Beta 1654DGT User manual

Calibre de cursor digital
Instrucciones de uso
Mandos:
1. ON/OFF
2. Reposición
3. Tapa de la pila
4. Visor digital
5. Tornillo de fijación
6. Conversión mm/pulgadas
7. Regulación de precisión
Características:
Campo de medición: 0 - 300 mm/12"
Resolución: 0,01 mm, 0.0005"
Error de indicación máx.: ± 0,02 mm
Velocidad operativa máx.: ± 1,5 m/s.
Repetibilidad: ± 0,01mm
Alimentación: Pila SR44W (1,55 V)
Temperatura de almacenaje: 5°C ÷ 40°C
Influencia de la humedad: 0 - 80%
Pila - sustitución:
Abrir la tapa de la pila situada en el lado inferior. Sustituir la pila, manteniendo el ánodo
externamente.
Cerrar la tapa de la pila con el máximo cuidado.
Individuación y reparación de las averías:
Funciones:
NOTAS:
Prepararse a las detecciones con extremo cuidado. Mantener limpias las superficies. Se
aconseja limpiar el calibre a intervalos regulares con un paño de algodón. No utilizar gaso-
lina. No exponer el calibre directamente a la luz del solar, a los rayos ultravioletas o a tem-
peraturas extremas.
Evitar los golpes y no sumergir el calibre en ningún líquido.
El contacto con objetos bajo tensión eléctrica puede causar la destrucción del chip
electrónico; ¡no se proporcionan garantías al respecto!
No desmontar nunca el puesto del calibre. Si se prevé no utilizar el calibre por largos perio-
dos, quitar la pila. No eliminar las pilas usadas en la basura normal, sino ponerlas en con-
tendedores dispuestos al efecto para el reciclaje.
CE declaración de conformidad:
El producto es conforme a la directiva 89/336/CEE.
La conformidad se declara de acuerdo con las normas EN 61326-
1:1997 y A1:1998.
Defectos Causas Remedios
Falta del visor digital 1. Tensión demasiado baja
2. La pila no hace contacto
1. Sustituir la pila
2. Limpiar los contactos
Falta el resultado en el visor
digital LCD
Defecto de natura electrónica Quitar la pila y volver a colocarla después
de 30 s. o colocar una pila nueva
El visor digital destella Tensión demasiado baja Sustituir la pila
Descripción Observaciones
Predisposición Abrir el tornillo de fijación, limpiar las
caras de medición y encender el calibre
Reposición Mantener el contacto de las caras de
medición y presionar la tecla (CERO).
El calibre se puede reponer en cualquier
posición.
Conversión mm/pulgadas Presionar la tecla (pulgadas/mm) para
convertir de mm a pulgadas y viceversa.
Schieblehre mit Digitalanzeige
Bedienungsanweisung
Bedienelemente:
1. ON/OFF
2. Reset
3. Batterieabdeckung
4. Display
5. Befestigungsschraube
6. Umstellung mm/Zoll
7. Präzisionsregulierung
Technische Daten:
Messbereich : 0 - 300 mm/12"
Auflösung: 0,01 mm, 0.0005"
Messfehler max.: ± 0,02 mm
Bedienungsgeschwindigkeit max.: ± 1,5 m/sec.
Wiederholbarkeit ± 0,01mm
Speisung: Batterie SR44W (1,55 V)
Lagerungstemperatur: 5°C - 40°C
Beeinflussung durch Feuchtigkeit: 0 - 80%
Auswechseln der Batterie:
Die Batterieabdeckung an der Unterseite der Schieblehre abnehmen. Die Batterie
auswechseln. Die neue Batterie so einlegen, dass die Anode (Plus-Pol) nach außen zeigt.
Die Batterieabdeckung wieder anbringen.
Fehler: Ursachen und Abhilfe:
Funktionen:
HINWEIS:
Die Messung muss mit großer Sorgfalt durchgeführt werden. Die Flächen müssen sauber
gehalten werden. Es wird dazu geraten, die Schieblehre regelmäßig mit einem weichen
Baumwolllappen sauber zu machen. Kein Benzin verwenden! Die Schieblehre vor direkter
Sonneneinstrahlung, UV-Strahlen und extremen Temperaturen schützen.
Schläge und Stöße gegen die Schieblehre vermeiden. Die Schieblehre nicht in Flüssigkeiten tauchen.
Ein elektrischer Ausschlag, der durch eine hohe Spannung bedingt ist, kann dazu führen, dass
der elektronische Chip beschädigt wird. Für diese Schäden übernimmt der Hersteller keine
Garantie!
Das Gehäuse der Schieblehre auf keinen Fall aufmachen oder abmontieren. Wenn die Schieblehre
für einen längeren Zeitraum nicht mehr benützt werden soll, bitte die Batterie
herausnehmen.Gebrauchte Batterien sind Sondermüll und müssen an den dafür vorgesehenen
Sammelstellen entsorgt werden!
CE-Konformitätserklärung:
Das Produkt entspricht den Vorgaben 89/336/EWG.
Die Konformitätserklärung erfolgt in Übereinstimmung mit den
Normen EN 61326-1:1997 und A1:1998.
Fehler Ursache Abhilfe
Keine Anzeige auf dem Display. 1. Spannung zu niedrig.
2. Kein Batteriekontakt.
1. Batterie auswechseln.
2. Kontakte sauber machen.
Der Messwert wird nicht auf
dem LCD-Display angezeigt.
Elektronischer Fehler. Die Batterie herausnehmen und nach 30 Sekunden
wieder einlegen oder eine neue Batterie einlegen.
Das Display blinkt. Spannung zu niedrig. Batterie auswechseln.
Beschreibung Hinweise
Einstellung Die Befestigungsschraube öffnen, die Messflächen
sauber machen und die Schieblehre einschalten.
Reset Den Kontakt der Messflächen aufrecht
erhalten und die Taste (NULL) drücken.
Die Schieblehre kann in jeder beliebigen
Position rückgestellt werden.
Umschalten mm/Zoll Um von mm auf Zoll umzuschalten und
umgekehrt, die Taste (Zoll/mm) drücken.
ED
M2099545
1654DGT
INSTRUCCIONES DE USO
ISTRUZIONI D’USO
I
INSTRUCTIONS FOR USE
GB
MODE D’EMPLOI
F
E
BEDIENUNGSANLEITUNG
D

