Beurer BF 220 User manual

D
Glas-Diagnosewaage
Gebrauchsanleitung
G
Glass diagnostic scale
Instruction for Use
F
Pèse-personne
impédancemètre en verre
Mode d´emploi
E
Báscula de vidrio para
diagnóstico
Instrucciones para el uso
I
Bilancia diagnostica in vetro
Instruzioni per l´uso
T
Cam diyagnoz terazisi
Kullanma Talimatı
r
Стеклянные диагностические
весы
Инструкция по применению
Q
Waga diagnostyczna ze szkła
Instrukcja obsługi
Beurer GmbH •Söflinger Str. 218 •89077 Ulm (Germany)
Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 •Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
BF 220

2
D
Deutsch
1. Display
2. „Ab”-Taste
3. „set”-Taste
4. „Auf”-Taste
5. Elektroden
E
Español
1. Pantalla
2. Botón "Disminuir"
3. Botón "set"
4. Botón "Incrementar"
5. Electrodos
Q
Polski
1. Wyświetlacz
2. Przycisk „Zmniejszanie”
3. Przycisk „Ustawianie”
4. Przycisk „Zwiększanie”
5. Elektrody
G
English
1. Display
2. "Down" key
3. "set" key
4. "Up" key
5. Electrodes
F
Français
1. Ecran
2. Touche "bas"
3. Touche réglage
4. Touche "haut"
5. Electrodes
I
Italiano
1. Display
2. Tasto Giù
3. Tasto set
4. Tasto Su
5. Elettrodi
T
Türkçe
1. Gösterge
2. "Aşağı"-Tuşu
3. "set"-Tuşu
4. "Yukarı" Tuşu
5. Elektrotlar
rРусский
1. Дисплей
2. Кнопка „Уменьшить“
3. Кнопка „set“
4. Кнопка „Увеличить“
5. Электроды
1
4
3
2
5
5

3
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für
hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körper-
temperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, ma-
chen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
1. Wichtige Hinweise – für den späteren
Gebrauch aufbewahren!
1.1 Sicherheitshinweise:
-
• NichtwährendderSchwangerschaftbenutzen.
• Achtung,steigenSienichtmitnassenFüßenaufdieWaageundbetretenSiedieWaagenicht,wenndie
Oberfläche feucht ist – Rutschgefahr!
• BatterienkönnenbeiVerschluckenlebensgefährlichsein.BewahrenSieBatterienundWaagefürKleinkinder
unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch.
• HaltenSieKindervomVerpackungsmaterialfern(Erstickungsgefahr).
• BatteriendürfennichtgeladenodermitanderenMittelnreaktiviert,nichtauseinandergenommen,inFeuer
geworfen oder kurzgeschlossen werden.
1.2 Allgemeine Hinweise:
• NichtfürdenmedizinischenoderkommerziellenGebrauchvorgesehen.
• BeachtenSie,dasstechnischbedingtMesstoleranzenmöglichsind,daessichumkeinegeeichteWaage
handelt.
• Altersstufenvon10...100JahreundGrößeneinstellungenvon100...220cm(3-03”–7-03”)voreinstellbar.
Belastbarkeit:max180kg(396lb,28st).Ergebnissein100g-Schritten(0,2lb,1/4st).MessergebnisseKör-
perfett-,Körperwasser-undMuskelanteilsin0,1%-Schritten.
• ImAuslieferungszustandistdieWaageaufdieEinheiten„cm”und„kg”eingestellt.AufderRückseiteder
WaagebefindetsicheinSchaltermitdemSieauf„Pfund”und„Stones”(lb,st)umstellenkönnen.
• StellenSiedieWaageaufeinenebenenfestenBoden;einfesterBodenbelagistVoraussetzungfüreinekor-
rekte Messung.
• VonZeitzuZeitsolltedasGerätmiteinemfeuchtenTuchgereinigtwerden.BenutzenSiekeinescharfenRei-
nigungsmittel, und halten Sie das Gerät niemals unter Wasser.
• SchützenSiedasGerätvorStößen,Feuchtigkeit,Staub,Chemikalien,starkenTemperaturschwankungenund
zunahenWärmequellen(Öfen,Heizungskörper).
• ReparaturendürfennurvomKundenserviceoderautorisiertenHändlerndurchgeführtwerden.PrüfenSieje-
dochvorjederReklamationzuerstdieBatterienundtauschenSiediesegegebenenfallsaus.
• BitteentsorgenSiedasGerätgemäßderElektro-undElektronikAltgeräteEG-Richtlinie2002/96/EC –
WEEE(WasteElectricalandElectronicEquipment).BeiRückfragenwendenSiesichbitteandiefür
die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
2. Inbetriebnahme
2.1 Batterien
Fallsvorhanden,ziehenSiedenBatterie-IsolierstreifenamBatteriefachdeckelbeziehungs-
weiseentfernenSiedieSchutzfoliederBatterienundsetzenSiedieBatteriengemäßPolung
ein.ZeigtdieWaagekeineFunktion,soentfernenSiedieBatterienkomplettundsetzenSie
sie erneut ein. Ihre Waage ist mit einer „Batteriewechselanzeige” ausgestattet. Beim Betrei-
ben der Waage mit zu schwachen Batterien erscheint auf dem Anzeigenfeld „LO”, und die
Waageschaltetsichautomatischaus.DieBatteriemussindiesemFallersetztwerden(2x
3VLithium-BatterieCR2032).Dieverbrauchten,vollkommenentladenenBatterienundAkkus

4
sind über die speziell gekennzeichneten Sammelbehälter, die Sondermüllannahmestellen oder über
den Elektrohändler zu entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterie zu entsorgen.
Hinweis:DieseZeichenfindenSieaufschadstoffhaltigenBatterien:Pb=Batterieenthält
Blei,Cd=BatterieenthältCadmium,Hg=BatterieenthältQuecksilber.
2.2 Nur Gewicht messen
BetretenSiedieWaage.StehenSieruhigaufderWaagemitgleichmäßigerGewichtsverteilungauf
beiden Beinen. Die Waage beginnt sofort mit der Messung. Erscheint die Anzeige dauerhaft, ist die Messung be-
endet.
Wenn Sie die Trittfläche verlassen, schaltet sich die Waage nach einigen Sekunden ab.
2.3 Benutzerdaten einstellen
Um Ihren Körperfettanteil und weitere Körperwerte ermitteln zu können, müssen Sie die persönlichen Benutzer-
daten einspeichern.
DieWaageverfügtüber10Benutzerspeicherplätze,aufdenenSieunddieMitgliederIhrerFamiliediepersön-
lichen Einstellungen abspeichern und wieder abrufen können.
SchaltenSiedieWaageein(kurzdieTrittflächebetreten).WartenSie,bisinderAnzeige„0.0” erscheint.
Drücken Sie dann „set”. Im Display erscheint nun blinkend der erste Speicherplatz. Nun können Sie folgende Ein-
stellungen vornehmen:
Speicherplatz 1bis10
Körpergröße 100bis220cm(3‘-03“bis7‘-03“)
Alter 10bis100Jahre
Geschlecht männlich( ),weiblich( )
Aktivitätsgrad 1 bis 5
– Werte verändern: Taste oder drücken bzw. für schnellen Durchlauf gedrückt halten.
– Eingaben bestätigen: Taste „set” drücken.
– Nachdem die Werte eingestellt und wiederholt angezeigt wurden, erscheint im Display "0.0".
– Danach ist die Waage zur Messung bereit. Wenn Sie keine Messung vornehmen, schaltet sich die Waage nach
einigen Sekunden automatisch ab.
Aktivitätsgrade
Bei der Auswahl des Aktivitätsgrades ist die mittel- und langfristige Betrachtung entscheidend.
Aktivitätsgrad Körperliche Aktivität
1Keine.
2Geringe: Wenige und leichte körperliche Anstrengungen
(z.B.Spazierengehen,leichteGartenarbeit,gymnastischeÜbungen).
3Mittlere: Körperliche Anstrengungen, mindestens 2 bis 4 mal pro Woche,
jeweils30Minuten.
4Hohe:KörperlicheAnstrengungen,mindestens4bis6malproWoche,
jeweils30Minuten.
5Sehr hohe: Intensive körperliche Anstrengungen, intensives Training oder
hartekörperlicheArbeit,täglich,jeweilsmindestens1Stunde.
Erst nachdem alle Parameter eingegeben wurden, können nun auch Körperfett und die weiteren Werte ermittelt
werden.
2.4 Messung durchführen
Nachdem alle Parameter eingegeben wurden, können nun Gewicht, Körperfett und die weiteren Werte ermittelt
werden.
SchaltenSiedieWaageein(kurzdieTrittflächebetreten).WartenSie,bisinderAnzeige„0.0” erscheint.
–Wählen Sie durch mehrfaches Drücken der Tasten bzw. den Speicherplatz aus, auf dem Ihre persön-
lichen Grunddaten gespeichert sind. Diese werden dann nacheinander angezeigt bis die Anzeige „0.0 kg“ er-
scheint.
–Steigen Sie barfuß auf die Waage und achten Sie darauf, dass Sie ruhig und mit gleichmäßiger Gewichts-
verteilung mit beiden Beinen auf den Edelstahl-Elektroden stehen.
Pb Cd Hg

