alle bewegende delen, zoals V-snaren, ventilator, e.d.
Kies de juiste spanning met behulp van de 12-24 V-kiezer.
Zorg ervoor dat de starthulp zich op een veilige plek bevindt en niet kan vallen door de trillingen veroorzaakt door het
starten van de auto.
AIs de motor draait, maakt u eerst de zwarte klem los, dan de rode en bergt u de klemmen meteen in de hiervoor be-
stemde plaats op de starthulp op.
BELANGRIJK: INDIEN DE MOTOR NA 10 SECONDEN NOG NIET IS AANGESLAGEN, BLIJFT U HET NIET
PROBEREN!
WACHT ONGEVEER 3 MINUTEN ALVORENS EEN NIEUWE STARTPOGING TE WAGEN OM DE STARTHULP AF
TE LATEN KOELEN. DE SCHADE VEROORZAAKT DOOR EEN TE INTENSIEF GEBRUIK KAN ONHERSTELBA-
AR ZIJN VOOR DE ACCU’S VAN DE STARTHULP.
OPMERKING: het kan zijn dat een defecte accu de stroom van de starthulp niet opneemt.
BESCHERMING VAN DE GEHEUGENS VAN DE AUTO’S:
Als auto’s met behulp van de starthulp worden gestart, kunnen enkele geheugens, zoals die van de radio, het uurwerk,
e.d. gewist worden. Voor het behouden van deze gegevens, dient u de starthulp op de aanstekerdoos van de auto aan
te sluiten, voordat u de auto probeert te starten. Op deze manier gaat er geen waardevolle informatie verloren.
BELANGRIJK: om dit te verwezenlijken dient het contact van de auto ingeschakeld te zijn met behulp van de
contactsleutel.
ENERGIEBRON:
De starthulp is geschikt voor ieder 12V dc. apparaat voorzien van een aanstekerplug. De 12 V uitgang van de star-
thulp is voorzien van een thermische zekering van 20 A.
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING :
Het product voldoet aan de richtlijnen 73/23/EEG, laagspanningsrichtlijn, en aan 89/336/EEG, richtlijn elektromagneti-
sche compatibiliteit,die door de Commissie van de Europese Gemeenschap zijn uitgevaardigd
GARANTIE
Beta Utensili s.p.a. wijst elke vorm van aansprakelijkheid af voor schade die is ontstaan door oneigenlijk gebruik of door
ander gebruik dan in deze voorschriften staat. De garantie is niet geldig indien de starthulp wordt geopend of er door
onbevoegden mee wordt geknoeid. De feeders zijn niet gedekt door de garantie in geval van schade veroorzaakt door
oneigenlijk gebruik.
De garantie is beperkt tot de hier vastgestelde voorwaarden en vervangt, en annuleert, alle andere garantie en gesch-
reven of mondelinge voorwaarden.
GEBRUIKSAANWIJZING NL
12
Gooi nooit elektrische apparaten of batterijen bij uw normale huis afval. Indien uw
leverancier een speciale inzamelpunt heeft kunt u het daar afgeven, maak anders
gebruik van een lokaal inzamelingspunt en lever het in op de juiste manier. Dit
draagt bij aan de recycling van ruwe materialen en helpt het milieu te beschermen.
Gooi het product weg op een verantwoorde manier. Het is geschikt voor recycling.
Help mee het milieu te beschermen. Breng het naar een lokaal verzamelpunt en
gooi het in de daarvoor bestemde recycle container.

PROBLEEMOPLOSSINGEN
PROBLEEM OPLOSSING
• Een of twee van de LED’s branden.
Het apparaat is al 24 uur aan het
opladen, maar de overige LED’s
lichten niet op.
• Controleer of de oplader werkt. Hij moet warm zijn,
probeer anders of de zekering in de stekker van de
aanstekerplug van de oplader niet defect is.
• De oplader doet het goed, maar de
starthulp wordt niet opgeladen.
• De accu’s kunnen defect zijn. Probeer een 12 V
apparaat (bijv. een lamp) op de aanstekerdoos aan
te sluiten en controleer of de oplader het doet.
• Geen enkele LED brandt, maar zodra
de oplader op de starthulp wordt aan
gesloten, gaan ze allemaal branden.
• Defecte accu’s. De mogelijke oorzaak is een te
intensief gebruik van de starthulp, zonder voldoende
tijd voor de accu’s om af te koelen.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing.
