Beta 1662DGT User manual

Reloj comparador digital
Instrucciones de uso
Mandos:
1. Conversión mm/pulgadas
2. ON/OFF
3. Reset
4. Visor digital
5. Tapa de la pila
Características:
Campo de medición: 0 - 12,5 mm, 0,5"
Precisión ±0,020 mm
Resolución: 0,01 mm, 0.0005"
Repetibilidad: ±0,010 mm (±2s)
Velocidad operativa máx.: 0,3 m/sec.
Alimentación: pila SR44 (1,55 V)
Temperatura de almacenaje: 0°C ÷ 40°C
Influencia de la humedad: _< 80
Pila - sustitución:
Abrir la tapa de la pila situada en el lado inferior. Sustituir la pila, manteniendo el ánodo externamente.
Cerrar la tapa de la pila con el máximo cuidado.
Individuación y reparación de las averías:
Funciones:
NOTAS:
Prepararse a las detecciones con extremo cuidado. Mantener limpias las superficies. Se aconseja limpiar
el calibre a intervalos regulares con un paño de algodón. No utilizar gasolina. No exponer el calibre direc-
tamente a la luz del solar, a los rayos ultravioletas o a temperaturas extremas.
Evitar los golpes y no sumergir el calibre en ningún líquido.
El contacto con objetos bajo tensión eléctrica puede causar la destrucción del chip electrónico; ¡no se
proporcionan garantías al respecto!
No desmontar nunca el puesto del calibre. Si se prevé no utilizar el calibre por largos periodos, quitar la
pila. No eliminar las pilas usadas en la basura normal, sino ponerlas en contendedores dispuestos al efec-
to para el reciclaje.
CE declaración de conformidad:
El producto es conforme a la directiva 89/336/CEE.
La conformidad se declara de acuerdo con las normas EN 61326-1:1997 y
A1:1998.
Defectos Causas Remedios
Falta del visor digital 1. Tensión demasiado baja
2. La pila no hace contacto
1. Sustituir la pila
2. Limpiar los contactos
Falta el resultado en el visor
digital LCD
Defecto de natura electrónica Quitar la pila y volver a colocarla después
de 30 s.
El visor digital destella Tensión demasiado baja Volver a colocar la pila
Messuhr mit Digitalanzeige
Bedienungsanweisung
Bedienelemente:
1. Umstellung mm/Zoll
2. ON/OFF
3. Reset
4. Display
5. Batterieabdeckung
Technische Daten:
Messbereich: 0 - 12,5 mm, 0,5"
Präzision: ±0,020 mm
Auflösung: 0,01 mm, 0.0005"
Wiederholbarkeit: ±0,010 mm (±2s)
Bedienungsgeschwindigkeit max.: 0,3 m/sec.
Speisung: Batterie SR44 (1,55 V)
Lagerungstemperatur: 0°C ÷ 40°C
Beeinflussung durch Feuchtigkeit: £80%
Auswechseln der Batterie:
Die Batterieabdeckung oben an der Messuhr vorsichtig abmachen. Die Batterie auswechseln. Die neue
Batterie so einlegen, dass die Anode (Plus-Pol) nach vorne zeigt. Die Batterieabdeckung mit großer
Sorgfalt wieder anbringen.
Fehler: Ursachen und Abhilfe:
Funktionen:
HINWEIS:
Die Messung muss mit großer Sorgfalt durchgeführt werden. Die Flächen müssen sauber
gehalten werden. Es wird dazu geraten, die Schieblehre regelmäßig mit einem weichen Baumwolllappen
sauber zu machen. Kein Benzin verwenden! Die Schieblehre vor direkter Sonneneinstrahlung, UV-Strahlen
und extremen Temperaturen schützen.
Schläge und Stöße gegen die Schieblehre vermeiden. Die Schieblehre nicht in Flüssigkeiten tauchen.
Ein elektrischer Ausschlag, der durch eine hohe Spannung bedingt ist, kann dazu führen, dass der
elektronische Chip beschädigt wird. Für diese Schäden übernimmt der Hersteller keine Garantie!
Das Gehäuse der Schieblehre auf keinen Fall aufmachen oder abmontieren. Wenn die Schieblehre für
einen längeren Zeitraum nicht mehr benützt werden soll, bitte die Batterie herausnehmen.Gebrauchte
Batterien sind Sondermüll und müssen an den dafür vorgesehenen Sammelstellen entsorgt werden!
CE-Konformitätserklärung:
Das Produkt entspricht den Vorgaben 89/336/EWG.
Die Konformitätserklärung erfolgt in Übereinstimmung mit den Normen EN
61326-1:1997 und A1:1998.
Fehler Ursache Abhilfe
Keine Anzeige auf dem Display. 1. Spannung zu niedrig.
2. Kein Batteriekontakt.
1. Batterie auswechseln.
2. Kontakte sauber machen.
Der Messwert wird nicht auf
dem LCD-Display angezeigt.
Elektronischer Fehler. Die Batterie herausnehmen und nach 30 Sekunden
wieder einlegen
Das Display blinkt. Spannung zu niedrig. Batterie auswechseln.
ED
M2099546
1662DGT
INSTRUCCIONES DE USO
ISTRUZIONI D’USO
I
INSTRUCTIONS FOR USE
GB
MODE D’EMPLOI
F
E
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
Descrizione
Predisposición Presionar la tecla (CERO); el reloj comparador se puede reponer en cualquier posición.
Power On/Off Presionar la tecla ON/OFF.
Conversión mm/pulgadas Presionar la tecla (pulgadas/mm) para convertir de mm a pulgadas y viceversa.
Beschreibung
Einstellung Durch Drücken der Taste (NULL) kann die Messuhr in jeder beliebigen Position
rückgestellt werden.
Power On/Off Die Taste ON/OFF drücken.
Umschalten mm/Zoll Um von mm auf Zoll umzuschalten und umgekehrt, die Taste (Zoll/mm) drücken.