5
Es darf kein Kontakt zwischen beiden Füßen, Beinen, Waden und Oberschenkeln bestehen. An-
dernfalls kann die Messung nicht korrekt ausgeführt werden.
Folgende Daten werden angezeigt:
– Körpergewicht in kg
– KörperfettanteilBF,in%
– Wasseranteil ,in%
– Muskelanteil ,in%
–
Es werden nun noch einmal nacheinander alle gemessenen Werte angezeigt, danach schaltet sich die Waage ab.
2.5 Tipps zur Anwendung
Wichtig bei der Ermittlung des Körperfett-/Körperwasser-/Muskelanteils:
– DieMessungdarfnurbarfußundkannzweckmäßigmitschwachbefeuchtetenFußsohlenvorgenommen
werden.VölligtrockeneFußsohlenkönnenzuunbefriedigendenErgebnissenführen,dadieseeinezugeringe
Leitfähigkeit aufweisen.
– EsdarfkeinKontaktzwischenbeidenFüßen,Beinen,WadenundOberschenkelnbestehen.Andernfallskann
die Messung nicht korrekt ausgeführt werden.
– Stehen Sie während des Messvorgangs still.
– Warten Sie einige Stunden nach ungewohnter körperlicher Anstrengung.
– Warten Sie ca. 15 Minuten nach dem Aufstehen, damit sich das im Körper befindliche Wasser verteilen kann.
Die Ermittlung ist nicht aussagekräftig bei:
– Kindernunterca.10Jahren.
– PersonenmitFieber,inDialysebehandlung,Ödem-SymptomenoderOsteoporose.
– Personen,diekardiovaskuläreMedizineinnehmen.Personen,diegefäßerweiterndeodergefäßverengende
Medikamente einnehmen.
– BeiPersonenmiterheblichenanatomischenAbweichungenandenBeinenbezüglichderGesamtkörpergröße
(Beinlängeerheblichverkürztoderverlängert).
3. Ergebnisse bewerten
Körperfettanteil
NachfolgendeKörperfettwertegebenIhneneineRichtlinie(fürweitereInformationenwendenSiesichbitteanIh-
renArzt!).
Mann Frau
Alter sehr gut gut mittel schlecht
10–14 <16% 16–21% 21,1–26% >26,1%
15–19 <17% 17–22% 22,1–27% >27,1%
20–29 <18% 18–23% 23,1–28% >28,1%
30–39 <19% 19–24% 24,1–29% >29,1%
40–49 <20% 20–25% 25,1–30% >30,1%
50–59 <21% 21–26% 26,1–31% >31,1%
60–69 <22% 22–27% 27,1–32% >32,1%
70–100 <23% 23–28% 28,1–33% >33,1%
Alter sehr gut gut mittel schlecht
10–14 <11% 11–16% 16,1–23% >21,1%
15–19 <12% 12–17% 17,1–22% >22,1%
20–29 <13% 13–18% 18,1–23% >23,1%
30–39 <14% 14–19% 19,1–24% >24,1%
40–49 <15% 15–20% 20,1–25% >25,1%
50–59 <16% 16–21% 21,1–26% >26,1%
60–69 <17% 17–22% 22,1–27% >27,1%
70–100 <18% 18–23% 23,1–28% >28,1%
BeiSportlernistofteinniedrigererWertfestzustellen.JenachbetriebenerSportart,Trainingsintensitätundkör-
perlicher Konstitution können Werte erreicht werden, die noch unterhalb der angegebenen Richtwerte liegen.
BittebeachtenSiejedoch,dassbeiextremniedrigenWertenGesundheitsgefahrenbestehenkönnen.
Der Anteil des Körperwassers liegt normalerweise in folgenden Bereichen:
Mann Frau
Alter schlecht gut sehr gut
10–100 <50 50–65% >65
Alter schlecht gut sehr gut
10–100 <45 45–60% >60

6
Körperfett beinhaltet relativ wenig Wasser. Deshalb können bei Personen mit einem hohen Körperfettanteil der
Körperwasseranteil unter den Richtwerten liegen. Bei Ausdauer-Sportlern hingegen können die Richtwerte auf-
grundgeringerFettanteileundhohemMuskelanteilüberschrittenwerden.
Die Körperwasserermittlung mit dieser Waage sind nicht dazu geeignet, medizinische Rückschlüsse auf z.B. al-
tersbedingteWassereinlagerungenzuziehen.FragensiegegebenfallsihrenArzt.
Grundsätzlich gilt es, einen hohen Körperwasseranteil anzustreben.
Der Muskelanteil liegt normalerweise in folgenden Bereichen:
Mann Frau
Alter wenig normal viel
10–14 <44 44–57% >57%
15–19 <43 43–56% >56%
20–29 <42 42–54% >54%
30–39 <41 41–52% >52%
40–49 <40 40–50% >50%
50–59 <39 39-48% >48%
60–69 <38 38–47% >47%
70–100 <37 37–46% >46%
Alter wenig normal viel
10–14 <36 36–43% >43%
15–19 <35 35–41% >41%
20–29 <34 34–39% >39%
30–39 <33 33–38% >38%
40–49 <31 31–36% >36%
50–59 <29 29–34% >34%
60–69 <28 28–33% >33%
70–100 <27 27–32% >32%
4. Fehlmessung
StelltdieWaagebeiderMessungeinenFehlerfest,wird„FFFF”oder„Err”angezeigt.
Wenn Sie sich auf die Waage stellen, bevor im Display „0.0” angezeigt wird, funktioniert die Waage nicht korrekt.
Mögliche Fehlerursachen:
– DiemaximaleTragkraftvon180kgwurdeüber-
schritten.
Behebung:
– nur maximal zulässiges Gewicht wiegen.
– Der elektrische Widerstand zwischen Elektroden
undFußsohleistzuhoch(z.B.beistarkerHorn-
haut).
– DieMessungbittebarfußwiederholen.
– FeuchtenSieggf.IhreFußsohlenleichtan.Entfer-
nenSieggf.dieHornhautandenFußsohlen.
– DerFettanteilliegtaußerhalbdesmessbarenBe-
reichs(kleiner5%odergrößer55%). – DieMessungbittebarfußwiederholen.
– FeuchtenSieggf.IhreFußsohlenleichtan.
5. Garantie und Service
Sieerhalten5JahreGarantieabKaufdatumaufMaterial-undFabrikationsfehlerdesProduktes.
Die Garantie gilt nicht:
•imFallevonSchäden,dieaufunsachgemässerBedienungberuhen
•fürVerschleissteile
•fürMängel,diedemKundenbereitsbeiKaufbekanntwaren
•beiEigenverschuldendesKunden
DiegesetzlichenGewährleistungendesKundenbleibendurchdieGarantieunberührt.FürGeltendmachung
eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die
GarantieistinnerhalbeinesZeitraumesvon5JahrenabKaufdatumgegenüberderBeurerGmbH,Söflinger
Straße218,89077Ulm,geltendzumachen.DerKundehatimGarantiefalldasRechtzurReparaturderWare
bei unseren eigenen ober bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden
(aufgrundderGarantie)nichteingeräumt.