ALGEMENE VRAGEN EN ANTWOORDEN
VRAAG ANTWOORD
• Hoeveel overbruggingen kunnen met
een volle starthulp worden gemaakt? • Dit is een heel veranderlijk gegeven en gaat van min
stens 1 tot maximaal 30. De variabelen zijn afhanke
lijk van de weersomstandigheden, het soort voertuig
en de motor ervan en van de slijtagestaat van de
starthulp.
• Kunnen de accu’s van de starthulp
vervangen worden? • Ja, u dient hiervoor contact op te nemen met uw
leverancier.
• Kan de starthulp gerecycled worden? • Ja, de starthulp is een recyclebaar product.
• Wat is de beste opslagtemperatuur? • De ideale temperatuur ligt tussen de 10° en 25°C.
Het apparaat functioneert ook goed als het vriest of
bij zeer hoge temperaturen, maar de prestatie is dan
minder.
• Ik heb een oplader met vergelijkbare
kenmerken. Kan ik hem gebruiken om
de starthulp op te laden?
• Nee, u mag alleen de originele bij het product gele
verde oplader gebruiken. U kunt eventueel een nieu
we bij uw leverancier bestellen.
GEBRUIKSAANWIJZING NL
13

Nota importante: ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN HAY QUE CARGAR EL BATTERY BOOSTER CON EL
CARGADOR QUE SE SUMINISTRA EN DOTACIÓN POR AL MENOS 12 HORAS.
1-INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Póngase las gafas de seguridad antes de cada utilización.
Utilice tan sólo los accesorios que suministra y recomienda el fabricante para evitar riesgos a objetos o personas.
No tire nunca el cable o el cargador sino agarre la clavija.
No recargue nunca el Battery Booster con accesorios evidentemente dañados sino acuda a su revendedor de confian-
za para la sustitución.
El Battery Booster puede utilizarse en cualquier condición climatológica (lluvia, nieve, ….).
Nunca sumerja el Battery Booster en agua.
Nunca ponga en contacto la pinza roja con la negra o conecte ambas a la misma pieza metálica para evitar cortocir-
cuitos.
No utilice en presencia de sustancias inflamables libres o en medios explosivos.
No deje nunca el Battery Booster descargado durante largos períodos de tiempo, lo cual podría ocasionar daños irre-
versibles a las baterías.
No trate de reparar el Battery Booster sólo, sino remítase siempre al fabricante con el objeto de que la garantía sea
válida. Dichas reparaciones han de correr a cargo de personal experto y técnicamente preparado.
IMPORTANTE: cuando no utilice el Battery Booster ha de recargarlo por lo menos cada 3 meses (exclusiva-
mente a 12V). Recomendamos en cualquier caso que lo mantenga siempre cargado con el objeto de preservar
la vida de las baterías.
2-CARACTERÍSTICAS GENERALES
Tipo de batería: batería hermética de plomo con electrolito sólido (AGM) conforme a las normas de seguridad I.A.T.A.
El cargador automático que se suministra en dotación permite dejar el aparato conectado constantemente sin riesgos.
La salida a 12V tipo mechero sirve para recargar el Battery Booster y dispone de termocontactor de 20A; puede, por
consiguiente, conectarse a todos los aparatos de 12V.
Las pinzas están completamente aisladas y los cables de cobre son muy flexibles.
Protección contra picos de tensión.
3-CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD
Para evitar cortocircuitos y proteger las pinzas, éstas han de colocarse siempre sobre sus soportes cuando no se
utilizan.
Por la estructura constructiva, el aparato puede utilizarse y almacenarse en cualquier posición.
4-VISUALIZACIÓN DEL NIVEL DE CARGA
Para visualizar el nivel de carga pulse el interruptor situado frontalmente a lado de los leds. Cuando se encienden los
5 leds significa que el aparato está completamente cargado (el 5° led indica el final de la recarga y se apaga cuando
el Battery Booster ya no está conectado a la tensión).
5-MODO DE RECARGA
Coloque el conector en la toma de 12V. Enchufe el cargador automático que se suministra en dotación en una toma de
corriente a 230V. ATENCIÓN: LA RECARGA DEL BATTERY BOOSTER NUNCA HA DE REALIZARSE EN MODO
24V, SINO EXCLUSIVAMENTE EN MODO 12V.