Pied à coulisse à affichage digital
Mode d'emploi
Commandes:
1. ON/OFF
2. Restauration
3. Couvercle de la pile
4. Afficheur
5. Vis de fixation
6. Conversion mm/pouces
7. Réglage de précision
Caractéristiques:
Champ de mesure: 0 - 300 mm/12"
Résolution: 0,01 mm / 0,0005"
Erreur d'indication max.: ± 0,02 mm
Vitesse opérationnelle max.: ± 1,5 m/s
Répétabilité: ± 0,01 mm
Alimentation: pile SR44W (1,55 V)
Température de stockage: 5°C ÷ 40°C
Influence de l'humidité: 0 - 80%
Pile - remplacement:
Ouvrir le compartiment de la pile situé sur le côté inférieur. Remplacer la pile en tenant
l'anode par l'extérieur.
Bien refermer le couvercle de la pile.
Identification et résolution des pannes:
Fonctions:
REMARQUES:
Effectuer les préparatifs pour les relevés avec soin. Nettoyer les surfaces. Il est recomman-
dé de nettoyer le pied à coulisse régulièrement avec un chiffon en coton. Ne pas utiliser
d'essence. Ne pas exposer le pied à coulisse aux rayons du soleil, aux rayons ultraviolets
ou aux températures extrêmes.
Eviter les chocs et ne plonger le pied à coulisse dans aucun liquide.
Le contact avec des objets sous tension électrique pourrait produire la destruction de
la puce électronique; aucune garantie n'est fournie à ce propos!
Ne pas démonter le boîtier du pied à coulisse. En cas d'inutilisation prolongée du pied à
coulisse, enlever la pile. Ne pas jeter les piles déchargées avec les déchets ménagers, mais
dans les conteneurs spéciaux pour le recyclage.
CE déclaration de conformité:
Le produit est conforme à la Directive 89/336/CEE.
La conformité est déclarée sur la base du respect des normes EN
61326-1:1997 et A1:1998.
CALIBRO DIGITALE A CORSOIO
Istruzioni per l'uso
Comandi:
1. ON/OFF
2. Ripristino
3. Coperchio della batteria
4. Display
5. Vite di fissaggio
6. Conversione mm/pollici
7. Regolazione di precisione
Caratteristiche:
Campo di misura: 0 - 300 mm/12"
Risoluzione: 0,01 mm, 0.0005"
Errore d'indicazione max.: ± 0,02 mm
Velocità operativa max.: ± 1,5 m/sec.
Ripetibilità: ± 0,01mm
Alimentazione: Batteria SR44W (1,55 V)
Temperatura di esercizio: 5°C ÷ 40°C
Influenza dell'umidità: 0 - 80%
Batteria - sostituzione:
Aprire il coperchio della batteria posto sul lato inferiore. Sostituire la batteria, tenendo l'a-
nodo esternamente.
Richiudere il coperchio della batteria con la massima cura.
Individuazione e riparazione dei guasti:
Funzioni:
NOTE:
Prepararsi ai rilevamenti con estrema cura. Tenere pulite le superfici. Si consiglia di pulire
il calibro a intervalli regolari con un panno di cotone. Non utilizzare benzina. Non esporre
il calibro direttamente alla luce solare, ai raggi ultravioletti o a temperature estreme.
Evitare gli urti e non immergere il calibro in alcun liquido.
Il contatto con oggetti sotto tensione elettrica può causare la distruzione del chip elet-
tronico; non si forniscono garanzie al riguardo!
Non smontare mai il calibro. Qualora si preveda di non utilizzare il calibro per lunghi perio-
di, rimuovere la batteria.
Non smaltire le batterie usate con i comuni rifiuti, ma riporle in un apposito contenitore per
il riciclaggio.
CE - dichiarazione di conformità:
Il prodotto è conforme alla direttiva 89/336/CEE.
La conformità è dichiarata in accordo con le norme EN 61326-
1:1997 e A1:1998.
Electronic Digital Caliper
Operation Instruction
Function:
1. ON/OFF
2. Origin resetting
3. Battery-cover
4. Display
5. Fixing screw
6. Metric / Inch conversion
7. Fine adjustment
Specifications:
Measuring range: 0 - 300 mm/12"
Resolution: 0,01 mm, 0.0005"
max. error: ± 0,02 mm
max. operational speed: ± 1,5 m/sec.