7
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for
the applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage
and air.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to
other users and observe the information they contain.
Best regards,
Your Beurer Team
1. Important notes – keep for later use!
1.1 Safety notes:
-
• Donotuseduringpregnancy.
• Caution!Donotstandonthescalewithwetfeetanddonotsteponthescalewhenitssurfaceiswet–dan-
ger of slipping!
• Batteriesarehighlydangerousifswallowed.Keepbatteriesandscaleoutofreachofsmallchildren.Ifbatte-
ries are swallowed, get medical help immediately.
• Keepchildrenawayfrompackingmaterials(dangerofsuffocation).
•
Batteries must not be charged or reactivated by other means, taken apart, thrown into a fire or short-circuited.
1.2 General notes:
• Notintendedformedicalorcommercialuse.
• Pleasenotethatmeasuringtolerancesarepossibleduetotechnicalreasonsbecausethescalehasnotbeen
calibrated.
• Ages10...100yearsandheightsettingsfrom100...220cm(3-03”–7-03”)canbepreset.Loadcapacity:
max.180kg(396lb,28st).Resultinstepsof100g(0.2lb,1/4st).Measurementsofbodyfat,bodywaterand
muscledensityinstepsof0.1%.
• Whensuppliedtothecustomer,thescaleissettoweighandmeasurein"kg"and"cm".Totherearofthe
scales,thereisaswitchwhereyoucanselect‘pound’and‘stone’(lb,st).
• Placethescaleonafirmlevelfloor;afirmfloorcoveringisrequiredforcorrectmeasurement.
• Thescaleshouldbecleanedoccasionallywithadampcloth.Donotuseabrasivedetergentsandneverim-
merse the scale in water.
• Protectthescaleagainsthardknocks,moisture,dust,chemicals,majortemperaturefluctuationsandheat
sourceswhicharetooclose(stove,heatingradiators).
• Repairsmayonlybecarriedoutbycustomerserviceorauthorizeddealers.Beforesubmittinganycomplaint,
first check the batteries and replace them if necessary.
• Pleasedisposeoftheblanketinaccordancewiththedirective2002/96/EG – WEEE(WasteElectrical
andElectronicEquipment).Ifyouhaveanyqueries,pleaserefertothelocalauthoritiesresponsible
for waste disposal.
2. Operation
2.1 Batteries
If present, pull the battery insulating strip off the battery compartment cover or remove the
battery’sprotectivefilmandinsertthebatteryaccordingtothepolarity.Ifthescalefailsto
operate, remove the battery completely and insert it again. Your scale is equipped with a
“replace battery” indicator. When the scale is operated with a battery which is too weak, “LO”
appears in the display field and the scale automatically switches off. In this case the battery
mustbereplaced(2x3VlithiumbatteryCR2032).Theused,completelydrainedstandard

8
and rechargeable batteries must be disposed of in specially marked collection containers, at
toxic waste collection points or electrical product retailers. You are legally obligated to dispose of
the batteries.
Note:Batteriescontainingpollutantsaremarkedwiththefollowingsymbols:Pb=Batterycon-
tainslead,Cd=Batterycontainscadmium,Hg=Batterycontainsmercury.
2.2 Measuring weight only
Step onto the scale. Stand still with your weight distributed equally on both feet. The scale begins to take
measurements straight away. If the display appears continuously, the measurement has finished.
If you step off the weighing area, the scale switches off after a few seconds.
2.3 Setting user data
To measure your body fat percentage and other physical data, you must enter your personal user parameters.
Thescalehas10memorypositionsinwhichyouandothermembersofyourfamilycansaveandrecallpersonal
settings.
Switchonthescale(tapthestandingsurface).Waituntilthedisplayshows“0.0”.
Then press “set”. The first memory position will appear flashing on the display. Now you can enter the following
settings:
Memory position 1to10
Body size 100to220cm(3‘-03“to7‘-03“)
Age 10to100years
Sex male( ),female( )
Degree of activity 1 to 5
– Modifying values: Press or or press and hold for more rapid progress.
–Confirmingentries:Pressthe“set”button.
– After the values have been set and displayed again, “0.0” appears on the display.
– Then the scale is ready for measuring. If you do not carry out a measurement, the scale switches off automa-
tically after several seconds.
Degrees of activity
Selection of the degree of activity must refer to the medium and long term.
Degree of activity Physical activity
1None.
2Low:Asmallamountoflightphysicaleffort(e.g.shortwalks,lightgardenwork,
gymnasticexercises).
3Medium:Physicaleffortfor30minutesatleast2to4timesaweek.
4High:Physicaleffortfor30minutesatleast4to6timesaweek.
5Veryhigh:Intensivephysicaleffort,intensivetrainingorhardphysicalworkforatleast
one hour daily.
All parameters must be entered before the body fat and other values can be entered.
2.4 Taking measurements
After all parameters have been entered, you can now measure your weight, body fat and the other data.
Switchonthescale(tapthestandingsurface).Waituntilthedisplayshows“0.0”.
–Select the memory space where your personal data are stored by repeatedly pressing the or keys.
These are then displayed in sequence until “0.0 kg” appears.
–Step onto the scale with bare feet and make sure that you are standing still with equal weight distribution.
Stand on the stainless steel electrodes with both feet.
Note: Your feet, legs, calves and thighs must not touch each other.
Otherwise the measurement cannot be performed correctly.The scale immediately begins to measure your
weight.
Pb Cd Hg

9
The following data are displayed:
– Body weight in kg
– BodyfatpercentageBFin%
– Water percentage in%
– Muscle percentage in%
– Now all measured values are displayed consecutively and the scale switches off.
2.5 Tips for using the scale
Important when measuring body fat/body water/muscle percentage:
– The measurement may only be carried out while barefoot and it is helpful if the soles of your feet are slightly
damp.Completelydrysolescanresultinunsatisfactoryresults,astheyhaveinsufficientconductivity.
– Your feet, legs, calves and thighs must not touch each other, as otherwise the measurement cannot be per-
formed correctly.
– Stand still during the measurement.
– Waitseveralhours(6-8)afterunusuallystrenuousactivity.
– Wait approx. 15 minutes after getting out of bed so that the water in your body can be distributed.
The measurement is not reliable for:
– Childrenunderapprox.10yearsofage.
– Persons with fever, undergoing dialysis, with symptoms of edema or osteoporosis.
– Persons taking cardiovascular medication. Persons taking vascodialating or vascoconstricting medications.
– Personswithsubstantialanatomicaldeviationsinthelegsrelativetotheirtotalheight(leglengthconsiderably
shorterorlongerthanusual).
3. Evaluation of results
Body fat percentage
Thefollowingbodyfatpercentagesareforguidance(contactyourphysicianforfurtherinformation).
Man Woman
Age very good good average poor
10–14 <11% 11–16% 16,1–23% >21,1%
15-19 <12% 12-17% 17,1-22% >22,1%
20-29 <13% 13-18% 18,1-23% >23,1%
30-39 <14% 14-19% 19,1-24% >24,1%
40-49 <15% 15-20% 20,1-25% >25,1%
50-59 <16% 16-21% 21,1-26% >26,1%
60-69 <17% 17-22% 22,1-27% >27,1%
70-100 <18% 18-23% 23,1-28% >28,1%
Age very good good average poor
10-14 <16% 16-21% 21,1-26% >26,1%
15-19 <17% 17-22% 22,1-27% >27,1%
20-29 <18% 18-23% 23,1-28% >28,1%
30-39 <19% 19-24% 24,1-29% >29,1%
40-49 <20% 20-25% 25,1-30% >30,1%
50-59 <21% 21-26% 26,1-31% >31,1%
60-69 <22% 22-27% 27,1-32% >32,1%
70-100 <23% 23-28% 28,1-33% >33,1%
A lower value is often found in athletes. Depending on the type of sports, training intensity and physical constitu-
tion, values may result which are below the recommended values stated.
It should, however, be noted that there could be a danger to health in the case of extremely low values.
The body water percentage is normally within the following ranges:
Man Woman
Age poor good very good
10-100 <50 50-65% >65
Age poor good very good
10-100 <45 45-60% >60
Body fat contains relatively little water. Therefore persons with a high body fat percentage have body water per-
centages below the recommended values. With endurance athletes, however, the recommended values could
be exceeded due to low fat percentages and high muscle percentage.
Body water measurement with this scale is not suitable for drawing medical conclusions, for example concer-
ning age-related water retention. If necessary ask your physician.
Basically, a high body water percentage should be the aim.