Para efectuar la recarga mediante el mechero del coche, utilice el cable que se suministra en dotación (mejor después
de arrancar el vehículo). El tiempo de recarga es de unas 4-5 horas.
De efectuar la recarga mediante red eléctrica, el tiempo puede variar de las 4 a las 8 horas como mucho, dependiendo
de las condiciones generales de la batería.
SE RECOMIENDA MANTENER SIEMPRE EL BATTERY BOOSTER CONECTADO A LA RED CUANDO NO SE UTI-
LIZA.
ART. 1498/24 BATTERY BOOSTER E
14

Póngase las gafas de protección durante la utilización.
Asegúrese de que el Battery Booster esté desenchufado de la red eléctrica.
Coloque la pinza roja en el polo positivo (+) de la batería.
Coloque la pinza negra en el polo negativo (-) de la batería o en una parte metálica de la carrocería del vehículo pre-
stando atención a las piezas móviles, entre otras, correas, ventiladores, etc.
Seleccione el voltaje correcto mediante el selector destinado al efecto 12-24V.
Asegúrese de que el Battery Booster esté en una posición segura y que no pueda caerse por las vibraciones que se
producen al arrancar el vehículo.
Una vez arrancado el vehículo, desconecte antes la pinza negra, a continuación la roja y colóquelas inmediatamente
en los alojamientos destinados al efecto.
IMPORTANTE: SI EL VEHÍCULO NO ARRANCA EN 100 SEGUNDOS, ¡NO INSISTA!
AGUARDE UNOS 3 MINUTOS ANTES DE EFECTUAR UN SEGUNDO INTENTO PARA ENFRIAR LAS BATERÍAS.
LOS DAÑOS OCASIONADOS POR UNA UTILIZACIÓN DEMASIADO INTENSIVA PODRÍAN SER IRREVERSI-
BLES PARA LAS BATERÍAS DEL BATTERY BOOSTER.
NOTA: Una batería defectuosa podría “rechazar” la carga del Battery Booster.
PROTECCIÓN DE LAS MEMORIAS DE LOS VEHÍCULOS.
Arrancar un vehículo mediante el Battery Booster podría ocasionar la pérdida de algunas memorias, entre otras,
radio, reloj, etc. Para que ello no suceda el Battery Booster, antes de tratar de arrancar, ha de estar conectado a la
toma del mechero del vehículo. De esta manera se guardarán los datos.
IMPORTANTE: para que suceda lo que se detalla arriba hay que colocar la llave de arranque de manera que
suministre corriente al cuadro.
FUENTE DE ENERGÍA
El Battery Booster también es una fuente de energía para todos los equipos de 12V de corriente continua que tengan
una toma de mechero hembra. La salida 12V está dotada de una protección contra sobrecargas de 20A.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
El producto cumple con la directiva para baja tensión 73/23/CEE y con la directiva de compatibilidad electromagnéti-
ca 89/336/CEE promulgadas por la Comisión de la Comunidad Europea.
GARANTÍA
Beta Utensili S.p.A. no se responsabiliza de usos impropios o contrarios a los que se detallan en este documento. La
garantía no es válida en caso de que el Battery Booster haya sido abierto o alterado por personas no autorizadas. Que-
dan excluidos de la garantía los alimentadores en caso de posibles daños ocasionados por usos impropios.
La garantía está estrictamente limitada a las condiciones que se establecen en este documento y sustituye, anulándola,
cualquier otra garantía y condición escrita u oral.
INSTRUCCIONES DE USO E
15
No tire el dispositivo eléctrico o las baterías en la basura domestica, utilice los
medios que le facilita su proveedor o los contenedores especiales presentes en
su zona. Esto permite reciclar las materias primas y ayudara a proteger el medio
ambiente.
Por favor, disponga de los embalajes de este producto de manera responsable.
Es reciclable. Ayude a proteger el medio ambiente, utilice el contenedor
adecuado para deshacerse de ellos o llévelos a las zonas de reciclado.

PROBLEMAS Y POSIBLES SOLUCIONES
PROBLEMA SOLUCIÓN
• Uno o dos leds se encienden, el apa-
rato lleva cargándose más de 24
horas y los otros leds no se encien
den.
• Compruebe que el cargador funcione. Tendría que
estar caliente, de lo contrario pruebe a comprobar
si el fusible en el enchufe del mechero del cargador
es defectuoso.