Comparateur à affichage digital
Mode d'emploi
Commandes:
1. Conversion mm/pouces
2. ON/OFF
3. Reset
4. Afficheur
5. Couvercle de la pile
Caractéristiques:
Champ de mesure: 0 - 12,5 mm, 0,5"
Précision ±0,020 mm
Résolution: 0,01 mm, 0.0005"
Répétabilité: ±0,010 mm (±2s)
Vitesse opérationnelle max.: 0,3 m/sec.
Alimentation: pile SR44 (1,55 V)
Température de stockage: 0°C ÷ 40°C
Influence de l'humidité: _< 80
Pile - remplacement:
Ouvrir le compartiment de la pile situé sur le côté inférieur. Remplacer la pile en tenant l'anode par l'ex-
térieur.
Bien refermer le couvercle de la pile.
Identification et résolution des pannes:
Fonctions:
REMARQUES:
Effectuer les préparatifs pour les relevés avec soin. Nettoyer les surfaces. Il est recommandé de nettoyer
le pied à coulisse régulièrement avec un chiffon en coton. Ne pas utiliser d'essence. Ne pas exposer le
pied à coulisse aux rayons du soleil, aux rayons ultraviolets ou aux températures extrêmes.
Eviter les chocs et ne plonger le pied à coulisse dans aucun liquide.
Le contact avec des objets sous tension électrique pourrait produire la destruction de la puce électro-
nique; aucune garantie n'est fournie à ce propos!
Ne pas démonter le boîtier du pied à coulisse. En cas d'inutilisation prolongée du pied à coulisse, enlever
la pile. Ne pas jeter les piles déchargées avec les déchets ménagers, mais dans les conteneurs spéciaux
pour le recyclage.
CE déclaration de conformité:
Le produit est conforme à la Directive 89/336/CEE.
La conformité est déclarée sur la base du respect des normes EN 61326-
1:1997 et A1:1998.
Indicatore digitale elettronico
Istruzioni per l'uso
Comandi:
1. Conversione mm/pollici
2. ON/OFF
3. Reset
4. Display
5. Coperchio della batteria
Caratteristic he:
Campo di misura: 0 - 12,5 mm, 0,5"
Precisione ±0,020 mm
Risoluzione: 0,01 mm, 0.0005"
Ripetibilità: ±0,010 mm (±2s)
Velocità operativa max.: 0,3 m/sec.
Alimentazione: batteria SR44 (1,55 V)
Temperatura di magazzinaggio: 0°C ÷ 40°C
Influenza dell'umidità: _< 80
Batteria - sostituzione:
Estrarre il coperchio della batteria, in cima all'indicatore, con la massima cura. Sostituire la batteria
tenendo l'anodo sul lato anteriore. Riposizionare il coperchio della batteria con la massima cura.
Individuazione e riparazione dei guasti:
Funzioni:
NOTE:
Prepararsi ai rilevamenti con estrema cura. Tenere pulite le superfici. Si consiglia di pulire l'indicatore a
intervalli regolari con un panno di cotone. Non utilizzare benzina. Non esporre l'indicatore direttamente alla
luce solare, ai raggi ultravioletti o a temperature estreme.
Evitare gli urti e non immergere l'indicatore in alcun liquido.
Il contatto con oggetti sotto tensione elettrica può causare la distruzione del chip elet-
tronico; non si forniscono garanzie al riguardo!
Non smontare mai l'alloggiamento dell'indicatore. Qualora si preveda di non utilizzare l'indicatore per
lunghi periodi, rimuovere la batteria.
Non smaltire le batterie usate con i comuni rifiuti, ma riporle in un apposito contenitore per il riciclaggio.
CE - dichiarazione di conformità:
Il prodotto è conforme alla direttiva 89/336/CEE.
La conformità è dichiarata in accordo con le norme EN 61326-1:1997 e
A1:1998.
Electronic Digital Indicator
Operation Instruction
Function:
1. MM/INCH conversion
2. ON / OFF
3. Reset
4. Display
5. Battery-Cover
Specifications:
Measuring range: 0 - 12,5 mm, 0,5"
Accurracy ±0,020 mm
Resolution: 0,01 mm, 0.0005"
Repaetability: ±0,010 mm (±2s)
max. operational speed 0,3 m/sec.
Power supply: battery SR44 (1,55 V)
Storage temperature: 0°C bis 40°C
Humidity influence _< 80
Battery - replacement:
Pull battery-cover, left on the top of the indicator, very carefully. Replace battery with anode in front-
side. Now close battery-cover very carefully.
Trouble shooting:
Function:
NOTES:
Please prepare with measuring very carefully. Keep surfaces clean. The caliper should be regulary cleaned
with cotton-cloth. Do not use petrol. Do not expose the caliper direct to the sun light, ultraviolet rays or
extreme temperatures.
Prevent it from any shock and do not immerse the caliper in any liquid.
Electric etching or engraving by high voltage can destroy the electronic chip, no guarantee will be
given!
Never dismantle the caliper housing. The battery should be taken out, if no use for a long time.
Do not give used batteries in refuse. Please give it to a special collecting depot.
CE - declaration of conformity:
This product complies with the 89/336/EEC.
The declaration of conformity is made according to the following norms EN
61326-1:1997 and A1:1998.
Difetti Cause Rimedi
Assenza del display 1. Tensione troppo bassa
2. La batteria non fa contatto
1. Sostituire la batteria
2. Pulire i contatti
Assenza del rilevamento sul
display LCD
Difetto di natura elettronica Rimuovere la batteria e riposizionarla dopo
30 sec. o inserire una nuova batteria.
Lampeggiamento del display Tensione troppo bassa Sostituire la batteria
Trouble Cause Correction way
No display 1. Voltage too low
2. Battery has no contact
1. Replace battery
2. Clean contacts
LCD does not count Fault in electronic Put battery out and replace after 30 sec.
or take new battery
Display flashing Voltage too low Replace battery
Problèmes Causes Solutions
Pas d'affichage 1. Tension trop faible
2. La pile ne fait pas contact
1. Remplacer la pile
2. Nettoyer les contacts
Pas de relevé sur l'afficheur à
cristaux liquides
Défaut dans l'électronique Enlever la pile et la remettre environ 30 secon-
des plus tard,
L'afficheur clignote Tension trop faible Remplacer la pile
IGB F
Descrizione
Predisposizione Premere il tasto (ZERO); l'indicatore può essere ripristinato in qualsiasi posizione.
Power On/Off Premere il tasto ON/OFF.
Conversione mm/pollici Premere il tasto (pollici/mm) per convertire da mm a pollici e viceversa.
Description
Origin resetting press (ZERO) key, you can reset the indicator at any position
Power On/Off Press ON/OFF-key
Conversione mm/pollici Premere il tasto (pollici/mm) per convertire da mm a pollici e viceversa.
Description
Préparation Appuyer sur la touche (ZERO); le comparateur peut être restauré depuis n'importe quelle position.
Power On/Off Appuyer sur la touche ON/OFF.
Conversion mm/pouces Appuyer sur la touche (pouces/mm) pour convertir les mm en pouces, et inversement.
Other Beta Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Panasonic
Panasonic DMR-HW220 operating instructions

Danaher
Danaher Hengstler tico 734 operating instructions

Kingfisher
Kingfisher KI6102 Series user manual

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics 356A31/NC Installation and operating manual

PASCO
PASCO PS-2600 reference guide

Diaglobal
Diaglobal DP 300 operating manual