10
The muscle percentage is normally within the following ranges:
Man Woman
Age low normal high
10-14 <44 44-57% >57%
15-19 <43 43-56% >56%
20-29 <42 42-54% >54%
30-39 <41 41-52% >52%
40-49 <40 40-50% >50%
50-59 <39 39-48% >48%
60-69 <38 38-47% >47%
70-100 <37 37-46% >46%
Age low normal high
10-14 <36 36-43% >43%
15-19 <35 35-41% >41%
20-29 <34 34-39% >39%
30-39 <33 33-38% >38%
40-49 <31 31-36% >36%
50-59 <29 29-34% >34%
60-69 <28 28-33% >33%
70-100 <27 27-32% >32%
4. Incorrect measurement
Ifthescaledetectsanerrorduringweighing,“FFFF”or“Err”appearsinthedisplay.
If you step onto the scale before “0.0” appears in the display, the scale will not operate properly.
Possible causes of errors:
– Themaximumload-bearingcapacityof180kg
was exceeded.
Remedy:
– Only weigh the maximum permissible weight.
– The electrical resistance between the electrodes
andthesolesofyourfeedistoohigh(e.g.with
heavilycallusedskin).
– Repeat weighing barefoot.
– Slightly moisten the soles of your feet if necessary.
Remove the calluses on the soles of your feet if
necessary.
– Your body fat lies outside the measurable range
(lessthan5%orgreaterthan55%). – Repeat weighing barefoot.
– Slightly moisten the soles of your feet if necessary.

11
FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est synonyme de pro-
duits de qualité haut de gamme ayant subi des vérifications approfondies, ils trouvent leur application dans le
domaine de la chaleur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la mesure de température du corps et
dupouls,desthérapiesdouces,desmassagesetdel’air.
Lisezattentivementcemoded’emploi,conservez-lepourunusageultérieur,mettez-leàladispositiondesau-
tres utilisateurs et suivez les consignes.
Avec nos sentiments dévoués
Beurer et son équipe
1. Consignes importantes – à conserver pour un
usage ultérieur!
1.1 Remarques de sécurité
-
• Nepasutiliserpendantlagrossesse.
• Attention,nemontezpassurlabalancelespiedsmouillésetneposezpaslespiedssurleplateaudepesée
s‘ilesthumide–vouspourriezglisser!
• Lespilesavaléesrisquentdemettrelavieendanger.Laissezlespilesetlabalancehorsdeportéedesjeu-
nesenfants.Aucasoùunepileaétéavalée,faitesimmédiatementappelàunmédecin.
• Nelaissezpasl‘emballageàlaportéedesenfants(risqued‘asphyxie).
• Lespilesnedoiventêtrenirechargéesniréactivéespard’autresméthodesnidémontéesnijetéesdanslefeu
ni court-circuitées.
1.2 Remarques générales
• Pasconçupouruneutilisationmédicaleoucommerciale.
• Notezquedestolérancesdemesuretechniquessontpossibles,carilnes'agitpasd'unebalancecalibrée.
•
Niveauxd'âgede10à100ansetréglagesdelataillede100à220cm(3-03”–7-03”)ajustablesaupréalable.
Résistance:max180kg(396lb,28
st
).Résultatspargraduationsde100g(0,2lb,1/4
st
).Résultatsdemesure
despartsdegraissecorporelle,d'eaucorporelleetdemusclepargraduationsde0,1%.
• Àlalivraisondelabalance,leréglagedesunitésesten«cm»et«kg».Audosdelabalance,uninterrup-
teurvouspermetdecommutersur«livres»et«stones»(lb,st).
• Posezlabalancesurunsolplanetstable;unesurfacefermeestlaconditionpréalableàunemesureexacte.
• Detempsentemps,nettoyezl‘appareilavecunchiffonhumide.N‘utilisezpasdenettoyantagressifetne
mettezjamaisl‘appareilsousl‘eau.
• Mettezlabalanceàl’abrideschocs,del‘humidité,delapoussière,desproduitschimiques,desfortesvaria-
tionsdetempératureetévitezlaproximitédesourcesdechaleur(fourneaux,radiateursdechauffage).
• Lesréparationsdoiventêtreeffectuéesuniquementparleserviceaprès-venteoudesrevendeursagréés.Ce-
pendant,avantdefaireuneréclamation,contrôlezd‘abordlespilesetchangez-les,lecaséchéant.
• Veuillezéliminerl’appareilsuivantladirectiverelativeauxvieuxappareilsélectriquesetélectroniques
2002/96/CE – WEEE(Déchetsdeséquipementsélectriquesetélectroniques).Pourtoutequestion,
veuillez vous adresser aux autorités de la commune compétentes pour le traitement des déchets.
2. Mise en service
2.1 Piles
Tirezéventuellementsurlalanguetteisolantedelapilesurlecouvercleducompartimentà
piles ou retirez le film de protection de la pile et introduisez-la en respectant la polarité. Si la
balancen’afficheaucunefonction,retirezcomplètementlespilesetremettez-lesenplace.
Votrebalanceestpourvued’un"affichagedechangementdepiles".Encasd’utilisationdela
balance avec des piles faibles, le message "LO"s’afficheetlabalances’arrêteautomatique-
ment.Danscecas,lapiledoitêtreremplacée(2pilelithium3VCR2032).