• El cargador funciona bien, sin embra-
go el aparato no se ha recargado
• Las baterías podrían ser defectuosas. Mediante un
aparato de 12V (por ej. una lámpara) dotado de toma
de encendedor hembra, compruebe la eciencia del
cargador
• Ningún led se enciende, pero al intro-
ducir el cargador en el Battery Booster
todos los leds se encienden
• Baterías defectuosas. La posible causa es la utiliza-
ción demasiado intensiva del Battery Booster sin
enfriar las baterías.
Compruebe las instrucciones de utilización
PREGUNTAS FRECUENTES Y POSIBLES RESPUESTAS
PREGUNTA RESPUESTA
• Cuántos arranques puede efectuar el
Battery Booster con una carga? • El dato es muy variable y va desde un mínimo de 1
hasta un máximo de 30. Las variables dependen de
las condiciones climatológicas, del tipo de vehículo y
del motor que monta o del desgaste del Battery
Booster
• Las baterías del Battery Booster pue
den sustituirse? • Sí, contacte con el revendedor.
• El Battery Booster puede reciclarse? • Sí, el Battery Booster es un producto reciclable.
• Cuál es la temperatura de almacenaje
mejor? • La temperatura ideal está entre los 10 °C y los 25
°C. También funcionará a temperaturas bajo cero o
muy elevadas, pero con rendimientos inferiores
• Tengo un cargador con características
similares, ¿puedo utilizarlo para cargar
el Battery Booster?
• No, se puede utilizar tan sólo el cargador original
que se suministra en dotación con el producto, que,
en su caso, puede encargar al revendedor.
INSTRUCCIONES DE USO E
16

Ważne: PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM, URZĄDZENIE ROZRUCHOWE MUSI BYĆ ŁADOWANE ZA POMOCĄ
DOŁĄCZONEJ ŁADOWARKI PRZEZ CONAJMNIEJ 12 GODZIN.
1- ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Podczas korzystania z urządzenia rozruchowego należy nosić okulary ochronne.
W celu ochrony urządzeń i ludzi przed zagrożeniami, należy używać tylko akcesoriów dołączonych i zalecanych przez
producenta.
Nigdy nie ciągnąć kabla lub ładowarki; należy chwycić za wtyczkę.
Nigdy nie ładować urządzenia rozruchowego za pomocą akcesoriów, które posiadają jakiekolwiek widoczne uszkodze-
nia; należy skontaktować się ze sprzedawcą w celu ich wymiany.
Urządzenie rozruchowe może być używane w każdych warunkach pogodowych (deszcz, śnieg…).
Nigdy nie zanurzać urządzenia rozruchowego w wodzie.
W
celu uniknięcia zwarcia nigdy nie stykać czerwonego zacisku z zaciskiem czarnym oraz nie podłączać ich do tego
samego kawałka metalu.
Nie należy korzystać z urządzenia w obecności otwartych materiałów łatwopalnych i w środowiskach wybuchowych.
Nigdy nie zostawiać urządzenia rozruchowego nienaładowanego przez dłuższy czas. Może to spowodować nieodwra-
calne uszkodzenia akumulatora.
Nie próbować naprawiać urządzenia rozruchowego na własną rękę; zawsze należy polegać na producencie w celu
zachowania ważności gwarancji. Takie naprawy powinny być przeprowadzone przez doświadczony i wykwalifikowany
personel.
WAŻNE: Kiedy urządzenie rozruchowe nie jest używane, należy je ładować co najmniej raz na 3 miesiące (tyl-
ko w trybie 12V); niemniej jednak powinno on być zawsze naładowane, aby zachować żywotność akumulatora.
2-OGÓLNE DANE TECHNICZNE
Typ akumulatora: ze stałym elektrolitem uwięzionym w separatorach z włókna szklanego ołowiowy szczelny (AGM)
zgodny z normami bezpieczeństwa IATA.
Dostarczony z automatyczną ładowarką pozwalającą na ciągłe podłączenie urządzenia bez ryzyka jego uszkodzenia.
Gniazdo zapalniczki 12V może być używane do ładowania urządzenia rozruchowego. Ponieważ jest wyposażony w
stycznik termiczny 20A, może być podłączony do wszystkich urządzeń 12V.
Zaciski są w pełni izolowane, a kable miedziane są wyjątkowo elastyczne.