Repeatability: ± 0,01mm
Power supply: Battery SR44W (1,55 V)
Storag temperature: 5°C bis 40°C
Humidity influence: 0 - 80%
Battery - replacement:
Open battery-cover to the down side. Replace battery, with anode outside.
Now close the battery-cover very carefully.
Trouble shooting:
Function:
NOTES:
Please prepare with measuring very carefully. Keep surfaces clean. The caliper should be
regulary cleaned with cotton-cloth. Do not use petrol. Do not expose the caliper direct to
the sun light, ultraviolet rays or extreme temperatures.
Prevent it from any shock and do not immerse the caliper in any liquid.
Electric etching or engraving by high voltage can destroy the electronic chip, no gua-
rantee will be given!
Never dismantle the caliper housing. The battery should be taken out, if no use for a long
time.
Do not give used batteries in refuse. Please give it to a special collecting depot.
CE - declaration of conformity:
This product complies with the 89/336/EEC.
The declaration of conformity is made according to the following
norms EN 61326-1:1997 and A1:1998.
Difetti Cause Rimedi
Assenza del display 1. Tensione troppo bassa
2. La batteria non fa contatto
1. Sostituire la batteria
2. Pulire i contatti
Assenza del rilevamento sul
display LCD
Difetto di natura elettronica Rimuovere la batteria e riposizionarla dopo
30 sec. o inserire una nuova batteria.
Lampeggiamento del display Tensione troppo bassa Sostituire la batteria
Descrizione Osservazioni
Predisposizione Aprire la vite di fissaggio, pulire le
facce di misura e accendere il calibro
Azzeramento Mantenere il contatto delle facce di
misura e premere il tasto (ZERO).
Il calibro può essere azzerato in qualsiasi
posizione.
Conversione mm/pollici Premere il tasto (pollici/mm) per con-
vertire da mm a pollici e viceversa.
Description Remark
Preparing Open fixing screw, clean the measu-
ring faces and switch the caliper on
Origin resetting Keep measuring faces to contact and
press (ZERO) key
You can reset the caliper at any position
MM/INCH conversion Press (inch/mm) key to be in METRIC
or in INCH system condition
Trouble Cause Correction way
No display 1. Voltage too low
2. Battery has no contact
1. Replace battery
2. Clean contacts
LCD does not count Fault in electronic Put battery out and replace after 30 sec.
or take new battery
Display flashing Voltage too low Replace battery
Description Observations
Préparation Ouvrir le vis de fixation, nettoyer les faces
de mesure et allumer le pied à coulisse.
Restauration Maintenir le contact des faces de mesu-
re et appuyer sur la touche (ZERO).
Le pied à coulisse peut être restauré
depuis n'importe quelle position.
Conversion mm/pouces Appuyer sur la touche (pouces/mm) pour
convertir les mm en pouces, et inversement.
Problèmes Causes Solutions
Pas d'affichage 1. Tension trop faible
2. La pile ne fait pas contact
1. Remplacer la pile
2. Nettoyer les contacts
Pas de relevé sur l'afficheur à
cristaux liquides
Défaut dans l'électronique Enlever la pile et la remettre environ 30 secon-
des plus tard, ou bien mettre une pile neuve
L'afficheur clignote Tension trop faible Remplacer la pile
IGB F
Table of contents
Other Beta Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Parkside
Parkside PZM 2 A1 Operation and safety notes

Polimaster
Polimaster PM1403 Operation manual

Sunforest
Sunforest H-100 series user manual

Keeler
Keeler D-KAT Z Instructions for use

Panametrics
Panametrics DigitalFlow XMT868i Service manual

MADDALENA
MADDALENA ElecTo SJ Instructions for installation, use and maintenance