12
Lespilesetlesaccususagésetcomplètementdéchargésdoiventêtremisaurebutdansdes
conteneursspéciauxouauxpointsdecollecteréservésàcetusageoudéposéschezunrevendeur
d’appareilsélectriques.Laloivousobliged’éliminerlespiles.
Remarque : Les symboles suivants figurent sur les piles contenant des substances toxiques:
Pb=pilecontenantduplomb,Cd=pilecontenantducadmium,Hg=pilecontenantdumercure.
2.2 Pesée seule
Montezsurlepèse-personne.Restezimmobilesurlepèse-personneenrépartissantvotrepoidsdemanière
égaleentrelesdeuxjambes.Lepèse-personnecommencetoutdesuitelamesure.Quandl‘indicationresteaffi-
chéelongtemps,lamesureestterminée.Lorsquevousquittezleplateaudepesée,lepèse-personnes‘éteintau
boutde10secondesenviron.
2.3 Réglages des données de l’utilisateur
Pourdéterminerletauxdegraissecorporelleetlesautresparamètres,ilfautenregistrerlesdonnéesindividuelles
del‘utilisateur.
Labalanceestéquipéede10positionsdemémoired’utilisateurspermettantd’enregistreretd’afficherlesrégla-
ges individuels pour vous et les membres de votre famille.
Allumezlepèse-personne(montezbrièvementsurleplateaudepesée).Posezbrièvementlepiedsurleplateau
etattendezque«0.0 »s‘affiche.
Ensuiteappuyezsur«set».Lapremièrepositiondemémoireclignoteaupanneaud‘affichage.Vouspouvez
alors effectuer les réglages suivants:
Position de mémoire 1à10
Taille 100à220cm(3‘-03“à7‘-03“)
Age 10à100ans
Sexe masculin( ),féminin( )
Degréd‘activité 1à5
– Pour modifier des valeurs : appuyez sur la touche ou , ou maintenez-la enfoncée pour un balayage ra-
pide.
–Poursaisirdesdonnées:presserlatouche«set».
–Unefoisquelesvaleursontétérégléesetaffichéesdenouveau,«0.0»apparaîtàl'écran.
– Labalanceestensuiteprêtepourlamesure.Sivousneprocédezàaucunemesure,labalances’éteintauto-
matiquement au bout de quelques secondes.
Niveaux d’activité
Leniveaud’activitéestsélectionnéenfonctiondesperspectivesàmoyenetàlongterme.
Niveau d’activité Activité physique
1Aucune.
2Réduite:peud’effortsphysiqueseteffortslimités(promenade,jardinagefacile,exercices
degymnastiqueparex.).
3Moyenne:effortsphysiquesaumoins2à4foisparsemaine,pendant30minutes.
4Intense:effortsphysiquesaumoins4à6foisparsemaine,pendant30minutes.
5Trèsintense:effortsphysiquestrèsprononcés,entraînementintenseoutravail
physique dur quotidiennement, au moins pendant 1 heure.
Lagraissecorporelleetlesautresvaleurspeuventseulementêtredéterminéesaprèsl’entréedetouslespa-
ramètres.
2.4 Effectuer une mesure
Quandtouslesparamètresontétéentrés,ilestpossiblededéterminerlepoids,lagraissecorporelleetlesau-
tres valeurs.
Allumezlepèse-personne(montezbrièvementsurleplateaudepesée).Posezbrièvementlepiedsurleplateau
etattendezque«0.0 »s‘affiche.
– Appuyez plusieurs fois sur les touches et pourtrouverl’emplacementoùsontsauvegardéesvosdon-
néespersonnelles.Elless’affichentalorssuccessivementjusqu’àceque«0.0kg»s’affiche.
–Montez pieds nus sur la balance et tenez-vous immobile en répartissant bien votre poids, les deux pieds posi-
tionnés sur les électrodes en acier inoxydable.
Pb Cd Hg

13
Remarque : il ne faut en aucun cas qu’il y ait un contact entre les deux pieds, jambes, mollets et cuisses.
Sinon, la mesure ne peut pas être faite de manière correcte.
Les données suivantes s’affichent:
– Poids en kg
– TauxdegraissecorporelleBFen%
– Taux de masse hydrique en%
– Taux de masse musculaire en%
– Enfintouteslesmesureseffectuéess’affichentànouveaulesunesaprèslesautresetlabalances’arrête.
2.5 Conseils d’utilisation
Informations importantes pour la mesure du taux de graisse/de la masse hydrique/de la masse musculaire:
– Lamesuredoitêtrefaitepiedsnus;sibesoinest,ellepeuts’effectuerlaplantedespiedslégèrementhumi-
de.Ilsepeutquedesmesureseffectuéeslespiedscomplètementsecsneconduisentpasàdesrésultats
satisfaisants,
car leur conductibilité est trop faible.
– Ilnefautenaucuncasqu’ilyaituncontactentrelesdeuxpieds,jambes,molletsetcuisses.Sinon,lamesu-
renepeutpasêtrefaitedemanièrecorrecte.
– Ne bougez pas pendant la mesure.
– Attendezquelquesheuresaprèsuneffortphysiqueinhabituel.
– Aprèsvotrelever,attendez15minutesenvironavantdefairelamesurepourquel’eaupuisseserépartir
dans le corps.
Le résultat n’est pas pertinent dans les cas suivants:
– lesenfantsdemoinsde10ansenviron,
– lespersonnesfiévreuses,endialyse,présentantdessymptômesd’oedèmesoudel’ostéoporose,
– les personnes sous traitement cardiovasculaire. Les personnes prenant des médicaments vasodilatateurs ou
vasoconstricteurs,
– lespersonnesprésentantdesécartsanatomiquessérieuxdesjambesparrapportàleurtaille(jambesnette-
mentcourtesoulongues).
3. Evaluer les résultats
Taux de graisse corporelle
Lestauxdegraissecorporellesuivantssontdonnésàtitreindicatif(pouravoirplusd‘informations,adressez-
vousàvotremédecin!)
Hommes Femmes
Age trèsbien bien moyen mauvais
10–14 <11% 11–16% 16,1–23% >21,1%
15-19 <12% 12-17% 17,1-22% >22,1%
20-29 <13% 13-18% 18,1-23% >23,1%
30-39 <14% 14-19% 19,1-24% >24,1%
40-49 <15% 15-20% 20,1-25% >25,1%
50-59 <16% 16-21% 21,1-26% >26,1%
60-69 <17% 17-22% 22,1-27% >27,1%
70-100 <18% 18-23% 23,1-28% >28,1%
Age trèsbien bien moyen mauvais
10-14 <16% 16-21% 21,1-26% >26,1%
15-19 <17% 17-22% 22,1-27% >27,1%
20-29 <18% 18-23% 23,1-28% >28,1%
30-39 <19% 19-24% 24,1-29% >29,1%
40-49 <20% 20-25% 25,1-30% >30,1%
50-59 <21% 21-26% 26,1-31% >31,1%
60-69 <22% 22-27% 27,1-32% >32,1%
70-100 <23% 23-28% 28,1-33% >33,1%
Chezlessportifs,lesvaleurssontsouventplusbasses.Enfonctiondutypedesportpratiqué,del‘intensitéde
l‘entraînementetdelaconstitutionphysiquedelapersonne,ilsepeutquelestauxobtenussoientencoreinféri-
eurs aux taux de référence.
Notezcependantquedesvaleursextrêmementbassespeuventreprésenterdesrisquespourlasanté.

14
Le taux de masse hydrique se situe normalement dans les zones suivantes:
Hommes Femmes
Age mauvais bien trèsbien
10-100 <50 50-65% >65
Age mauvais bien trèsbien
10-100 <45 45-60% >60
Lagraissecorporellecontientrelativementpeud’eau.Ilestdoncpossiblequechezlespersonnesdontletaux
de graisse corporelle est élevé, le taux de masse hydrique soit inférieur aux données de référence. Par contre,
chezlespersonnespratiquantdessportsd’endurance,letauxdemassehydriquepeutêtresupérieurauxdon-
néesderéférenceenraisond’untauxdegraissecorporelleinférieuretuntauxdemassemusculairesupérieur.
Letauxdemassehydriquedéterminésurcettebalancenepermetpasdetirerdesconclusionsd’ordremédical
surlarétentiond’eaudanslestissusdûeàl’âge.Lecaséchéant,demandezàvotremédecin.
Demanièregénérale,untauxdemassehydriqueélevéestsouhaitable.
Taux de masse musculaire
Le taux de masse musculaire se situe normalement dans les plages suivantes:
Hommes Femmes
Age faible normal élevé
10-14 <44 44-57% >57%
15-19 <43 43-56% >56%
20-29 <42 42-54% >54%
30-39 <41 41-52% >52%
40-49 <40 40-50% >50%
50-59 <39 39-48% >48%
60-69 <38 38-47% >47%
70-100 <37 37-46% >46%
Age faible normal élevé
10-14 <36 36-43% >43%
15-19 <35 35-41% >41%
20-29 <34 34-39% >39%
30-39 <33 33-38% >38%
40-49 <31 31-36% >36%
50-59 <29 29-34% >34%
60-69 <28 28-33% >33%
70-100 <27 27-32% >32%
4. Mesures erronées
Silabalancedétecteuneerreuraucoursd’unemesure,"FFFF"/"Err"s’affiche.
Si vous montez sur la balance avant que "0.0"s‘affiche,ellenefonctionnepascorrectement.
Causes possibles d‘erreur
– Laportéemaximalede180kgaétédépassée.
Remède
– Peser uniquement le poids maximal autorisé.
– La résistance électrique entre les électrodes et la
plantedupiedesttropforte(callositésépaisses,
parex.).
– Refaire la mesure pieds nus.
– Lecaséchéant,humidifierlégèrementlaplante
des pieds. Enlever les callosités de la plante des
pieds, le cas échéant.
– Letauxdegraissecorporellen‘estpascompris
danslaplagemesurable(inférieurà5%ousupéri-
eurà55%).
– Refaire la mesure pieds nus.
– Lecaséchéant,humidifierlégèrementlaplante
des pieds.