Zabezpieczenie przed skokami napięcia
3- WYMAGANIA BEZPIECZEŃSTWA
Aby zapobiec zwarciom i chronić zaciski, należy zawsze odkładać je na odpowiednie uchwyty przeznaczone do ich
przechowywania.
Urządzenie może być używane i przechowywane w dowolnej pozycji.
4- WSKAŹNIK POZIOMU NAŁADOWANIA
Aby wyświetlić poziom naładowania, należy nacisnąć przedni przycisk obok diod LED. Jeśli wszystkie 5 diod LED się
świeci, urządzenie jest w pełni naładowane (piąta dioda LED oznacza zakończenie ładowania i gaśnie gdy urządzenie
rozruchowe nie jest już podłączone do źródła napięcia).
5- ŁADOWANIE
Podłączyć wtyczkę kabli przyłączeniowych do gniazda 12V. Dostarczoną z urządzeniem automatyczną ładowarkę
podłączyć do gniazdka 230V.
UWAGA: URZĄDZENIE ROZRUCHOWE NIE MOŻE BYĆ ŁADOWANE W TRYBIE 24V; MOŻE BYĆ ŁADOWANE
TYLKO W TRYBIE 12V.
Aby naładować urządzenie rozruchowe przez gniazdo zapalniczki samochodowej, należy użyć dołączonego kabla (na-
jlepiej po uruchomieniu pojazdu). Czas ładowania wynosi około 4-5 godzin.
Jeśli ładowanie odbywa się za pośrednictwem zasilania sieciowego, czas ładowania może wynosić od 4 do 8 godzin, w
zależności od ogólnego stanu baterii.
URZĄDZENIE ROZRUCHOWE POWINNO BYC PODŁĄCZONE DO ŹRÓDŁA ZASILANIA ZAWSZE, GDY NIE JEST
UŻYWANE.
1498/24 URZĄDZENIE ROZRUCHOWE PL
17

Podczas korzystania z urządzenia rozruchowego należy nosić okulary ochronne.
Należy upewnić się czy urządzenie rozruchowe nie jest podłączone do zasilania sieciowego.
Czerwony zacisk umieścić na biegunie dodatnim (+) akumulatora.
Czarny zacisk umieścić na biegunie ujemnym (-) akumulatora albo na części metalowej nadwozia pojazdu, zwracając
uwagę na części ruchome, w tym paski i wentylatory.
Wybrać odpowiednie napięcie za pomocą przełącznika 12-24V.
Upewnić się, że urządzenie rozruchowe jest w bezpiecznej pozycji i nie spadnie w skutek drgań, gdy pojazd zostanie
uruchomiony.
Gdy pojazd zostanie uruchomiony, należy odłączyć najpierw czarny zacisk, a następnie zacisk czerwony i zaczepić je
na odpowiednich uchwytach przeznaczonych do ich przechowywania.
WAŻNE: JEŚLI POJAZD NIE OSTANIE URUCHOMIONY W CIĄGU 10 SEKUND, NIE PRÓBOWAĆ DLAEJ GO
URUCHAMIAĆ!
NALEŻY POCZEKAĆ OKOŁO 3 MINUTY PRZED PONOWNA PRÓBĄ, ABY AKUMULATOR SIĘ OCHŁODZIŁ.
NIESPEŁNIENIE TEGO WYMOGU MOŻE SPOWODOWAĆ NIEODWRACALNE UDZKODZENIA AKUMULATORA
URZĄDZENIA ROZRUCHOWEGO
Uwaga: Uszkodzony akumulator może „odmówić” ładowania przez urządzenie rozruchowe.
PODTRZYMANIE PAMIĘCI SAMOCHODU:
Uruchamianie pojazdu za pomocą urządzenia rozruchowego może spowodować utratę kilku pamięci włącznie z
pamięcią radia i zegarka. Aby temu zapobiec, należy przed próbą uruchomienia pojazdu podłączyć urządzenie rozru-
chowe do gniazdka zapalniczki samochodowej. Pozwoli to na zachowanie takich pamięci
WAŻNE: Aby tak się stało, kluczyk musi być w pozycji dostarczającej zasilanie na deskę rozdzielczą.
ŹRÓDŁO ZASILANIA:
Urządzenie rozruchowe można używać jako źródło zasilania dla wszystkich urządzeń zasilanych prądem stałym o
napięciu 12V, wyposażonych we wtyczkę do gniazda zapalniczki samochodowej.
12V gniazdo zapalniczki posiada automatyczne zabezpieczenie przed przeciążeniem 20A.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI :
Produkt jest zgodny z dyrektywą niskonapięciową 73/23/EWG oraz z dyrektywą kompatybilności elektromagnetycznej
89/336/EWG, wydanymi przez Komisję Wspólnot Europejskich.
GWARANCJA
Beta Utensili S.p.A. nie ponosi odpowiedzialności za niewłaściwe użytkowania lub korzystania sprzeczne z instrukcjami
zawartymi w niniejszym dokumencie. Gwarancja nie ma zastosowania, jeżeli urządzenie rozruchowe zostanie otwarte
lub naruszone przez nieupoważnioną osobę.
Gwarancja nie obejmuje szkód spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem zasilaczy.
Gwarancja jest ściśle ograniczona do warunków określonych w niniejszym dokumencie i zastępuje wszystkie inne
gwarancje oraz jakiekolwiek inne warunki pisemne lub ustne.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA PL
18
Nigdy nie należy umieszczać zużytego sprzętu elektrycznego i akumulatorów razem z innymi domowymi
odpadami. Należy natomiast skorzystać z usług dostawcy w tym zakresie, jeśli takie oferuje, lub skorzystać z
lokalnych możliwości i pozbyć się odpadów w stosowny sposób. Pozwoli to na recykling surowców i pomoże
chronić środowisko naturalne.
Opakowanie wyrobu powinno być potraktowane w odpowiedzialny sposób. Nadaje się bowiem do recyklingu.
Aby chronić środowisko naturalne należy dostarczyć je do miejsca zbiórki i umieścić w odpowiednim pojem-
niku.

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
PROBLEM ROZWIĄZANIE
• Ładowarka jest podłączona od 24
godzin do urządzenia rozruchowego,
ale palą się tylko jedna lub dwie jego
diody LED, a pozostałe nie zmieniły
swojego statusu.
• Sprawdzić czy ładowarka działa. Powinna być ciepła.
Sprawdzić także, czy nie jest uszkodzony automatyczny
bezpiecznik gniazda zapalniczki w urządzeniu rozru-
chowym.
• Ładowarka działa poprawnie, ale
urządzenie rozruchowe nie ładuje się. • Może być uszkodzony akumulator. Należy użyć
urządzenia 12V (np. lampy) wyposażonej w gniazdo
zapalniczki samochodowej , w celu sprawdzenia czy
ładowarka jest sprawna.
• Nie świeci się żadna dioda LED
urządzenia rozruchowego, ale gdy
podłączymy do niego ładowarkę,
zapalają się wszystkie.
• Uszkodzony akumulator. Przyczyną może być zbyt inten
sywne użytkowanie urządzenia rozruchowego bez
przerw na ostygnięcie.
Przeczytać instrukcje obsługi.
TYPOWE PYTANIA I MOŻLIWE ODPOWIEDZI
PYTANIE ODPOWIEDŹ
• Ile rozruchów na jednym ładowaniu
może wykonać urządzenie rozrucho-
we?
• Od 1 do 30. Zależy to od warunków pogodowych, typu
pojazdu i silnika lub zużycia urządzenia rozruchowego.
• Czy możliwa jest wymiana akumulato-
ra urządzenia rozruchowego? • Tak. Należy skontaktować się z najbliższym dystrybuto
rem.
• Czy urządzenie rozruchowe podlega
recyklingowi? • Tak. Urządzenie rozruchowe jest produktem nadającym
się do recyklingu.
• Jaka jest najlepsza temperatura
przechowywania? • Idealna temperatura wynosi od 10 ° C do 25 ° C.
Urządzenie rozruchowe będzie również działało poniżej
zera i w bardzo wysokich temperaturach, jednak w takich
warunkach będzie pracować słabiej.
• Mam ładowarkę o podobnej charakte
rystyce. Można jej używać do
ładowania urządzenia rozruchowego?
• Nie, nie można. Można używać tylko oryginalnej
ładowarki dostarczonej wraz z produktem. Jeśli jest
taka potrzeba możesz taka ładowarkę zamówić u swoje
go sprzedawcy
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
19

Wichtiger Hinweis: VOR DER ERSTBENUTZUNG MUSS DER BATTERY BOOSTER MINDESTENS 12 STUNDEN
LANG MIT DEM IM LIEFERUMFANG ENTHALTENEN LADEGERÄT AUFGELADEN WERDEN.