15
Estimados clientes:
Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nom-
bre es sinónimo de productos de alta y calidad estrictamente controlada en los campos de energía térmica,
peso,presiónsanguínea,temperaturadelcuerpo,pulso,terapiassuaves,masajeyaire.
Sírvaseleerlaspresentesinstruccionesparaelusodetenidamente;guardeelmanualparausarloulteriormente;
póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones.
Les saluda cordialmente
Su equipo Beurer
1. ¡Instrucciones importantes –
Guárdelas para su uso ulterior!
1.1 Instrucciones de seguridad:
• Estabásculanodebeserutilizadaporpersonasquellevenimplantesmédicos(por
ejemplo, marcapasos cardíacos). De lo contrario podría afectar a la función de dichos
implantes.
• Noutilizarduranteelembarazo.
• Atención,nuncasubaalabásculaconlospiesmojadosnicuandolasuperficiedelabásculaestéhúmeda.
¡Peligro de resbalamiento!
• Laspilaspuedenllegaraserunpeligromortal,sisoningeridas.Guardelaspilasylabásculaenlugaresfuera
del alcance de los niños. Si se ha ingerido una pila, haga uso inmediato de ayuda médica.
• Mantengaelmaterialdeembalajefueradelalcancedelosniños(peligrodeasfixia).
• Laspilasnodebenserrecargadasnireactivadasconotrosmedios;tampocodebenserdesarmadas,echa-
das al fuego o cortocircuitadas.
1.2 Instrucciones generales:
• Aparatonoconcebidoparaelusomédicoocomercial.
• Tengaencuentaqueexisteunmargendetoleranciademedicióndebidoalatecnología,puestoquenose
tratadeunabásculacalibrada.
• Sepuedenpreajustarnivelesdeedadde10a100añosyajustesdeestaturade100a220cm(3-03”–7-03”).
Capacidaddecarga:máx.180kg(396lb,28st).Resultadosenintervalosde100g(0,2lb,1/4st).Result-
adosdemedicióndeproporcióndegrasacorporal,aguacorporalymasamuscularenintervalosde0,1%.
• Enelestadodesuministro,labásculaestáajustadaenlasunidades«cm»y«kg».Enlapartetraseradela
básculahayuninterruptorconelcualsepuedecambiara"libras"y"stones"(lb,st).
• Coloqueustedlabásculasobreunasuperficieplanayfirme;estaesunacondiciónimprescindibleparaque
la medición sea correcta.
• Esaconsejablelimpiardevezencuandoelaparatoconunpañohúmedo.Noutiliceatalefectodetergentes
agresivosynuncalaveelaparatobajoagua.
• Protejalabásculacontragolpes,humedad,polvo,productosquímicos,grandesfluctuacionesdetemperatura
ynolacoloquecercadefuentesdecalorintenso(estufas,calefacciones,radiadores).
• Lasreparacionesdebenserllevadasacaboexclusivamenteporelserviciopostventadeobienporagentes
autorizados. No obstante, antes de hacer una reclamación compruebe usted las pilas y, si fuera necesario,
cámbielas.
•
ElimineoequipamentodeacordocomoRegulamentodoConselhorelativoaresíduosdeequipa-
mentos eléctricos e electrónicos 2002/96/CE – WEEE(WasteElectricalandElectronicEquipment).No
casodeperguntas,dirija-seàautoridademunicipalcompetenteemmatériadeeliminaçãoderesíduos.
2. Puesta en operación
2.1 Pilas
Quite usted la cinta aisladora eventualmente puesta en la tapa del compartimiento de pilas o
bienretirelaláminaprotectoradelapilaycoloquelapilaobservandolapolaridadcorrecta.
Silabásculanofuncionaraahora,retireustedlapilacompletayvuelvaacolocarla.Subás-
culaestáprovistadeuna"indicacióndecambiodepila".Silabásculaseusaconunapila
demasiadodébil,enlapantallasevisualizará"LO",ylabásculasedesconectaráautomática-
mente.Lapiladelabásculadeberásustituirseenestecaso

16
(2piladelitiode3VCR2032).Laspilasnormalesylaspilasrecargablesagotadasy
completamente descargadas deben ser eliminadas en los depósitos especialmente marcados
para este efecto, en los puntos de recepción de basura especial o bien en las tiendas de artículos
eléctricos.Conformealaley,ustedestáobligadoaeliminarlaspilasenunadelasformas
anteriormente descritas.
Nota: Los siguientes símbolos se encuentran en las pilas que contienen substancias tóxicas:
Pb=estapilacontieneplomo,Cd=estapilacontienecadmio,Hg=estapilacontienemercurio.
2.2 Medir solamente el peso
Súbasealabáscula.Apóyesecuidadosamentesobrelabáscularepartiendobienelpesoentrelasdospiernas.
Labásculaempiezainmediatamentelamedición.Siaparecelaindicacióndeformaduradera,lamediciónhater-
minado.Siabandonalasuperficiedelabáscula,labásculasedesactivatrasalgunossegundos.
2.3 Ajustar los datos del usuario
Para poder determinar su masa corporal adiposa y otros valores del cuerpo es necesario que usted almacene los
valores personales del usuario.
Labásculadisponedelugaresdealmacenamientopara10usuariosdiferentes;ustedylosmiembrosdesufami-
liapuedenusarlosparaalmacenarsusajustespersonalesyvolveravisualizarlos.
Enciendalabáscula(pisebrevementelasuperficiedepesaje).Esperehastaquesevisualicelaindicación“0.0”.
Pulse ahora “set“. En la pantalla parpadea ahora el primer lugar de memorización. Ahora puede usted llevar a
cabolossiguientesajustes:
Lugar de almacenamiento 1hasta10
Estatura 100hasta220cm(3‘-03“hasta7‘-03“)
Edad 10hasta100años
Sexo masculino( ),femenino( )
Grado de actividad 1 hasta 5
– Modificar los valores: Pulsar la tecla o ,odejarlapulsadaparaunavancerápido.
–Confirmarlasentradas:Pulsarlatecla“set“.
–Unavezajustadoslosvaloresymostradosvariasveces,enlapantallasevisualiza"0.0".
– Acontinuaciónlabalazaestálistaparalamedción.Sinoseefectúaningunamedición,labalanzasedesco-
nectaautomáticamentedespuésdeunossegundos.
Grado de actividad
En la selección del grado de actividad es importante la observación a medio y largo plazo.
Grado de actividad Actividad física
1Ninguna.
2Poca:Ejerciciofísicoesporádicoysuave(p.ej.paseos,trabajosuaveeneljardín,
ejerciciosgimnásticos).
33Media:Ejerciciofísico,almenosentre2y4vezporsemana,30minutoscadavez.
44Alta:Ejerciciofísico,almenosentre4y6vezporsemana,30minutoscadavez.
5Muyalta:Ejerciciofísicointenso,entrenamientointensivoofuertetrabajofísico
diario, al menos 1 hora en cada caso.
Únicamentedespuésdehaberintroducidotodoslosparámetrospodráncalcularsetambiénlagrasacorporaly
el resto de valores.
2.4 Llevar a cabo la medición
Unavezinsertadostodoslosparámetrospuededeterminarseahoraelpeso,lamasaadiposaylosotrosvalores.
Enciendalabáscula(pisebrevementelasuperficiedepesaje).Esperehastaquesevisualicelaindicación“0.0”.
–Pulsando las teclas o , seleccione el puesto de almacenamiento en el que están guardados sus datos.
Estos se mostrarán sucesivamente hasta que aparece la indicación „0.0 kg“.
–Súbase descalzo a la báscula y asegúrese de apoyarse cuidadosamente, repartiendo bien el peso entre las
dos piernas, y de pisar los electrodos de acero.
Aviso: No debe haber contacto entre los pies, piernas, pantorrillas ni muslos. De lo contrario, la medición
no podrá realizarse correctamente.
Pb Cd Hg