1-SICHERHEITSHINWEISE
Während der Verwendung eine Schutzbrille tragen.
Zur Vermeidung von Personen- oder Sachschäden ausschließlich die gelieferten und vom Hersteller empfohlenen
Zubehörteile verwenden.
Auf keinen Fall am Kabel oder Ladegerät, sondern immer am Stecker ziehen.
Den Battery Booster niemals mit offensichtlich beschädigtem Zubehör laden. Kontaktieren Sie in diesem Fall den Hän-
dler Ihres Vertrauens, der Sie entsprechend beraten wird.
Der Battery Booster kann bei jedem Wetter verwendet werden (Regen, Schnee usw.).
Den Battery Booster nicht in Wasser tauchen.
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen sicherstellen, dass die rote und schwarze Ladeklemme niemals miteinander in
Kontakt kommen oder an denselben Metallgegenstand angeschlossen werden.
Nicht im Umfeld freier entflammbarer Substanzen oder in explosionsgefährdeter Umgebung verwenden.
Den Battery Booster niemals über einen längeren Zeitraum im erschöpften Zustand lagern. Dies könnte irreparable
Batterieschäden hervorrufen.
Nicht versuchen, den Battery Booster eigenständig zu reparieren. Wenden Sie sich immer an den Hersteller, um die
Garantiegültigkeit nicht zu gefährden. Diese Reparaturen müssen von technisch spezifisch geschultem Fachpersonal
ausgeführt werden.
HINWEIS: Bei Nichtverwendung des Battery Boosters diesen mindestens alle 3 Monate aufladen (aus-
schließlich im 12 V Modus) und darauf achten, dass er immer aufgeladen ist, um die Batterielebensdauer
langfristig zu erhalten.
2-ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
Batterietyp: hermetisch dichte Bleibatterie mit fester Elektrolyte (AGM) gemäß der IATA-Sicherheitsnorm.
Das im Lieferumfang enthaltene automatische Ladegerät gewährleistet einen gefahrlosen dauerhaften Anschluss des
Geräts.
Der 12 V Stromausgang für den Zigarettenanzünder zur erneuten Aufladung des Battery Boosters verfügt über einen
20 A Schutzschalter und kann somit an alle 12 V Geräte angeschlossen werden.
Vollständig isolierte Ladeklemmen und sehr flexible Kupferkabel.
Schutz gegen Spannungsspitzen
3-SICHERHEITSANLEITUNGEN
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen und zum Schutz der Klemmen müssen diese bei Nichtverwendung immer in den
hierfür vorgesehenen Halterungen positioniert werden.
Aufgrund seiner baulichen Merkmale lässt sich das Gerät in jeder beliebigen Position verwenden und lagern.
4-ANZEIGE DES LADEZUSTANDS
Zur Anzeige des Ladezustands den frontal neben den LEDs sichtbaren Schalter drücken. Wenn alle 5 LEDs au-
fleuchten, ist das Gerät vollständig aufgeladen (der 5. LED erlischt nach Beendigung des Ladeprozesses und sobald
der Battery Booster nicht mehr an die Spannung angeschlossen ist).
5-LADEMODALITÄTEN
Den Verbinder im 12 V Stecker positionieren. Das im Lieferumfang enthaltene automatische Ladegerät an eine für 230
V ausgerichtete Steckdose anschließen. HINWEIS: DIE AUFLADUNG DES BATTERY BOOSTERS DARF NIEMALS
IM 24 V MODUS, SONDERN IMMER NUR IM 12 V MODUS ERFOLGEN.
Für die Aufladung mit dem Zigarettenanzünder das im Lieferumfang enthaltene Kabel verwenden (es empfiehlt sich, das
Fahrzeug vorher anzulassen). Die Ladezeit beträgt ca. 4−5 Stunden.
Erfolgt die Aufladung über das Stromnetz, kann sich die Ladezeit in Abhängigkeit von den allgemeinen Batteriebedin-
gungen auf maximal 4 bis 8 Stunden verlängern.
ES WIRD EMPFOHLEN, DEN BATTERY BOOSTER BEI NICHTVERWENDUNG DURCHGEHEND AN DAS STROM-
NETZ ANZUSCHLIESSEN.
ART. 1498/24 BATTERY BOOSTER D
20
Table of contents
Languages:
Other Beta Batteries Charger manuals