17
Se visualizarán los siguientes datos:
– Peso corporal en kg
– MasaadiposaBFen%
– Masa líquida en%
– Masa muscular en%
– Ahora son visualizados otra vez sucesivamente todos los valores medidos, luego se desconecta la
básculaautomáticamente.
2.5 Consejos para el uso
Lo siguiente es importante para determinar las masas adiposa, líquida y muscular del cuerpo:
– Lamediciónsiempredeberealizarsedescalzo,pudiendoresultarútilhumedecerligeramentelasplantasde
lospies.Silasplantasdelospiesestántotalmentesecas,losresultadospuedenserincorrectosdebidoa
que presentan una conductividad eléctrica insuficiente.
– Nodebehabercontactoentrelosdospies,piernas,pantorrillasnimuslos.Encasocontrarioseráimposible
realizar la medición correctamente.
– No moverse durante el proceso de medición.
– Siharealizadounejerciciofísicoespecialmenteintenso,esperealgunashoras.
– Después de levantarse, espere unos 15 minutos antes de pesarse para que el agua contenida en el organis-
mo pueda distribuirse.
La medición no es válida en los siguientes casos:
– Niñosmenoresde10años.
– Personasconfiebre,sometidasatratamientodediálisis,edemasuosteoporosis.
– Personas que toman medicamentos cardiovasculares. Personas que tomen medicamentos vasodilatadores o
vasoconstrictores.
– Personas con discrepancias anatómicas significativas en sus extremidades inferiores en relación con la esta-
turatotal(piernasespecialmenteacortadasoalargadas).
3. Evaluar los resultados
Masa adiposa corporal
Lossiguientesvaloresdelamasaadiposacorporalserviránparaorientarse(consulteasumédicoparainforma-
ciónmásdetallada).
Varón Mujer
Edad Excelente Bueno Regular Malo
10-14 <16% 16-21% 21,1-26% >26,1%
15-19 <17% 17-22% 22,1-27% >27,1%
20-29 <18% 18-23% 23,1-28% >28,1%
30-39 <19% 19-24% 24,1-29% >29,1%
40-49 <20% 20-25% 25,1-30% >30,1%
50-59 <21% 21-26% 26,1-31% >31,1%
60-69 <22% 22-27% 27,1-32% >32,1%
70-100 <23% 23-28% 28,1-33% >33,1%
Edad Excelente Bueno Regular Malo
10–14 <11% 11–16% 16,1–23% >21,1%
15-19 <12% 12-17% 17,1-22% >22,1%
20-29 <13% 13-18% 18,1-23% >23,1%
30-39 <14% 14-19% 19,1-24% >24,1%
40-49 <15% 15-20% 20,1-25% >25,1%
50-59 <16% 16-21% 21,1-26% >26,1%
60-69 <17% 17-22% 22,1-27% >27,1%
70-100 <18% 18-23% 23,1-28% >28,1%
Endeportistasseobservaamenudounvalormásreducido.Dependiendodeltipodedeporte,delaintensidad
del entrenamiento y de la constitución física, los valores alcanzables pueden ser inferiores
a los valores de orientación especificados.
Noobstante,observequesilosvaloressonextremadamentebajos,puedeexistirpeligroparalasalud.
Elporcentajedemasalíquidaenelcuerposeencuentranormalmenteentrelossiguientesvalores:
Varón Mujer
Edad Malo Bueno Excelente
10-100 <50 50-65% >65
Edad Malo Bueno Excelente
10-100 <45 45-60% >60

18
Elcontenidodeaguaenlamasaadiposaesrelativamentebajo.Porestarazónesposiblequeelporcentajede
masalíquidaenpersonasconunaltoporcentajedemasaadiposa,seencuentrepordebajodelosvaloresde
referencia. En cambio si se trata de deportistas perseverantes, es posible que sean sobrepasados los valores de
referenciadebidoalbajoporcentajedemasaadiposayaltoporcentajedemasamuscular.
Ladeterminacióndelamasalíquidaconestabásculanoesapropiadaparasacarconclusionesmédicas,por
ejemplo,sobredepósitosdeaguadebidosalaedad.Encasodadoconsulteasumédico.
Enprincipioesconvenienteesforzarseenobtenerunaltoporcentajedemasalíquida.
Elporcentajedemasamuscularenelcuerposeencuentranormalmenteentrelossiguientesvalores:
Varón Mujer
Edad poco normal mucho
10-14 <44 44-57% >57%
15-19 <43 43-56% >56%
20-29 <42 42-54% >54%
30-39 <41 41-52% >52%
40-49 <40 40-50% >50%
50-59 <39 39-48% >48%
60-69 <38 38-47% >47%
70-100 <37 37-46% >46%
Edad poco normal mucho
10-14 <36 36-43% >43%
15-19 <35 35-41% >41%
20-29 <34 34-39% >39%
30-39 <33 33-38% >38%
40-49 <31 31-36% >36%
50-59 <29 29-34% >34%
60-69 <28 28-33% >33%
70-100 <27 27-32% >32%
4. Medición errónea
Silabásculadetectaunerrordurantelamedición,sevisualizará"FFFF"/"Err".
Siustedsesubealabásculaantesdequesevisualice
«0.0»
enlapantalla,labásculanofuncionarácorrecta-
mente.
Posibles causas del error:
– Sehaexcedidolacapacidadmáximadecargade
180kg.
Solución:
– Midapesosinferioresallímitemáximoadmisible.
– Repita la medición descalzo.
– La resistencia eléctrica entre los electrodos y la
plantadelospiesesexcesiva(porejemplopor
existirunafuertecallosidad).
– En caso necesario, humedezca ligeramente las
plantas de sus pies. En caso necesario, saque las
callosidades de la plantas de los pies.
– Lamasaadiposaestáfueradelagamadevalores
medibles(inferioraun5%osuperioraun55%). – Repita la medición descalzo.
– En caso necesario, humedezca ligeramente las
plantas de sus pies.

19
Gentile cliente,
siamolieticheabbiasceltounprodottodellanostragamma.Ilnostronomeèsinonimodiprodottidialtaquali-
tàcontinuamentesottopostiacontrollineisettoridelcalore,delpeso,dellapressionesanguigna,dellatempe-
raturacorporea,dellepulsazioni,dellaterapiadolce,delmassaggioedell’aria.
Lapreghiamodileggereattentamentelepresentiistruzioni,diconservarleperun’eventualeconsultazionesuc-
cessiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate.
Cordialisaluti
Il Suo team Beurer
1. Importante: da conservare per un uso
successivo.
1.1 Avvertenze di sicurezza:
• Labilancianondeveessereutilizzatadapersoneportatricidiimpiantimedicali(ades.
pacemaker). In caso contrario, si corre il rischio di danneggiare il loro funzionamento.
• Nonusareperledonneingravidanza.
• Attenzione,nonsaliresullabilanciaconipiedibagnatioconlasuperficiedellapedanabag-
nata – Pericolo di scivolare!
• L‘ingestionedellebatteriepuòesseremortale.Conservarelebatterieelabilanciafuoridellaportatadeibam-
binipiccoli.Incasod’ingestionediunabatteria,contattareimmediatamenteilmedico.
• Tenereibambinilontanidalmaterialed’imballaggio(pericolodisoffocamento).
•
Non ricaricare o riattivare le batterie con altri mezzi, non scomporle, non gettarle nel fuoco, non cortocircuitarle.
1.2 Avvertenze generali:
• L'apparecchiononèadattoall'usomedicoocommerciale.
• Attenzione:sonopossibilitolleranzedimisurazionepoichélabilancianonècalibrata.
• Livellidietàimpostabilitra10e100anniealtezzaimpostabiletra100e220cm.Portata:max180kg(396lb,
28st).Risultatiinintervallidi100g(0,2lb,1/4st).Risultatidimisurazioneperpercentualidimassagrassa,
acquacorporeaemassamuscolareinintervallidi0,1%
• Almomentodellaconsegnalabilanciaèimpostatasulleunità"cm"e"kg".Sullatoposterioredellabilanciaè
presenteunpulsantepercommutarel'unitàdimisurain"libbre"e"stone"(lb,st).
• Collocarelabilanciasuunpavimentopianoesolido;unrivestimentosolidodelpavimentoèilpresupposto
per una misurazione corretta.
• Pulireditantointantol’apparecchioconunpannoumido.Nonutilizzaredetergentiaggressivienon0immer-
geremail’apparecchionell’acqua.
• Proteggerel’apparecchiodaurti,umidità,polvere,prodottichimici,fortivariazioniditemperaturae
tenerlolontanodafontidicalore(stufe,radiatori).
• Leriparazionidevonoessereeseguiteesclusivamentedalservizioassistenzadidarivenditoriautorizzati.Pri-
ma di ogni reclamo verificare in primo luogo lo stato delle batterie e sostituirle, se necessario.
• Smaltirel’apparecchiosecondoladirettivasuirifiutidiapparecchiatureelettricheedelettroniche
2002/96/EC, detta anche WEEE(WasteElectricalandElektronikEquipment).Incasodidomandesi
pregadirivolgersiall’autoritàlocalecompetenteinmateriadismaltimento.
2. Messa in funzione
2.1 Pile
Qualora presenti, estrarre le strisce isolanti delle pile sul coperchio del vano pile, oppure
rimuovereilfoglioprotettivodellepileinserendolerispettandolepolarità.Qualoralabilancia
non mostri alcuna funzione, rimuovere le pile completamente e reinserirle nuovamente. La
bilanciaèprovvistadiun"indicatorecambiopile".Usandolabilanciaconpiletroppodeboli,
sul campo indicatore compare la scritta "LO" e la bilancia si spegne automaticamente. In
questocasoènecessariosostituirelabatteria(2batteriaallitioda3VCR2032).Lepileele

20
batterie esaurite, completamente scariche devono essere smaltite negli appositi contenitori opportunamente
contrassegnati, negli appositi punti
diraccoltaopressoilrivenditorespecializzato.L’utilizzatoredellabilanciaèobbligatoa
smaltire le pile.
Nota:sullepilecontenentisostanzenocivesonoriportatelesigleseguenti:Pb=lapilacontiene
piombo,Cd=lapilacontienecadmio,Hg=lapilacontienemercurio.
2.2 Solo misurazione del peso
Salire sulla bilancia. Restare fermi sulla bilancia cercando di distribuire il peso in modo uniforme sulle gambe.
Quandol‘indicazioneèfissa,lamisurazioneèstatacompletata.Sesiscendedallasuperficiediappoggio,labi-
lancia si spegne dopo alcuni secondi.
2.3 Impostare i dati personali
Perpoterdeterminarelapercentualedigrassoeglialtrivaloricorporeiènecessarioimmettereipropridatiperso-
nali.
Labilanciadisponedi10spazidimemoriautenteneiqualièpossibilememorizzare,erichiamare
successivamente, i propri dati personali e quelli dei propri familiari.
Accenderelabilancia(toccandobrevementelasuperficiediappoggio).Premendobrevementelapedanaconil
piedeeattenderefinoaquandononapparel‘indicazione„0.0“.
Premere quindi „set“. Sul display appare lampeggiante il primo spazio di memoria. Si possono eseguire le segu-
enti impostazioni:
Spazio di memoria da1a10
Statura da100a220cm(da3‘-03“a7‘-03“)
Etá da10a100anni
Sesso maschile( ),femminile( )
Livellodiattività da 1 a 5
– Modificare i valori: premere il tasto o , tenerlo premuto per lo scorrimento veloce.
–Confermareleimmissioni:Premereiltasto„set“.
– Dopo che i valori sono stati impostati e visualizzati più volte, sul display viene visualizzato "0.0".
–Oralabilanciaèprontaperlamisurazione.Senonsieseguonomisurazioni,labilanciasispegneautomatica-
mente dopo qualche secondo.
Gradi di attività
Nellasceltadelgradodiattivitàoccorreconsiderareilmedio-lungoperiodo.
Grado di attività Attività fisica
1Nessuna.
2Ridotta:pocaattivitàfisicaleggera(ades.passeggiate,lavoridigiardinaggionon
pesanti,esercizidiginnastica).
3Media:attivitàfisicaalmeno2–4volteallasettimana,ognivoltaper30minuti.
4Elevata:attivitàfisicaalmeno4–6volteallasettimana,ognivoltaper30minuti.
5Moltoelevata:intensaattivitàfisica,allenamentointensooduro,attivitàquotidiana
per almeno 1 ora.
Dopochetuttiiparametrisonostatiinseriti,labilanciapuòmisurareancheilgrassocorporeoeglialtrivalori.
2.4 Eseguire la misurazione
Dopoaverimmessotuttiiparametrièpossibiledeterminareilpeso,ilgrassocorporeoeglialtrivalori.
Accenderelabilancia(toccandobrevementelasuperficiediappoggio).Premendobrevementelapedanaconil
piedeeattenderefinoaquandononapparel‘indicazione„0.0“.
–Con i pulsanti e selezionare la memoria utente nella quale sono memorizzati i propri dati personali.
Tali dati vengono visualizzati in sequenza fino a quando viene visualizzato il valore „0.0 kg“.
–Salire a piedi nudi sulla bilancia e assicurarsi di poggiare sugli elettrodi in acciaio inox restando fermi e cercan-
do di distribuire il peso in modo uniforme su entrambe le gambe.
Pb Cd Hg
Other manuals for BF 220
2
Table of contents
Languages:
Other Beurer Scale manuals

Beurer
Beurer PS 25 User manual

Beurer
Beurer GS 58 User manual

Beurer
Beurer Personenwaage PS 06 Series User manual

Beurer
Beurer GS 280 BMI Genius User manual

Beurer
Beurer GS 485 User manual

Beurer
Beurer BF 54 User manual

Beurer
Beurer BY 80 User manual

Beurer
Beurer BF 221 User manual

Beurer
Beurer BF 18 User manual

Beurer
Beurer GS 120 KOMPAKT User manual

Beurer
Beurer KS 22 User manual

Beurer
Beurer gs 203 User manual

Beurer
Beurer GS 490 User manual

Beurer
Beurer DS 61 User manual

Beurer
Beurer GS 26 User manual

Beurer
Beurer GS 39 User manual

Beurer
Beurer GS 44 High Tech User manual

Beurer
Beurer KS 44 User manual

Beurer
Beurer PS 240 User manual

Beurer
Beurer GS 51 XXL User manual